| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| آتانا | ËTENE | ātānā | bize verirse | He gives us | ||
| ا ت ي|ETY | آتانا | ËTENE | ātānā | bize verirse | He gives us | |
| آتيتنا | ËTYTNE | āteytenā | bize verirsen | You give us | ||
| ا ت ي|ETY | آتيتنا | ËTYTNE | āteytenā | bize verirsen | You give us | |
| أثمر | ÊS̃MR | eṧmera | meyve verirken | it bears fruit | ||
| ث م ر|S̃MR | أثمر | ÊS̃MR | eṧmera | meyve verirken | it bears fruit | |
| ث م ر|S̃MR | أثمر | ÊS̃MR | eṧmera | meyva verdiği | it bears fruit, | |
| أجيب | ÊCYB | ucību | karşılık veririm | I respond | ||
| ج و ب|CVB | أجيب | ÊCYB | ucību | karşılık veririm | I respond | |
| أعطى | ÊAŦ | eǎ'Tā | (hayır için) verir | gives | ||
| ع ط و|AŦV | أعطى | ÊAŦ | eǎ'Tā | verendir | gave | |
| ع ط و|AŦV | أعطى | ÊAŦ | eǎ'Tā | (hayır için) verir | gives | |
| أنبئكم | ÊNBÙKM | unebbiukum | size haber veririm | [I] will inform you | ||
| ن ب ا|NBE | أنبئكم | ÊNBÙKM | unebbiukum | size söyleyeyim mi? | I inform you | |
| ن ب ا|NBE | أنبئكم | ÊNBÙKM | unebbiukum | size haber veririm | [I] will inform you | |
| ن ب ا|NBE | أنبئكم | ÊNBÙKM | unebbiukum | size haber vereyim- | I inform you | |
| انتهوا | ENTHVE | ntehev | (saldırılarına) son verirlerse | they cease | ||
| ن ه ي|NHY | انتهوا | ENTHVE | ntehev | (saldırılarına) son verirlerse | they cease, | |
| ن ه ي|NHY | انتهوا | ENTHVE | ntehev | (saldırılarına) son verirlerse | they cease | |
| ن ه ي|NHY | انتهوا | ENTHVE | ntehū | buna son verin | desist | |
| ن ه ي|NHY | انتهوا | ENTHVE | ntehev | son verirlerse | they cease, | |
| تؤتي | TÙTY | tu'tī | sen verirsin | Giving | ||
| ا ت ي|ETY | تؤتي | TÙTY | tu'tī | sen verirsin | You give | |
| ا ت ي|ETY | تؤتي | TÙTY | tu'tī | verir | Giving | |
| تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açıktan verirseniz | you disclose | ||
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açıktan verirseniz | you disclose | |
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açıklasanız da | you disclose | |
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açığa vurursanız | you disclose | |
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açığa vursanız | you reveal | |
| تبلو | TBLV | teblū | hesabını verir | will be put to trial | ||
| ب ل و|BLV | تبلو | TBLV | teblū | hesabını verir | will be put to trial | |
| تسر | TSR | tesurru | sevinç verir | pleasing | ||
| س ر ر|SRR | تسر | TSR | tesurru | sevinç verir | pleasing | |
| تقرضوا | TGRŽVE | tuḳriDū | borç verirseniz | you loan | ||
| ق ر ض|GRŽ | تقرضوا | TGRŽVE | tuḳriDū | borç verirseniz | you loan | |
| جعل | CAL | ceǎle | verir | (could have) made | ||
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | kıldı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yapmıştır | (was) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | vermemiştir | (has) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | var etti | He placed | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | kıldı | Has (been) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yapmamıştır | has (been) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaratan | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yapan | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaratan | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | koydu | he put | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yarattı | He made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yarattı | (has) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | (has) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | (has) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | cuǐle | (farz) kılındı | was appointed | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | var etti | (has) placed | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yüklemedi | placed | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | verir | (could have) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | has placed | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yapan | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | kılsa | Allah made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | kılsa | Allah made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | var etti | He made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | sayar | he considers | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | verdi | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | verdi | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | He made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaratmadı | Allah (has) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yapmadı | He (has) made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | kılmadı | He has made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | meydana getirdi | He made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yarattı | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaratmıştır | He made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | kılandır | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | koymuşlardı | had put | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | edindi | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | koymuştur | has set | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yapandır | made | |
| ج ع ل|CAL | جعل | CAL | ceǎle | yaptı | made | |
| حكمت | ḪKMT | Hakemte | hüküm verirsen | you judge, | ||
| ح ك م|ḪKM | حكمت | ḪKMT | Hakemte | hüküm verirsen | you judge, | |
| سماعون | SMEAVN | semmāǔne | kulak verirler | (and) listeners | ||
| س م ع|SMA | سماعون | SMEAVN | semmāǔne | kulak verirler | They (are) listeners | |
| س م ع|SMA | سماعون | SMEAVN | semmāǔne | kulak verirler | (and) listeners | |
| س م ع|SMA | سماعون | SMEAVN | semmāǔne | kulak verirler | Listeners | |
| س م ع|SMA | سماعون | SMEAVN | semmāǔne | kulak verenler | who would have listened | |
| شاكر | ŞEKR | şākirun | karşılığını verir | (is) All-Appreciative, | ||
| ش ك ر|ŞKR | شاكر | ŞEKR | şākirun | karşılığını verir | (is) All-Appreciative, | |
| ضرب | ŽRB | Derabe | misal verir | Allah sets forth | ||
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Derabe | bir benzetme yaptı | Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Derabe | misal verir | Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Duribe | size verildi | Is set forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Derabe | misal verdi | He sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Derabe | örnek verdi | Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Derabe | anlattığı | he sets up | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Duribe | anlatılınca | is presented, | |
| ض ر ب|ŽRB | ضرب | ŽRB | Derabe | anlattı | Presents | |
| عاقب | AEGB | ǎāḳabe | ceza verir de | has retaliated, | ||
| ع ق ب|AGB | عاقب | AEGB | ǎāḳabe | ceza verir de | has retaliated, | |
| عجلنا | ACLNE | ǎccelnā | çabucak veririz | We hasten | ||
| ع ج ل|ACL | عجلنا | ACLNE | ǎccelnā | çabucak veririz | We hasten | |
| عزموا | AZMVE | ǎzemū | kesin karar verirlerse | they resolve | ||
| ع ز م|AZM | عزموا | AZMVE | ǎzemū | kesin karar verirlerse | they resolve | |
| فأنبئكم | FÊNBÙKM | fe unebbiukum | size haber veririm | and I will inform you | ||
| ن ب ا|NBE | فأنبئكم | FÊNBÙKM | fe unebbiukum | size haber veririm | and I will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فأنبئكم | FÊNBÙKM | feunebbiukum | size haber vereceğim | then I will inform you | |
| فاعلون | FEALVN | fāǐlūne | verirler | (are) doers, | ||
| ف ع ل|FAL | فاعلون | FEALVN | fāǐlūne | verirler | (are) doers, | |
| فظلت | FƵLT | feZellet | ve oluverir | so would bend | ||
| ظ ل ل|ƵLL | فظلت | FƵLT | feZellet | ve oluverir | so would bend | |
| فننبئهم | FNNBÙHM | fenunebbiuhum | ve kendilerine haber veririz | then We will inform them | ||
| ن ب ا|NBE | فننبئهم | FNNBÙHM | fenunebbiuhum | ve kendilerine haber veririz | then We will inform them | |
| فيكون | FYKVN | fe yekūnu | derhal oluverir | and it becomes | ||
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | hemen oluverir | and it becomes. | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | o da oluverir | and it becomes. | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | hemen oluverir | and it becomes | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | ve oldu | and he was. | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | oluverir | and it is, | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | derhal oluverir | and it is. | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | (o da) olur | and it is. | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | feyekūne | olsun | then he be | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | hemen oluverir | and it is. | |
| ك و ن|KVN | فيكون | FYKVN | fe yekūnu | o da olur | and it is. | |
| فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | size haber verir | then He will inform you | ||
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | O size haber verecektir | then He will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | O size haber verecektir | then He will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | size haber verecektir | then He will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | O size haber verecek | then He will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | O size haber verecek | then He will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | feyunebbiukum | size haber verir | then He will inform you | |
| ن ب ا|NBE | فينبئكم | FYNBÙKM | fe yunebbiukum | ve O size haber verecektir | and He will inform you | |
| فينبئهم | FYNBÙHM | feyunebbiuhum | onlara haber verir | then He will inform them | ||
| ن ب ا|NBE | فينبئهم | FYNBÙHM | feyunebbiuhum | O haber verecektir | then He will inform them | |
| ن ب ا|NBE | فينبئهم | FYNBÙHM | feyunebbiuhum | onlara haber verir | then He will inform them | |
| ن ب ا|NBE | فينبئهم | FYNBÙHM | fe yunebbiuhum | kendilerine haber verecektir | and inform them | |
| لآتينا | L ËTYNE | lāteynā | verirdik | surely We (would) have given | ||
| ا ت ي|ETY | لآتينا | L ËTYNE | lāteynā | verirdik | surely We (would) have given | |
| لآتيناهم | L ËTYNEHM | lāteynāhum | kendilerine verirdik | We would (have) given them | ||
| ا ت ي|ETY | لآتيناهم | L ËTYNEHM | lāteynāhum | kendilerine verirdik | We would (have) given them | |
| لأزيدنكم | LÊZYD̃NKM | leezīdennekum | elbette size daha fazla veririm | "surely I will increase you;" | ||
| ز ي د|ZYD̃ | لأزيدنكم | LÊZYD̃NKM | leezīdennekum | elbette size daha fazla veririm | "surely I will increase you;" | |
| لافتدت | LEFTD̃T | lāftedet | fidye olarak verirdi | it (would) seek to ransom | ||
| ف د ي|FD̃Y | لافتدت | LEFTD̃T | lāftedet | fidye olarak verirdi | it (would) seek to ransom | |
| لافتدوا | LEFTD̃VE | lāftedev | fidye verirlerdi | surely they would offer ransom | ||
| ف د ي|FD̃Y | لافتدوا | LEFTD̃VE | lāftedev | fidye verirlerdi | surely they would offer ransom | |
| ف د ي|FD̃Y | لافتدوا | LEFTD̃VE | lāftedev | mutlaka fidye verirlerdi | they would ransom | |
| لهدى | LHD̃ | lehedā | hidayet verirdi | surely, He would have guided | ||
| ه د ي|HD̃Y | لهدى | LHD̃ | lehedā | hidayet verirdi | surely, He would have guided | |
| ه د ي|HD̃Y | لهدى | LHD̃ | lehuden | bir yol göstericidir | (is) surely a guidance | |
| مظلمون | MƵLMVN | muZlimūne | karanlıkta kalıverirler | (are) those in darkness. | ||
| ظ ل م|ƵLM | مظلمون | MƵLMVN | muZlimūne | karanlıkta kalıverirler | (are) those in darkness. | |
| نؤته | NÙTH | nu'tihi | kendisine veririz | We give him | ||
| ا ت ي|ETY | نؤته | NÙTH | nu'tihi | kendisine veririz | We will give him | |
| ا ت ي|ETY | نؤته | NÙTH | nu'tihi | kendisine veririz | We will give him | |
| ا ت ي|ETY | نؤته | NÙTH | nu'tihi | ona veririz | We give him | |
| نؤتها | NÙTHE | nu'tihā | ona veririz | We will give her | ||
| ا ت ي|ETY | نؤتها | NÙTHE | nu'tihā | ona veririz | We will give her | |
| نجعلها | NCALHE | nec'ǎluhā | onu veririz | We assign it | ||
| ج ع ل|CAL | نجعلها | NCALHE | nec'ǎluhā | onu veririz | We assign it | |
| نفعت | NFAT | nefeǎti | yarar verirse | benefits | ||
| ن ف ع|NFA | نفعت | NFAT | nefeǎti | yarar verirse | benefits | |
| نوف | NVF | nuveffi | karşılıklarını tam veririz | We will repay in full | ||
| و ف ي|VFY | نوف | NVF | nuveffi | karşılıklarını tam veririz | We will repay in full | |
| وآتوا | V ËTVE | ve ātevu | ve -verir | and give | ||
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātevu | ve vermek | and gave | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | And give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | And give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve vermek | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātevu | ve -verirlerse | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātevu | ve -verirlerse | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātevu | ve verirler | and they give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve vermek | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve -verir | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | and give | |
| ا ت ي|ETY | وآتوا | V ËTVE | ve ātū | ve verin | and give | |
| وآتيتم | V ËTYTM | ve āteytumu | ve -verirseniz | and give | ||
| ا ت ي|ETY | وآتيتم | V ËTYTM | ve āteytum | vermiş olsanız (dahi) | and you have given | |
| ا ت ي|ETY | وآتيتم | V ËTYTM | ve āteytumu | ve -verirseniz | and give | |
| وأقرضتم | VÊGRŽTM | ve eḳraDtumu | ve borç verirseniz | and you loan | ||
| ق ر ض|GRŽ | وأقرضتم | VÊGRŽTM | ve eḳraDtumu | ve borç verirseniz | and you loan | |
| وأنبئكم | VÊNBÙKM | ve unebbiukum | ve size haber veririm | And I inform you | ||
| ن ب ا|NBE | وأنبئكم | VÊNBÙKM | ve unebbiukum | ve size haber veririm | And I inform you | |
| وإيتاء | VÎYTEÙ | ve ītā'i | ve -verir | and giving | ||
| ا ت ي|ETY | وإيتاء | VÎYTEÙ | ve ītā'i | ve vermeyi | and giving | |
| ا ت ي|ETY | وإيتاء | VÎYTEÙ | ve ītā'e | ve ver | and giving | |
| ا ت ي|ETY | وإيتاء | VÎYTEÙ | ve ītā'i | ve -verir | and giving | |
| وتؤتوها | VTÙTVHE | ve tu'tūhā | ve verirseniz | and give it | ||
| ا ت ي|ETY | وتؤتوها | VTÙTVHE | ve tu'tūhā | ve verirseniz | and give it | |
| وضرب | VŽRB | ve Derabe | ve misal verir | And Allah sets forth | ||
| ض ر ب|ŽRB | وضرب | VŽRB | ve Derabe | ve misal verir | And Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | وضرب | VŽRB | ve Derabe | ve misal verir | And Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | وضرب | VŽRB | ve Derabe | ve misal verdi | And he sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | وضرب | VŽRB | ve Derabe | ve anlattı | And presents | |
| ولنجزينهم | VLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve elbette veririz | and We will pay them | ||
| ج ز ي|CZY | ولنجزينهم | VLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve elbette veririz | and We will pay them | |
| ج ز ي|CZY | ولنجزينهم | VLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve onları mükafatlandıracağız | and We will surely reward them | |
| ج ز ي|CZY | ولنجزينهم | VLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve onları cezalandıracağız | and surely We will recompense them | |
| وليوفيهم | VLYVFYHM | veliyuveffiyehum | ve onlara tam verir | and that He may fully compensate them | ||
| و ف ي|VFY | وليوفيهم | VLYVFYHM | veliyuveffiyehum | ve onlara tam verir | and that He may fully compensate them | |
| ويؤت | VYÙT | ve yu'ti | ve verir | and gives | ||
| ا ت ي|ETY | ويؤت | VYÙT | ve yu'ti | ve verir | and gives | |
| ا ت ي|ETY | ويؤت | VYÙT | ve yu'ti | ve versin | And give | |
| ويؤتون | VYÙTVN | ve yu'tūne | ve -verirler | and give | ||
| ا ت ي|ETY | ويؤتون | VYÙTVN | ve yu'tūne | ve seçerler | and give | |
| ا ت ي|ETY | ويؤتون | VYÙTVN | ve yu'tūne | ve verenlere | and give | |
| ا ت ي|ETY | ويؤتون | VYÙTVN | ve yu'tūne | ve -verirler | and give | |
| ا ت ي|ETY | ويؤتون | VYÙTVN | ve yu'tūne | ve verirler | and give | |
| ا ت ي|ETY | ويؤتون | VYÙTVN | ve yu'tūne | ve verirler | and give | |
| ويرسل | VYRSL | ve yursilu | ve salıverir | and sends | ||
| ر س ل|RSL | ويرسل | VYRSL | ve yursilu | ve gönderir | and He sends | |
| ر س ل|RSL | ويرسل | VYRSL | ve yursilu | ve gönderir | And He sends | |
| ر س ل|RSL | ويرسل | VYRSL | ve yursile | ve gönderir | and will send | |
| ر س ل|RSL | ويرسل | VYRSL | ve yursilu | ve salıverir | and sends | |
| ويزيدهم | VYZYD̃HM | ve yezīduhum | ve onlara daha fazlasını verir | and increases (for) them | ||
| ز ي د|ZYD̃ | ويزيدهم | VYZYD̃HM | ve yezīduhum | ve daha fazlasını da verecektir | and give them more | |
| ز ي د|ZYD̃ | ويزيدهم | VYZYD̃HM | ve yezīduhum | ve onların (Kur'an) artırır | and it increases them | |
| ز ي د|ZYD̃ | ويزيدهم | VYZYD̃HM | ve yezīdehum | ve daha fazlası için | and increase them | |
| ز ي د|ZYD̃ | ويزيدهم | VYZYD̃HM | ve yezīdehum | ve fazlasını vermesi için | and increase for them | |
| ز ي د|ZYD̃ | ويزيدهم | VYZYD̃HM | ve yezīduhum | ve onlara daha fazlasını verir | and increases (for) them | |
| ويضرب | VYŽRB | ve yeDribu | misaller verir | And Allah sets forth | ||
| ض ر ب|ŽRB | ويضرب | VYŽRB | ve yeDribu | benzetmeler yapar | And Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ويضرب | VYŽRB | ve yeDribu | misaller verir | And Allah sets forth | |
| ويمنيهم | VYMNYHM | ve yumennīhim | ve umut verir | and arouses desires in them | ||
| م ن ي|MNY | ويمنيهم | VYMNYHM | ve yumennīhim | ve umut verir | and arouses desires in them | |
| يؤتكم | YÙTKM | yu'tikum | size verir | Allah will give you | ||
| ا ت ي|ETY | يؤتكم | YÙTKM | yu'tikum | size verir | He will give you | |
| ا ت ي|ETY | يؤتكم | YÙTKM | yu'tikum | size verir | He will give you | |
| ا ت ي|ETY | يؤتكم | YÙTKM | yu'tikumu | size verir | Allah will give you | |
| ا ت ي|ETY | يؤتكم | YÙTKM | yu'tikum | size versin | He will give you | |
| يؤتون | YÙTVN | yu'tūne | verirler | give | ||
| ا ت ي|ETY | يؤتون | YÙTVN | yu'tūne | vermezlerdi | they give | |
| ا ت ي|ETY | يؤتون | YÙTVN | yu'tūne | verirler | give | |
| ا ت ي|ETY | يؤتون | YÙTVN | yu'tevne | verilir | will be given | |
| ا ت ي|ETY | يؤتون | YÙTVN | yu'tūne | vermezler | give | |
| يؤتي | YÙTY | yu'tī | verir | gives | ||
| ا ت ي|ETY | يؤتي | YÙTY | yu'tī | verir | gives | |
| ا ت ي|ETY | يؤتي | YÙTY | yu'tī | verir | He grants | |
| ا ت ي|ETY | يؤتي | YÙTY | yu'tī | (hayra) vererek | gives | |
| يؤتيه | YÙTYH | yu'tīhi | onu verir | He gives it | ||
| ا ت ي|ETY | يؤتيه | YÙTYH | yu'tīhi | onu verir | He gives it | |
| ا ت ي|ETY | يؤتيه | YÙTYH | yu'tiyehu | ona vermesinden (sonra) | gives him | |
| ا ت ي|ETY | يؤتيه | YÙTYH | yu'tīhi | onu verir | He grants | |
| ا ت ي|ETY | يؤتيه | YÙTYH | yu'tīhi | vereceği | He gives | |
| ا ت ي|ETY | يؤتيه | YÙTYH | yu'tīhi | onu vereceğini | He gives it | |
| ا ت ي|ETY | يؤتيه | YÙTYH | yu'tīhi | vereceği | He gives it | |
| يبدلنا | YBD̃LNE | yubdilenā | bize onun yerine verir | will substitute for us | ||
| ب د ل|BD̃L | يبدلنا | YBD̃LNE | yubdilenā | bize onun yerine verir | will substitute for us | |
| يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar (bol bol verir) | extends | ||
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | bollaştırır | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar (bol bol verir) | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | bollaştırıyor | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | genişletiyor | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | yayar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | yayar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | He extends | |
| يجعل | YCAL | yec'ǎl | O verir | He will grant | ||
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎle | koymamak | He will set | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎle | gösterinceye | makes | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎle | vermeyecektir | will make | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎlu | koyacağı | He places | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎl | yapar | He makes | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎlu | çökertir | places | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎl | O verir | He will grant | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎl | koymadı | (has) made | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎli | vermemişse | Allah (has) made | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎle | koyar | will put | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎl | yaratır | He will make | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎl | yaratır | He will make | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎlu | koyacak (mıdır?) | will appoint | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎlu | yapan | (that) will make | |
| ج ع ل|CAL | يجعل | YCAL | yec'ǎl | çıkarmadı mı? | He make | |
| يحكم | YḪKM | yeHkumu | hükmünü verir | decrees | ||
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hüküm verecektir | will judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hükmedecek | will judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hükmünü verir | decrees | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hüküm verirlerdi | judged | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkum | hükmetmezse | judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkum | hükmetmezse | judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkum | hükmetmezse | judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | karar vereceği | judging | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkume | hükmedinceye | judges | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkume | hükmünü verinceye | Allah gives judgment. | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkume | hükmedinceye | Allah decides | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hüküm veren | "judges;" | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yuHkimu | sağlamlaştırır | Allah will establish | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hükmeder | He will judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hükmedecektir | will judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | hükmünü verecektir | will judge | |
| ح ك م|ḪKM | يحكم | YḪKM | yeHkumu | (böyle) hükmediyor | He judges | |
| يخلفه | YḢLFH | yuḣlifuhu | onun yerine başkasını verir | will compensate it | ||
| خ ل ف|ḢLF | يخلفه | YḢLFH | yuḣlifuhu | onun yerine başkasını verir | will compensate it | |
| يرزق | YRZG | yerzuḳu | rızık verir | gives provision | ||
| ر ز ق|RZG | يرزق | YRZG | yerzuḳu | rızık verir | provides | |
| ر ز ق|RZG | يرزق | YRZG | yerzuḳu | rızık verir | gives provision | |
| ر ز ق|RZG | يرزق | YRZG | yerzuḳu | rızıklandırır | provides | |
| ر ز ق|RZG | يرزق | YRZG | yerzuḳu | rızıklandırır | He gives provision | |
| يشقق | YŞGG | yeşşeḳḳaḳu | çatlayıverir de | split, | ||
| ش ق ق|ŞGG | يشقق | YŞGG | yeşşeḳḳaḳu | çatlayıverir de | split, | |
| يصيب | YṦYB | yuSību | verir | He causes it to reach | ||
| ص و ب|ṦVB | يصيب | YṦYB | yuSību | verir | He causes it to reach | |
| يضاعف | YŽEAF | yuDāǐfu | kat kat verir | gives manifold | ||
| ض ع ف|ŽAF | يضاعف | YŽEAF | yuDāǐfu | kat kat verir | gives manifold | |
| ض ع ف|ŽAF | يضاعف | YŽEAF | yuDāǎfu | kat kat artırılır | And will be doubled | |
| ض ع ف|ŽAF | يضاعف | YŽEAF | yuDāǎf | kat kat yapılır | Will be doubled | |
| ض ع ف|ŽAF | يضاعف | YŽEAF | yuDāǎf | artırılır | will be doubled | |
| ض ع ف|ŽAF | يضاعف | YŽEAF | yuDāǎfu | kat kat yapılır | it will be multiplied | |
| يضرب | YŽRB | yeDribu | örnek verir | Allah sets forth | ||
| ض ر ب|ŽRB | يضرب | YŽRB | yeDribe | misal vermekten | set forth | |
| ض ر ب|ŽRB | يضرب | YŽRB | yeDribu | benzetme ile anlatır | sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | يضرب | YŽRB | yeDribu | örnek verir | Allah sets forth | |
| ض ر ب|ŽRB | يضرب | YŽRB | yeDribu | anlatır | Allah presents | |
| يضيء | YŽYÙ | yuDī'u | ışık verir | glow, | ||
| ض و ا|ŽVE | يضيء | YŽYÙ | yuDī'u | ışık verir | glow, | |
| يعدهم | YAD̃HM | yeǐduhum | (Şeytan) onlara söz verir | He promises them | ||
| و ع د|VAD̃ | يعدهم | YAD̃HM | yeǐduhum | (Şeytan) onlara söz verir | He promises them | |
| و ع د|VAD̃ | يعدهم | YAD̃HM | yeǐduhumu | sözü | promises them | |
| و ع د|VAD̃ | يعدهم | YAD̃HM | yeǐduhumu | onlara va'detmez | promises them | |
| يعظكم | YAƵKM | yeǐZukum | size böyle öğüt verir | He admonishes you | ||
| و ع ظ|VAƵ | يعظكم | YAƵKM | yeǐZukum | size öğüt vermek için | He instructs you | |
| و ع ظ|VAƵ | يعظكم | YAƵKM | yeǐZukum | size öğüt veriyor | advises you | |
| و ع ظ|VAƵ | يعظكم | YAƵKM | yeǐZukum | size böyle öğüt verir | He admonishes you | |
| و ع ظ|VAƵ | يعظكم | YAƵKM | yeǐZukumu | size öğüt veriyor | Allah warns you | |
| يقضي | YGŽY | yeḳDī | hükmünü verir | will judge | ||
| ق ض ي|GŽY | يقضي | YGŽY | yeḳDī | hükmünü verir | will judge | |
| ق ض ي|GŽY | يقضي | YGŽY | yeḳDī | icra eder | will judge | |
| ق ض ي|GŽY | يقضي | YGŽY | yeḳDī | hükmeder | judges | |
| ق ض ي|GŽY | يقضي | YGŽY | yeḳDī | hüküm verecektir | will judge | |
| يلقون | YLGVN | yulḳūne | kulak verirler | They pass on | ||
| ل ق ي|LGY | يلقون | YLGVN | yulḳūne | attıkları | they cast | |
| ل ق ي|LGY | يلقون | YLGVN | yelḳavne | onlar bulacaklardır | they will meet | |
| ل ق ي|LGY | يلقون | YLGVN | yulḳūne | kulak verirler | They pass on | |
| يمسسك | YMSSK | yemseske | sana verirse | Allah touches you | ||
| م س س|MSS | يمسسك | YMSSK | yemseske | sana dokundursa | touches you | |
| م س س|MSS | يمسسك | YMSSK | yemseske | sana dokundursa | He touches you | |
| م س س|MSS | يمسسك | YMSSK | yemseske | sana verirse | Allah touches you | |
| ينبئهم | YNBÙHM | yunebbiuhum | onlara haber verir | He will inform them | ||
| ن ب ا|NBE | ينبئهم | YNBÙHM | yunebbiuhumu | onlara haber verecektir | will inform them | |
| ن ب ا|NBE | ينبئهم | YNBÙHM | yunebbiuhum | onlara haber verecektir | He will inform them | |
| ن ب ا|NBE | ينبئهم | YNBÙHM | yunebbiuhum | onlara haber verir | He will inform them | |
| ينفق | YNFG | yunfiḳu | verir | He spends | ||
| ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eden | spends | |
| ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verir | He spends | |
| ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdiği | he spends | |
| ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdikleri- | he spends | |
| ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eder | spends | |
| ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | verirler | spend | ||
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | (Allah yolunda) harcayacaklarını | they (should) spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edeceklerini | they (should) spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edenler(in) | spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak eden | spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak eden | spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edenler | spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcadıkları | they spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak ederler | spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | verirler | spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | nafakalandırırlar | they spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | sadaka vermemeleri | they spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcayacak | they (can) spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edecek | they (could) spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | sarfettikeri | they spend | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak ederler | they spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | hayır için harcarlar | they spend. | |
| ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend, | |
| يهد | YHD̃ | yehdi | hidayet verirse | Allah guides | ||
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | yola getirmedi mi? | guide | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | yol gösterirse | (is) guided | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | hidayet ederse | Allah guides | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | hidayet verirse | Allah guides | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | yola getirmedi mi? | it guided | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | yola getirmedi mi? | guide | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | yol gösterirse | Allah guides, | |
| ه د ي|HD̃Y | يهد | YHD̃ | yehdi | doğruya iletir | He guides | |
| يورثها | YVRS̃HE | yūriṧuhā | onu verir | He causes to inherit it | ||
| و ر ث|VRS̃ | يورثها | YVRS̃HE | yūriṧuhā | onu verir | He causes to inherit it | |
| يوفيهم | YVFYHM | yuveffīhimu | onlara tam verir | Allah will pay them in full | ||
| و ف ي|VFY | يوفيهم | YVFYHM | yuveffīhimu | onlara tam verir | Allah will pay them in full | |