» 37 / Sâffât  33:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 33
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. فَإِنَّهُمْ (FÎNHM) = feinnehum : onlar
2. يَوْمَئِذٍ (YVMÙZ̃) = yevmeiƶin : o gün
3. فِي (FY) = fī :
4. الْعَذَابِ (ELAZ̃EB) = l-ǎƶābi : azabda
5. مُشْتَرِكُونَ (MŞTRKVN) = muşterikūne : ortaktırlar
onlar | o gün | | azabda | ortaktırlar |

[] [] [] [AZ̃B] [ŞRK]
FÎNHM YVMÙZ̃ FY ELAZ̃EB MŞTRKVN

feinnehum yevmeiƶin l-ǎƶābi muşterikūne
فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون

 » 37 / Sâffât  Suresi: 33
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فإنهم | FÎNHM feinnehum onlar Then indeed, they
يومئذ | YVMÙZ̃ yevmeiƶin o gün that Day
في | FY in
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ELAZ̃EB l-ǎƶābi azabda the punishment
مشتركون ش ر ك | ŞRK MŞTRKVN muşterikūne ortaktırlar (will be) sharers.

37:33 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

onlar | o gün | | azabda | ortaktırlar |

[] [] [] [AZ̃B] [ŞRK]
FÎNHM YVMÙZ̃ FY ELAZ̃EB MŞTRKVN

feinnehum yevmeiƶin l-ǎƶābi muşterikūne
فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون

[] [] [] [ع ذ ب] [ش ر ك]

 » 37 / Sâffât  Suresi: 33
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فإنهم | FÎNHM feinnehum onlar Then indeed, they
Fe,,Nun,He,Mim,
80,,50,5,40,
REM – prefixed resumption particle
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء استئنافية
حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
يومئذ | YVMÙZ̃ yevmeiƶin o gün that Day
Ye,Vav,Mim,,Zel,
10,6,40,,700,
T – time adverb
ظرف زمان
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ELAZ̃EB l-ǎƶābi azabda the punishment
Elif,Lam,Ayn,Zel,Elif,Be,
1,30,70,700,1,2,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
مشتركون ش ر ك | ŞRK MŞTRKVN muşterikūne ortaktırlar (will be) sharers.
Mim,Şın,Te,Re,Kef,Vav,Nun,
40,300,400,200,20,6,50,
N – nominative masculine plural (form VIII) active participle
اسم مرفوع
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |فَإِنَّهُمْ: onlar | يَوْمَئِذٍ: o gün | فِي: | الْعَذَابِ: azabda | مُشْتَرِكُونَ: ortaktırlar |
Kırık Meal (Harekesiz) : |فإنهم FÎNHM onlar | يومئذ YWMÙZ̃ o gün | في FY | العذاب ELAZ̃EB azabda | مشتركون MŞTRKWN ortaktırlar |
Kırık Meal (Okunuş) : |feinnehum: onlar | yevmeiƶin: o gün | : | l-ǎƶābi: azabda | muşterikūne: ortaktırlar |
Kırık Meal (Transcript) : |FÎNHM: onlar | YVMÙZ̃: o gün | FY: | ELAZ̃EB: azabda | MŞTRKVN: ortaktırlar |
Abdulbaki Gölpınarlı : Hiç şüphe yok ki bugün onlar, azapta ortaktırlar.
Adem Uğur : Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki onlar, o süreçte azapta ortak olanlardır.
Ahmet Tekin : O halde, o gün onların hepsi azâba ortaktır.
Ahmet Varol : Artık o gün onlar azapta ortaktırlar.
Ali Bulaç : Artık o gün onlar azabda ortaktırlar.
Ali Fikri Yavuz : O halde, hepsi o gün azabda ortaktırlar.
Bekir Sadak : O gun hepsi azabda birlesirler.
Celal Yıldırım : Doğrusu onların hepsi o gün azâbda ortaktırlar.
Diyanet İşleri : Artık onlar o gün azapta ortaktırlar.
Diyanet İşleri (eski) : O gün hepsi azabda birleşirler.
Diyanet Vakfi : Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar.
Edip Yüksel : Böylece, o gün onlar azabta ortaktırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O halde hepsi o gün azabda ortaktırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O halde hepsi o gün azapta ortaktırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : O halde hepsi o gün azâbda müşterektirler
Fizilal-il Kuran : O gün hepsi azapta birleşirler.
Gültekin Onan : Artık o gün onlar azabda ortaktırlar.
Hakkı Yılmaz : Şu hâlde şüphesiz onlar, o gün azapta ortaktırlar.
Hasan Basri Çantay : Artık şübhe yok ki bunlar o gün azâbda ortakdırlar.
Hayrat Neşriyat : Artık şübhesiz ki o gün onlar, azabda ortaktırlar.
İbni Kesir : Artık o gün onlar, muhakkak ki azabda ortaktırlar.
İskender Evrenosoğlu : İşte muhakkak ki onlar, izin günü azapta ortak olanlardır.
Muhammed Esed : O Gün onların hepsi ortak azaplarını paylaşacaklar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Şüphesiz ki onlar o gün azapta ortak kimselerdir.
Ömer Öngüt : O halde o gün hepsi azapta müşterektirler.
Şaban Piriş : Doğrusu onlar, o gün, azapta müşterektirler.
Suat Yıldırım : O halde o gün hepsi azap çekmekte müşterektirler.
Süleyman Ateş : O gün onlar azâb (çekme)de ortaktırlar.
Tefhim-ul Kuran : Artık o gün onlar azabda ortaktırlar.
Ümit Şimşek : O gün hepsi azapta ortaktır.
Yaşar Nuri Öztürk : Onlar o gün azap içinde ortaklık kurmuşlardır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}