» 26 / Su’arâ  80:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 80
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَإِذَا (VÎZ̃E) = ve iƶā : ve zaman
2. مَرِضْتُ (MRŽT) = meriDtu : hastalandığım
3. فَهُوَ (FHV) = fehuve : O'dur
4. يَشْفِينِ (YŞFYN) = yeşfīni : bana şifa veren
ve zaman | hastalandığım | O'dur | bana şifa veren |

[] [MRŽ] [] [ŞFY]
VÎZ̃E MRŽT FHV YŞFYN

ve iƶā meriDtu fehuve yeşfīni
وإذا مرضت فهو يشفين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 80
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإذا | VÎZ̃E ve iƶā ve zaman And when
مرضت م ر ض | MRŽ MRŽT meriDtu hastalandığım I am ill,
فهو | FHV fehuve O'dur then He
يشفين ش ف ي | ŞFY YŞFYN yeşfīni bana şifa veren cures me,

26:80 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve zaman | hastalandığım | O'dur | bana şifa veren |

[] [MRŽ] [] [ŞFY]
VÎZ̃E MRŽT FHV YŞFYN

ve iƶā meriDtu fehuve yeşfīni
وإذا مرضت فهو يشفين

[] [م ر ض] [] [ش ف ي]

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 80
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإذا | VÎZ̃E ve iƶā ve zaman And when
Vav,,Zel,Elif,
6,,700,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
مرضت م ر ض | MRŽ MRŽT meriDtu hastalandığım I am ill,
Mim,Re,Dad,Te,
40,200,800,400,
V – 1st person singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
فهو | FHV fehuve O'dur then He
Fe,He,Vav,
80,5,6,
REM – prefixed resumption particle
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الفاء استئنافية
ضمير منفصل
يشفين ش ف ي | ŞFY YŞFYN yeşfīni bana şifa veren cures me,
Ye,Şın,Fe,Ye,Nun,
10,300,80,10,50,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل مضارع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به
VÎZ̃E MRŽT FHV YŞFYN

وإذا مرضت فهو يشفين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 80

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَإِذَا: ve zaman | مَرِضْتُ: hastalandığım | فَهُوَ: O'dur | يَشْفِينِ: bana şifa veren |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وإذا WÎZ̃E ve zaman | مرضت MRŽT hastalandığım | فهو FHW O'dur | يشفين YŞFYN bana şifa veren |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve iƶā: ve zaman | meriDtu: hastalandığım | fehuve: O'dur | yeşfīni: bana şifa veren |
Kırık Meal (Transcript) : |VÎZ̃E: ve zaman | MRŽT: hastalandığım | FHV: O'dur | YŞFYN: bana şifa veren |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve hastalandığım zaman o şifâ verir bana.
Adem Uğur : Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ahmed Hulusi : "Hastalandığımda, O'dur bana şifa veren. "
Ahmet Tekin : 'Hastalandığım zaman bana şifa verendir.'
Ahmet Varol : Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ali Bulaç : "Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Ali Fikri Yavuz : Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
Bekir Sadak : (75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O'dur. Beni yediren de, iciren de O'dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Celal Yıldırım : Hastalandığım zaman O bana şifâ verir.
Diyanet İşleri : “Hastalandığımda da O bana şifa verir.”
Diyanet İşleri (eski) : (75-83) İbrahim: 'Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet Vakfi : Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Edip Yüksel : 'Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Hastalandığım zaman O bana şifa verir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
Fizilal-il Kuran : Hastalığımda beni iyileştiren O'dur.
Gültekin Onan : "Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Hakkı Yılmaz : (78-82) O, beni oluşturandır. Ve bana doğru yolu O gösterir. Ve O, beni yedirenin, içirenin ta kendisidir. Hastalandığım zaman O bana şifa verir. Ve O, beni öldürecek, sonra beni diriltecektir. Ve O, din günü, kusurumu bağışlayacağını umduğumdur.
Hasan Basri Çantay : «Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
Hayrat Neşriyat : 'Hem hastalandığım zaman da bana O şifâ verir!'
İbni Kesir : Hastalandığımda O, şifa verir bana.
İskender Evrenosoğlu : Ve hastalandığım zaman bana şifa veren, O'dur.
Muhammed Esed : ve hasta olduğum zaman beni iyileştiren,
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
Ömer Öngüt : “Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur. ”
Şaban Piriş : Bana şifa veren...
Suat Yıldırım : Hastalandığımda O’dur bana şifa veren.
Süleyman Ateş : "Hastalandığım zaman bana şifâ veren O'dur."
Tefhim-ul Kuran : «Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;»
Ümit Şimşek : 'Hastalandığımda bana şifa veren Odur.
Yaşar Nuri Öztürk : "Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}