» 26 / Su’arâ  90:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 90
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَأُزْلِفَتِ (VÊZLFT) = ve uzlifeti : ve yaklaştırılır
2. الْجَنَّةُ (ELCNT) = l-cennetu : cennet
3. لِلْمُتَّقِينَ (LLMTGYN) = lilmutteḳīne : muttakiler için
ve yaklaştırılır | cennet | muttakiler için |

[ZLF] [CNN] [VGY]
VÊZLFT ELCNT LLMTGYN

ve uzlifeti l-cennetu lilmutteḳīne
وأزلفت الجنة للمتقين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 90
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأزلفت ز ل ف | ZLF VÊZLFT ve uzlifeti ve yaklaştırılır And (will be) brought near
الجنة ج ن ن | CNN ELCNT l-cennetu cennet the Paradise
للمتقين و ق ي | VGY LLMTGYN lilmutteḳīne muttakiler için for the righteous.

26:90 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve yaklaştırılır | cennet | muttakiler için |

[ZLF] [CNN] [VGY]
VÊZLFT ELCNT LLMTGYN

ve uzlifeti l-cennetu lilmutteḳīne
وأزلفت الجنة للمتقين

[ز ل ف] [ج ن ن] [و ق ي]

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 90
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأزلفت ز ل ف | ZLF VÊZLFT ve uzlifeti ve yaklaştırılır And (will be) brought near
Vav,,Ze,Lam,Fe,Te,
6,,7,30,80,400,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض مبني للمجهول
الجنة ج ن ن | CNN ELCNT l-cennetu cennet the Paradise
Elif,Lam,Cim,Nun,Te merbuta,
1,30,3,50,400,
"PN – nominative feminine proper noun → Paradise"
اسم علم مرفوع
للمتقين و ق ي | VGY LLMTGYN lilmutteḳīne muttakiler için for the righteous.
Lam,Lam,Mim,Te,Gaf,Ye,Nun,
30,30,40,400,100,10,50,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural (form VIII) active participle
جار ومجرور
VÊZLFT ELCNT LLMTGYN

وأزلفت الجنة للمتقين

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 90

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَأُزْلِفَتِ: ve yaklaştırılır | الْجَنَّةُ: cennet | لِلْمُتَّقِينَ: muttakiler için |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وأزلفت WÊZLFT ve yaklaştırılır | الجنة ELCNT cennet | للمتقين LLMTGYN muttakiler için |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve uzlifeti: ve yaklaştırılır | l-cennetu: cennet | lilmutteḳīne: muttakiler için |
Kırık Meal (Transcript) : |VÊZLFT: ve yaklaştırılır | ELCNT: cennet | LLMTGYN: muttakiler için |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve cennet, o gün, çekinenlere yaklaştırılmıştır.
Adem Uğur : (O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.
Ahmed Hulusi : Korunmuşlara cennet (yaşantısı) yaklaştırılmıştır.
Ahmet Tekin : 'Cennet müttakilere, Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlara, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davrananlara, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olanlara yaklaştırılmıştır.
Ahmet Varol : O gün cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
Ali Bulaç : (O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
Ali Fikri Yavuz : Cennet de takva sahiblerine yaklaştırılmıştır.
Bekir Sadak : (90-91) O gun cennet Allah'a karsi gelmekten sakinanlara yaklastirilir. Cehennem de azginlara gosterilir.
Celal Yıldırım : (Allah'tan) korkup (fenalıklardan) sakınanlara Cennet yaklaştırılır.
Diyanet İşleri : Cennet, Allah’a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılacak.
Diyanet İşleri (eski) : (90-91) O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.
Diyanet Vakfi : (O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.
Edip Yüksel : Erdemlilere cennet sunulacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (O gün) Cennet müttakilere yaklaştırılmıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Cennet takva sahiplerine yaklaştırılmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hem müttekiler için cennet yaklaştırılmış
Fizilal-il Kuran : O gün, cennet, kötülüklerden sakınanların yakınına getirilir.
Gültekin Onan : (O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
Hakkı Yılmaz : (87-91) "Ve yeniden diriltilen gün; mal ve oğulların sağlam bir kalple/gerçek imanla Allah’a gelenlerden başkasına yarar sağlamadığı ve cennetin Allah'ın koruması altına girenlere yaklaştırıldığı, azgınlar için de cehennemin açılıp gösterildiği gün beni rezil etme!” dedi. "
Hasan Basri Çantay : (O günde ki) cennet takva saahiblerine yaklaşdırılmışdır.
Hayrat Neşriyat : (O gün) Cennet takvâ sâhiblerine yaklaştırılır!
İbni Kesir : Cennet, muttakiler için hazırlanmıştır.
İskender Evrenosoğlu : Ve cennet, takva sahiplerine yaklaştırıldı.
Muhammed Esed : Çünkü, (o Gün) cennet, Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlara yaklaştırılacaktır,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve cennet muttakîler için yaklaştırılmıştır.
Ömer Öngüt : O gün cennet takvâ sahiplerine yaklaştırılır.
Şaban Piriş : O gün cennet, takva sahipleri için yaklaştırılmıştır.
Suat Yıldırım : O gün cennet müttakilere yaklaştırılır.
Süleyman Ateş : (O gün) cennet, korunanlara yaklaştırılır.
Tefhim-ul Kuran : (O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
Ümit Şimşek : O gün Cennet takvâ sahiplerine yaklaştırılmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk : Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}