V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
بشيء
ش ي ا | ŞYE
BŞYÙ
bişey'in
bir şey
something
Be,Şın,Ye,, 2,300,10,,
P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور
مبين
ب ي ن | BYN
MBYN
mubīnin
apaçık
"manifest?"""
Mim,Be,Ye,Nun, 40,2,10,50,
N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle اسم مجرور
Muhammed Esed : (Musa:) "Size gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan bir şey getirmiş olsam da, öyle mi?" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Mûsa aleyhisselâm da dedi ki: «Ben sana apaçık bir şey getirmiş olunca da mı beni zindana atacaksın!»
Ömer Öngüt : Musa: “Sana apaçık bir şey getirmiş isem de mi?” dedi.
Şaban Piriş : -Sana, apaçık bir şey getirmiş olsam da mı? dedi.
Suat Yıldırım : "Ya" dedi, "sana doğruluğumu ispatlayan âşikâr bir delil getirmiş olsam da mı?"
Süleyman Ateş : (Mûsâ, peki): "Sana (doğruluğumu) kanıtlayan apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?" dedi.
Tefhim-ul Kuran : (Musa) Dedi ki: «Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?»
Ümit Şimşek : Musa 'Apaçık bir delil getirecek olsam da mı?' dedi.
Yaşar Nuri Öztürk : Mûsa dedi: "Ya sana gerçeği gösteren birşey getirmişsem!"
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]