» 26 / Su’arâ  65:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 65
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَأَنْجَيْنَا (VÊNCYNE) = ve enceynā : ve kurtardık
2. مُوسَىٰ (MVS) = mūsā : Musa'yı
3. وَمَنْ (VMN) = ve men : ve olanları
4. مَعَهُ (MAH) = meǎhu : beraberinde
5. أَجْمَعِينَ (ÊCMAYN) = ecmeǐyne : hepsini
ve kurtardık | Musa'yı | ve olanları | beraberinde | hepsini |

[NCV] [] [] [] [CMA]
VÊNCYNE MVS VMN MAH ÊCMAYN

ve enceynā mūsā ve men meǎhu ecmeǐyne
وأنجينا موسى ومن معه أجمعين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 65
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأنجينا ن ج و | NCV VÊNCYNE ve enceynā ve kurtardık And We saved
موسى | MVS mūsā Musa'yı Musa
ومن | VMN ve men ve olanları and who
معه | MAH meǎhu beraberinde (were) with him
أجمعين ج م ع | CMA ÊCMAYN ecmeǐyne hepsini all.

26:65 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve kurtardık | Musa'yı | ve olanları | beraberinde | hepsini |

[NCV] [] [] [] [CMA]
VÊNCYNE MVS VMN MAH ÊCMAYN

ve enceynā mūsā ve men meǎhu ecmeǐyne
وأنجينا موسى ومن معه أجمعين

[ن ج و] [] [] [] [ج م ع]

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 65
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأنجينا ن ج و | NCV VÊNCYNE ve enceynā ve kurtardık And We saved
Vav,,Nun,Cim,Ye,Nun,Elif,
6,,50,3,10,50,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
موسى | MVS mūsā Musa'yı Musa
Mim,Vav,Sin,,
40,6,60,,
"PN – nominative masculine proper noun → Musa"
اسم علم مرفوع
ومن | VMN ve men ve olanları and who
Vav,Mim,Nun,
6,40,50,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
معه | MAH meǎhu beraberinde (were) with him
Mim,Ayn,He,
40,70,5,
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
أجمعين ج م ع | CMA ÊCMAYN ecmeǐyne hepsini all.
,Cim,Mim,Ayn,Ye,Nun,
,3,40,70,10,50,
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَأَنْجَيْنَا: ve kurtardık | مُوسَىٰ: Musa'yı | وَمَنْ: ve olanları | مَعَهُ: beraberinde | أَجْمَعِينَ: hepsini |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وأنجينا WÊNCYNE ve kurtardık | موسى MWS Musa'yı | ومن WMN ve olanları | معه MAH beraberinde | أجمعين ÊCMAYN hepsini |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve enceynā: ve kurtardık | mūsā: Musa'yı | ve men: ve olanları | meǎhu: beraberinde | ecmeǐyne: hepsini |
Kırık Meal (Transcript) : |VÊNCYNE: ve kurtardık | MVS: Musa'yı | VMN: ve olanları | MAH: beraberinde | ÊCMAYN: hepsini |
Abdulbaki Gölpınarlı : Mûsâ'yı ve onunla berâber bulunanların hepsini kurtardık.
Adem Uğur : Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Ahmed Hulusi : Musa'yı ve Onunla beraber olanların hepsini kurtardık.
Ahmet Tekin : Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Ahmet Varol : Musa'yı ve beraberinde olanların tümünü kurtardık.
Ali Bulaç : Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Ali Fikri Yavuz : Mûsa’yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Bekir Sadak : Musa ve beraberinde bulunanlarin hepsini kurtardik.
Celal Yıldırım : Musa'yı ve beraberindekilerinin hepsini kurtardık.
Diyanet İşleri : Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Diyanet İşleri (eski) : Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Diyanet Vakfi : Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Edip Yüksel : Musa'yı ve kendisiyle beraber olan herkesi kurtardık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Musa'yı ve beraberindekileri tamamen kurtardık,
Elmalılı Hamdi Yazır : Musâyı ve maıyyetindekileri tamamen necata çıkardık
Fizilal-il Kuran : Musa ile yanındakilerin tümünü kurtardık.
Gültekin Onan : Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Hakkı Yılmaz : (65,66) Ve Mûsâ ve beraberindekilerin hepsini kurtardık, sonra da ötekileri suda boğduk.
Hasan Basri Çantay : Muusâ ile maiyyetinde bulunan kimseleri topdan kurtardık.
Hayrat Neşriyat : Ve Mûsâ ile berâberinde bulunanların hepsini kurtardık.
İbni Kesir : Musa'yı ve beraberindekileri yopluca kurtardık.
İskender Evrenosoğlu : Ve Musa (A.S)'ı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.
Muhammed Esed : Öyle ki, (sonunda) Musa ve beraberindekileri kurtardık,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve Mûsa'yı ve O'nunla beraber olanların cümlesini necâta erdirdik.
Ömer Öngüt : Musa'yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
Şaban Piriş : Musa’yı ve yanındakilerin tümünü kurtardık.
Suat Yıldırım : (64-66) Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Süleyman Ateş : Mûsâ'yı ve beraberinde olanları tamamen kurtardık.
Tefhim-ul Kuran : Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.
Ümit Şimşek : Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
Yaşar Nuri Öztürk : Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}