REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
فيها
|
FYHE
fīhā
oraya
into it,
Fe,Ye,He,Elif, 80,10,5,1,
P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور
هم
|
HM
hum
onlar
they
He,Mim, 5,40,
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |فَكُبْكِبُوا: tepe taklak atılırlar | فِيهَا: oraya | هُمْ: onlar | وَالْغَاوُونَ: ve azgınlar |
Kırık Meal (Harekesiz) : |فكبكبوا FKBKBWEtepe taklak atılırlar | فيها FYHEoraya | هم HMonlar | والغاوون WELĞEWWNve azgınlar |
Kırık Meal (Okunuş) : |fekubkibū: tepe taklak atılırlar | fīhā: oraya | hum: onlar | velğāvūne: ve azgınlar |
Kırık Meal (Transcript) : |FKBKBVE: tepe taklak atılırlar | FYHE: oraya | HM: onlar | VELĞEVVN: ve azgınlar |
Abdulbaki Gölpınarlı : Hepsi de, birbiri üstüne, başaşağı cehenneme atılmışlardır tapanlar da, tapılanlar da.
Adem Uğur : Onlar ve azgınlar oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar.
Ahmed Hulusi : Onlar (taptıklarınız) ve hakikatinden sapıp putlara tapanlar, onun içinde (cehennemde) tepetaklak yüzüstü yere çarpılmıştır!
Ahmet Tekin : Artık o putlar ve başkalarını hak yoldan uzaklaştıran, hain düşünceler taşıyan o azgınlar, derin cehennem çukurlarına defalarca yüzüstü atılırlar.
Ahmet Varol : Artık onlar da azgınlar da tepetaklak oraya atılırlar.
Ali Bulaç : Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.
Ali Fikri Yavuz : Arkasından da o kâfirlerle azgınlar cehennemin içine atılmakta,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve arkasından hep onlar ve azgınlar o cehennemin içine fırlatılmaktadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve arkasından hep onlar o Cehennemin içine fırlatılmaktadır
Fizilal-il Kuran : Düzmece ilahlar ile sapıklar başaşağı cehenneme atılırlar.
Gültekin Onan : Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.
Hakkı Yılmaz : (94,95) "Sonra da putlar ve azgınlar ve İblisin/düşünce yetisinin askerleri; iyiden iyiye düşünmeden hareket edenler toptan cehennemin içine fırlatılmışlardır. "
Hasan Basri Çantay : (94-95) Artık onlar da, o azgınlar da, İblîs orduları da topdan yüzleri koyun, (cehennemin) içerisine atılmışlardır.
Hayrat Neşriyat : (94-95) Artık onlar ve azgınlar ve İblis’in askerleri, hepsi oraya (Cehenneme) yüzüstü atılırlar.
İskender Evrenosoğlu : Onlar (putperestler) ve azgınlar, oraya (cehenneme) yüzüstü (burunları yere sürtünerek) atılırlar.
Muhammed Esed : Pek tabii onlar da, azgınlık içinde yitip gidenler de, hepsi üst üste cehenneme tıkılacaklar;
Ömer Nasuhi Bilmen : (94-95) Artık onlar (putlar) ve o azgınlar orada (ateşlere) fırlatılmışlardır. Ve şeytanın bütün orduları da (o ateşe) atılmışlardır.
Ömer Öngüt : Onlar ve azgınlar tepetakla oraya atılırlar.
Şaban Piriş : Ve onlar, saptırıcılarla birlikte cehennemin içine tepe takla yuvarlanır
Suat Yıldırım : (94-95) Arkasından onlar da, o azgınlar da ve topyekûn İblis ordusu da cehenneme fırlatılır.
Süleyman Ateş : Onlar ve azgınlar, tepe taklak oraya atılırlar.
Tefhim-ul Kuran : Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.
Ümit Şimşek : Derken, Cehenneme tepetaklak atılırlar onlar da, azgınlar da.
Yaşar Nuri Öztürk : Ardından onlar ve öteki azgınlar cehennemin içine tıkılmıştır.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]