|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 |
|
[] [NƵR] [] [EVL] [YVM] [ETY] [EVL] [GVL] [] [NSY] [] [GBL] [] [CYE] [RSL] [RBB] [ḪGG] [] [] [] [ŞFA] [ŞFA] [] [] [RD̃D̃] [AML] [ĞYR] [] [KVN] [AML] [] [ḢSR] [NFS] [ŽLL] [] [] [KVN] [FRY] HL YNƵRVN ÎLE TÊVYLH YVM YÊTY TÊVYLH YGVL ELZ̃YN NSVH MN GBL GD̃ CEÙT RSL RBNE BELḪG FHL LNE MN ŞFAEÙ FYŞFAVE LNE ÊV NRD̃ FNAML ĞYR ELZ̃Y KNE NAML GD̃ ḢSRVE ÊNFSHM VŽL ANHM ME KENVE YFTRVN hel yenZurūne illā te'vīlehu yevme ye'tī te'vīluhu yeḳūlu elleƶīne nesūhu min ḳablu ḳad cā'et rusulu rabbinā bil-Haḳḳi fehel lenā min şufeǎā'e feyeşfeǔ lenā ev nuraddu feneǎ'mele ğayra lleƶī kunnā neǎ'melu ḳad ḣasirū enfusehum ve Delle ǎnhum mā kānū yefterūne هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
[] [NƵR] [] [EVL] [YVM] [ETY] [EVL] [GVL] [] [NSY] [] [GBL] [] [CYE] [RSL] [RBB] [ḪGG] [] [] [] [ŞFA] [ŞFA] [] [] [RD̃D̃] [AML] [ĞYR] [] [KVN] [AML] [] [ḢSR] [NFS] [ŽLL] [] [] [KVN] [FRY] HL YNƵRVN ÎLE TÊVYLH YVM YÊTY TÊVYLH YGVL ELZ̃YN NSVH MN GBL GD̃ CEÙT RSL RBNE BELḪG FHL LNE MN ŞFAEÙ FYŞFAVE LNE ÊV NRD̃ FNAML ĞYR ELZ̃Y KNE NAML GD̃ ḢSRVE ÊNFSHM VŽL ANHM ME KENVE YFTRVN hel yenZurūne illā te'vīlehu yevme ye'tī te'vīluhu yeḳūlu elleƶīne nesūhu min ḳablu ḳad cā'et rusulu rabbinā bil-Haḳḳi fehel lenā min şufeǎā'e feyeşfeǔ lenā ev nuraddu feneǎ'mele ğayra lleƶī kunnā neǎ'melu ḳad ḣasirū enfusehum ve Delle ǎnhum mā kānū yefterūne هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون [] [ن ظ ر] [] [ا و ل] [ي و م] [ا ت ي] [ا و ل] [ق و ل] [] [ن س ي] [] [ق ب ل] [] [ج ي ا] [ر س ل] [ر ب ب] [ح ق ق] [] [] [] [ش ف ع] [ش ف ع] [] [] [ر د د] [ع م ل] [غ ي ر] [] [ك و ن] [ع م ل] [] [خ س ر] [ن ف س] [ض ل ل] [] [] [ك و ن] [ف ر ي]
هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| يَنْظُرُونَ: gözetiyorlar | إِلَّا: ille | تَأْوِيلَهُ: onun te'vilini | يَوْمَ: gün | يَأْتِي: geldiği | تَأْوِيلُهُ: onun te'vili | يَقُولُ: derler ki | الَّذِينَ: olanlar | نَسُوهُ: onu unutmuş | مِنْ: | قَبْلُ: önceden | قَدْ: doğrusu | جَاءَتْ: getirmiş | رُسُلُ: elçileri | رَبِّنَا: Rabbimizin | بِالْحَقِّ: gerçeği | فَهَلْ: var mı ki? | لَنَا: bizim | مِنْ: | شُفَعَاءَ: şefa'atçilerimiz | فَيَشْفَعُوا: şefa'at etsinler | لَنَا: bize | أَوْ: yahut | نُرَدُّ: tekrar geri döndürülür müyüz ki | فَنَعْمَلَ: yapalım | غَيْرَ: başkasını | الَّذِي: şeylerden | كُنَّا: | نَعْمَلُ: yaptıklarımızdan | قَدْ: muhakkak | خَسِرُوا: onlar ziyana soktular | أَنْفُسَهُمْ: kendilerini | وَضَلَّ: ve saptı | عَنْهُمْ: kendilerinden | مَا: şeyler | كَانُوا: oldukları | يَفْتَرُونَ: uyduruyor | ![]() | |
| ينظرون YNƵRWN gözetiyorlar | إلا ÎLE ille | تأويله TÊWYLH onun te'vilini | يوم YWM gün | يأتي YÊTY geldiği | تأويله TÊWYLH onun te'vili | يقول YGWL derler ki | الذين ELZ̃YN olanlar | نسوه NSWH onu unutmuş | من MN | قبل GBL önceden | قد GD̃ doğrusu | جاءت CEÙT getirmiş | رسل RSL elçileri | ربنا RBNE Rabbimizin | بالحق BELḪG gerçeği | فهل FHL var mı ki? | لنا LNE bizim | من MN | شفعاء ŞFAEÙ şefa'atçilerimiz | فيشفعوا FYŞFAWE şefa'at etsinler | لنا LNE bize | أو ÊW yahut | نرد NRD̃ tekrar geri döndürülür müyüz ki | فنعمل FNAML yapalım | غير ĞYR başkasını | الذي ELZ̃Y şeylerden | كنا KNE | نعمل NAML yaptıklarımızdan | قد GD̃ muhakkak | خسروا ḢSRWE onlar ziyana soktular | أنفسهم ÊNFSHM kendilerini | وضل WŽL ve saptı | عنهم ANHM kendilerinden | ما ME şeyler | كانوا KENWE oldukları | يفترون YFTRWN uyduruyor | ![]() | |
| yenZurūne: gözetiyorlar | illā: ille | te'vīlehu: onun te'vilini | yevme: gün | ye'tī: geldiği | te'vīluhu: onun te'vili | yeḳūlu: derler ki | elleƶīne: olanlar | nesūhu: onu unutmuş | min: | ḳablu: önceden | ḳad: doğrusu | cā'et: getirmiş | rusulu: elçileri | rabbinā: Rabbimizin | bil-Haḳḳi: gerçeği | fehel: var mı ki? | lenā: bizim | min: | şufeǎā'e: şefa'atçilerimiz | feyeşfeǔ: şefa'at etsinler | lenā: bize | ev: yahut | nuraddu: tekrar geri döndürülür müyüz ki | feneǎ'mele: yapalım | ğayra: başkasını | lleƶī: şeylerden | kunnā: | neǎ'melu: yaptıklarımızdan | ḳad: muhakkak | ḣasirū: onlar ziyana soktular | enfusehum: kendilerini | ve Delle: ve saptı | ǎnhum: kendilerinden | mā: şeyler | kānū: oldukları | yefterūne: uyduruyor | ![]() | |
| YNƵRVN: gözetiyorlar | ÎLE: ille | TÊVYLH: onun te'vilini | YVM: gün | YÊTY: geldiği | TÊVYLH: onun te'vili | YGVL: derler ki | ELZ̃YN: olanlar | NSVH: onu unutmuş | MN: | GBL: önceden | GD̃: doğrusu | CEÙT: getirmiş | RSL: elçileri | RBNE: Rabbimizin | BELḪG: gerçeği | FHL: var mı ki? | LNE: bizim | MN: | ŞFAEÙ: şefa'atçilerimiz | FYŞFAVE: şefa'at etsinler | LNE: bize | ÊV: yahut | NRD̃: tekrar geri döndürülür müyüz ki | FNAML: yapalım | ĞYR: başkasını | ELZ̃Y: şeylerden | KNE: | NAML: yaptıklarımızdan | GD̃: muhakkak | ḢSRVE: onlar ziyana soktular | ÊNFSHM: kendilerini | VŽL: ve saptı | ANHM: kendilerinden | ME: şeyler | KENVE: oldukları | YFTRVN: uyduruyor | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |