Ahmed Hulusi : İşte onlar için bilinen (takdir edilmiş olan) bir rızık vardır.
Ahmet Tekin : İşte onlara görünüşü, tadı, kokusu belirlenmiş dillere destan rızıklar var.
Ahmet Varol : İşte onlar için bilinen bir rızık vardır.
Ali Bulaç : İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Ali Fikri Yavuz : İşte bunlar için, (özellikleri) belli bir rızık vardır:
Bekir Sadak : (41-44) Iste bildirilen rizik ve meyveler onlaradir. Nimet cennetlerinde, karsilikli tahtlar uzerinde kendilerine ikram olunur.
Celal Yıldırım : İşte bunlar için bilinen, belirlenen bir rızık vardır;
Diyanet İşleri : (41-42) İşte onlar için belli bir rızık, meyveler vardır. Onlar ikram gören kimselerdir.
Diyanet İşleri (eski) : (41-44) İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.
Diyanet Vakfi : (41-44) Bunlar için bilinen bir rızık, türlü meyveler vardır. Naîm cennetlerinde karşılıklı koltuklar üzerine kurulmuş oldukları halde kendilerine ikram edilir.
Edip Yüksel : Onlar bilinen bir rızkı haketmişlerdir.
Gültekin Onan : İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Hakkı Yılmaz : (41-49) İşte Allah'ın arıtılmış kulları, kendileri için belli bir rızık/meyveler olanlardır. Bol nimet cennetlerinde karşılıklı olarak tahtlar üzerinde ikram görenlerdir. İçenlere lezzet veren, pınardan doldurulmuş, kendisinde zararlı bir yön olmayan, sarhoşluk da vermeyen bembeyaz bir kadehle onların etrafında dolaşılır. Yanlarında da gözlerini kendilerine dikmiş iri gözlüler vardır. Korunmuş yumurta gibidir onlar.
Hasan Basri Çantay : Onlar böyle. Onlar için (haassaları) ma'lûm bir rızık vardır.
Hayrat Neşriyat : (41-42) İşte onlar var ya, kendileri için ma'lûm bir rızık, türlü meyveler vardır. Ve onlar, ikrâm olunacak kimselerdir.
İbni Kesir : İşte onlar için, ma'lum bir rızık vardır.
Muhammed Esed : (öteki dünyada) onlar için, yabancısı olmadıkları bir rızık hazırlanacaktır
Ömer Nasuhi Bilmen : (40-42) Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.
Suat Yıldırım : (41-42) Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar.
Süleyman Ateş : Onlar için bilinen bir rızık vardır.
Tefhim-ul Kuran : İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Ümit Şimşek : Orada onlar için âşinâ rızıklar vardır.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]