» 26 / Su’arâ  192:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 192
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَإِنَّهُ (VÎNH) = ve innehu : muhakkak ki o (Kur'an)
2. لَتَنْزِيلُ (LTNZYL) = letenzīlu : indirmesidir
3. رَبِّ (RB) = rabbi : Rabbinin
4. الْعَالَمِينَ (ELAELMYN) = l-ǎālemīne : alemlerin
muhakkak ki o (Kur'an) | indirmesidir | Rabbinin | alemlerin |

[] [NZL] [RBB] [ALM]
VÎNH LTNZYL RB ELAELMYN

ve innehu letenzīlu rabbi l-ǎālemīne
وإنه لتنزيل رب العالمين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 192
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإنه | VÎNH ve innehu muhakkak ki o (Kur'an) And indeed, it
لتنزيل ن ز ل | NZL LTNZYL letenzīlu indirmesidir surely, is a Revelation
رب ر ب ب | RBB RB rabbi Rabbinin (of the) Lord
العالمين ع ل م | ALM ELAELMYN l-ǎālemīne alemlerin (of) the worlds.

26:192 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

muhakkak ki o (Kur'an) | indirmesidir | Rabbinin | alemlerin |

[] [NZL] [RBB] [ALM]
VÎNH LTNZYL RB ELAELMYN

ve innehu letenzīlu rabbi l-ǎālemīne
وإنه لتنزيل رب العالمين

[] [ن ز ل] [ر ب ب] [ع ل م]

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 192
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإنه | VÎNH ve innehu muhakkak ki o (Kur'an) And indeed, it
Vav,,Nun,He,
6,,50,5,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
لتنزيل ن ز ل | NZL LTNZYL letenzīlu indirmesidir surely, is a Revelation
Lam,Te,Nun,Ze,Ye,Lam,
30,400,50,7,10,30,
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine (form II) verbal noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
رب ر ب ب | RBB RB rabbi Rabbinin (of the) Lord
Re,Be,
200,2,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
العالمين ع ل م | ALM ELAELMYN l-ǎālemīne alemlerin (of) the worlds.
Elif,Lam,Ayn,Elif,Lam,Mim,Ye,Nun,
1,30,70,1,30,40,10,50,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
VÎNH LTNZYL RB ELAELMYN

وإنه لتنزيل رب العالمين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 192

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَإِنَّهُ: muhakkak ki o (Kur'an) | لَتَنْزِيلُ: indirmesidir | رَبِّ: Rabbinin | الْعَالَمِينَ: alemlerin |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وإنه WÎNH muhakkak ki o (Kur'an) | لتنزيل LTNZYL indirmesidir | رب RB Rabbinin | العالمين ELAELMYN alemlerin |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve innehu: muhakkak ki o (Kur'an) | letenzīlu: indirmesidir | rabbi: Rabbinin | l-ǎālemīne: alemlerin |
Kırık Meal (Transcript) : |VÎNH: muhakkak ki o (Kur'an) | LTNZYL: indirmesidir | RB: Rabbinin | ELAELMYN: alemlerin |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve hiç şüphe yok ki Kur'ân, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Adem Uğur : Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki O (Kur'ân), Rabb-ül âlemîn'in tenzîlidir (hakikatin olan El Esmâ mertebesinden şuuruna boyutsal iniştir)!
Ahmet Tekin : Bu Kur’ân âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi olan Allah’ın vahyidir, onun indirdiği kitaptır.
Ahmet Varol : Muhakkak ki bu (Kur'an) alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Ali Bulaç : Gerçekten o (Kur'an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.
Ali Fikri Yavuz : Bu Kur’ân, muhakkak ve elbette âlemlerin Rabbi katından indirilmedir.
Bekir Sadak : suphesiz Kuran alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Celal Yıldırım : Gerçekten bu Kur'ân, âlemlerin Rabbından indirilmedir.
Diyanet İşleri : Şüphesiz bu Kur’an, âlemlerin Rabbi’nin indirmesidir.
Diyanet İşleri (eski) : Şüphesiz Kuran Alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Diyanet Vakfi : Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Edip Yüksel : Bu, evrenlerin Rabbinin indirdiği vahiydir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ve muhakkak ki bu (Kur'ân) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve gerçekten bu (Kur'an) alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve hakıkat bu (kur'an) rabbül'âlemînin şübhesiz bir tenzilidir
Fizilal-il Kuran : Hiç kuşkusuz Kur'an, Rabb'in tarafından indirilmiştir.
Gültekin Onan : Gerçekten o (Kuran), alemlerin rabbinin (bir) indirmesidir.
Hakkı Yılmaz : Ve şüphesiz ki bu apaçık kitap, kesinlikle âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Hasan Basri Çantay : O (Kur'an) muhakkak ve muhakkak aalemlerin Rabbi (canibinden) indirilmedir.
Hayrat Neşriyat : Hem muhakkak ki o (Kur’ân), gerçekten âlemlerin Rabbinin tenzîli (peyderpey indirmesi)dir.
İbni Kesir : Muhakkak ki o, elbette alemlerin Rabbının indirmesidir.
İskender Evrenosoğlu : Ve muhakkak ki O (Kur'ân), gerçekten âlemlerin Rabbinden indirilmiştir.
Muhammed Esed : İmdi, şüphesiz, bu (ilahi mesaj) alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir;
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve şüphe yok ki, o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmiş olduğudur.
Ömer Öngüt : Muhakkak ki o (Kur'an), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Şaban Piriş : Şüphesiz bu, alemlerin Rabbinin indirmesidir.
Suat Yıldırım : Elbette bu Kur’ân, Rabbülâlemin’in indirdiği bir kitaptır.
Süleyman Ateş : Muhakkak ki o (Kur'ân), âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
Tefhim-ul Kuran : Gerçekten o (Kur'an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.
Ümit Şimşek : Hiç şüphesiz, o Âlemlerin Rabbi katından indirilmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk : Kesin olan şu ki, o âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}