» 26 / Su’arâ  58:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 58
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَكُنُوزٍ (VKNVZ) = ve kunūzin : ve hazineler(inden)
2. وَمَقَامٍ (VMGEM) = ve meḳāmin : ve yer(lerinden)
3. كَرِيمٍ (KRYM) = kerīmin : o güzel
ve hazineler(inden) | ve yer(lerinden) | o güzel |

[KNZ] [GVM] [KRM]
VKNVZ VMGEM KRYM

ve kunūzin ve meḳāmin kerīmin
وكنوز ومقام كريم

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 58
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكنوز ك ن ز | KNZ VKNVZ ve kunūzin ve hazineler(inden) And treasures
ومقام ق و م | GVM VMGEM ve meḳāmin ve yer(lerinden) and a place
كريم ك ر م | KRM KRYM kerīmin o güzel honorable,

26:58 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve hazineler(inden) | ve yer(lerinden) | o güzel |

[KNZ] [GVM] [KRM]
VKNVZ VMGEM KRYM

ve kunūzin ve meḳāmin kerīmin
وكنوز ومقام كريم

[ك ن ز] [ق و م] [ك ر م]

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 58
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكنوز ك ن ز | KNZ VKNVZ ve kunūzin ve hazineler(inden) And treasures
Vav,Kef,Nun,Vav,Ze,
6,20,50,6,7,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
ومقام ق و م | GVM VMGEM ve meḳāmin ve yer(lerinden) and a place
Vav,Mim,Gaf,Elif,Mim,
6,40,100,1,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
كريم ك ر م | KRM KRYM kerīmin o güzel honorable,
Kef,Re,Ye,Mim,
20,200,10,40,
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
VKNVZ VMGEM KRYM

وكنوز ومقام كريم

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 58

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَكُنُوزٍ: ve hazineler(inden) | وَمَقَامٍ: ve yer(lerinden) | كَرِيمٍ: o güzel |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وكنوز WKNWZ ve hazineler(inden) | ومقام WMGEM ve yer(lerinden) | كريم KRYM o güzel |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve kunūzin: ve hazineler(inden) | ve meḳāmin: ve yer(lerinden) | kerīmin: o güzel |
Kırık Meal (Transcript) : |VKNVZ: ve hazineler(inden) | VMGEM: ve yer(lerinden) | KRYM: o güzel |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve defînelerden ve güzelim yerlerden ettik.
Adem Uğur : Hazinelerden ve değerli bir yerlerden.
Ahmed Hulusi : Hazinelerden, zenginliklerden!
Ahmet Tekin : Hazinelerden, şerefli, yüksek makamlardan ayırdık.
Ahmet Varol : Hazinelerden ve üstün makamdan da.
Ali Bulaç : Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Ali Fikri Yavuz : Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Bekir Sadak : (57-59) Ama biz Firavun ve adamlarini bahcelerden, pinar baslarindan, hazinelerden ve serefli makamlardan cikardik. Boylece oralara Israilogullarini mirasci kildik.
Celal Yıldırım : (57-58) Bununla beraber biz Fir'avn ve askerlerini bahçelerinden, pınarlarından, hazine ve yüce-şerefli makamlardan çıkardık.
Diyanet İşleri : (57-58) Biz de Firavun’un kavmini bahçelerden, pınar başlarından, servetlerden ve iyi bir konumdan çıkardık.
Diyanet İşleri (eski) : (57-59) Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Diyanet Vakfi : (57-58) Ama (sonunda) biz onları (Firavun ve kavmini), bahçelerden, pınarlardan, hazinelerden ve değerli bir yerden çıkardık.
Edip Yüksel : Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : hazinelerden ve güzel makamlardan çıkardık.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hazinelerden, ve dilrubâ makamlardan çıkardık
Fizilal-il Kuran : Hazinelerden ve konforlu köşklerden de.
Gültekin Onan : Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Hakkı Yılmaz : (57-59) Sonunda Biz, Firavun ve toplumunu bahçelerden, pınarlardan, hazinelerden ve şerefli makamdan çıkardık. İşte böyle! Ve sonra onlara İsrâîloğulları'nı mirasçı/son sahip yaptık.
Hasan Basri Çantay : (57-58) Bu suretle onları bostanlardan, akar sulardan, hazînelerden ve şerefli makam (lar) dan çıkardık.
Hayrat Neşriyat : (57-58) Böylelikle (İsrâiloğullarının peşine düşürerek) onları bahçelerden, pınarlardan, hazînelerden ve güzel yerlerden çıkardık.
İbni Kesir : Hazinelerden ve şerefli makamlardan.
İskender Evrenosoğlu : Ve hazinelerden ve kerim (ikram edilmiş, yüksek) makamlardan (çıkardık).
Muhammed Esed : zenginlikler(in)den, nüfuz ve statülerinden (yoksun bıraktık)!" diyerek (onları İsrailoğulları'na karşı harekete geçirdi).
Ömer Nasuhi Bilmen : (58-59) «Ve hazinelerden ve pürnîmet bir makamdan (mahrum bıraktık).» İşte böyle oldu ve bunları (bu nîmetleri) İsrailoğullarına miras kıldık.
Ömer Öngüt : Hazinelerden ve şerefli makamlardan.
Şaban Piriş : Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Suat Yıldırım : (57-58) Ama neticede Biz onları bahçelerinden ve pınarlarından, hazinelerinden, servetlerinden ve kendilerince çok değerli makam ve mevkilerinden çıkardık.
Süleyman Ateş : Hazineler(in)den ve o güzel yer(lerin)den.
Tefhim-ul Kuran : Hazinelerden ve soylu makam(lar) dan da.
Ümit Şimşek : Hazinelerinden ve şerefli mevkilerinden.
Yaşar Nuri Öztürk : Hazinelerinden, mutlu kutlu yerlerinden ettik.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}