» 37 / Sâffât  120:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 120
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. سَلَامٌ (SLEM) = selāmun : selam olsun
2. عَلَىٰ (AL) = ǎlā :
3. مُوسَىٰ (MVS) = mūsā : Musa'ya
4. وَهَارُونَ (VHERVN) = ve hārūne : ve Harun'a
selam olsun | | Musa'ya | ve Harun'a |

[SLM] [] [] []
SLEM AL MVS VHERVN

selāmun ǎlā mūsā ve hārūne
سلام على موسى وهارون

 » 37 / Sâffât  Suresi: 120
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
سلام س ل م | SLM SLEM selāmun selam olsun """Peace be"
على | AL ǎlā upon
موسى | MVS mūsā Musa'ya Musa
وهارون | VHERVN ve hārūne ve Harun'a "and Harun."""

37:120 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

selam olsun | | Musa'ya | ve Harun'a |

[SLM] [] [] []
SLEM AL MVS VHERVN

selāmun ǎlā mūsā ve hārūne
سلام على موسى وهارون

[س ل م] [] [] []

 » 37 / Sâffât  Suresi: 120
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
سلام س ل م | SLM SLEM selāmun selam olsun """Peace be"
Sin,Lam,Elif,Mim,
60,30,1,40,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
على | AL ǎlā upon
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – preposition
حرف جر
موسى | MVS mūsā Musa'ya Musa
Mim,Vav,Sin,,
40,6,60,,
"PN – genitive masculine proper noun → Musa"
اسم علم مجرور
وهارون | VHERVN ve hārūne ve Harun'a "and Harun."""
Vav,He,Elif,Re,Vav,Nun,
6,5,1,200,6,50,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – accusative masculine proper noun → Harun"
الواو عاطفة
اسم علم منصوب
SLEM AL MVS VHERVN

سلام على موسى وهارون

 » 37 / Sâffât  Suresi: 120

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |سَلَامٌ: selam olsun | عَلَىٰ: | مُوسَىٰ: Musa'ya | وَهَارُونَ: ve Harun'a |
Kırık Meal (Harekesiz) : |سلام SLEM selam olsun | على AL | موسى MWS Musa'ya | وهارون WHERWN ve Harun'a |
Kırık Meal (Okunuş) : |selāmun: selam olsun | ǎlā: | mūsā: Musa'ya | ve hārūne: ve Harun'a |
Kırık Meal (Transcript) : |SLEM: selam olsun | AL: | MVS: Musa'ya | VHERVN: ve Harun'a |
Abdulbaki Gölpınarlı : Esenlik Mûsâ'ya ve Hârûn'a.
Adem Uğur : Musa ve Harun'a selam olsun.
Ahmed Hulusi : Musa ve Harun'a Selâm olsun!
Ahmet Tekin : Mûsâ’ya ve Hârûn’a da selâm olsun, selâmette olsunlar, selâmete erenlerdendir.
Ahmet Varol : Musa'ya ve Harun'a selâm olsun.
Ali Bulaç : Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
Ali Fikri Yavuz : Bizden Mûsa’ya ve Harûn’a saadet ve selâmet olsun...
Bekir Sadak : (119-12) 0 Sonra gelenler icinde «Musa ve Harun'a selam olsun» diye iyi birer un biraktik.
Celal Yıldırım : Selâm Musâ ile Harun'a olsun.
Diyanet İşleri : Mûsâ’ya ve Hârûn’a selâm olsun.
Diyanet İşleri (eski) : (119-120) Sonra gelenler içinde 'Musa ve Harun'a selam olsun' diye iyi birer ün bıraktık.
Diyanet Vakfi : (119-120) Sonra gelenler içinde, Musa ve Harun'a selam olsun, diye (iyi bir nam) bıraktık.
Edip Yüksel : Musa'ya ve Harun'a selam (barış) olsun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Selam olsun, Musa ile Harun'a.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Selam Musa ile Harun'a!
Elmalılı Hamdi Yazır : Selâm Musâ ile Haruna
Fizilal-il Kuran : Musa'ya ve Harun'a bizden selâm olsun.
Gültekin Onan : Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
Hakkı Yılmaz : Selâm olsun, Mûsâ ve Hârûn'a!
Hasan Basri Çantay : Musâya da, Hârûna da (bizden) selâm.
Hayrat Neşriyat : Mûsâ ve Hârun’a selâm olsun!
İbni Kesir : Musa ve Harun'a selam olsun.
İskender Evrenosoğlu : Musa (A.S)'a ve Harun (A.S)'a selâm olsun.
Muhammed Esed : "Musa'ya ve Harun'a selam olsun!"
Ömer Nasuhi Bilmen : Mûsa ve Harun üzerine (bizden) selâm olsun.
Ömer Öngüt : Musa ve Harun'a bizden selâm olsun!
Şaban Piriş : (119-120) Daha sonrakiler arasında onlar için: -Musa ve Harun’a selam! mirası bıraktık.
Suat Yıldırım : "Selam olsun Mûsâ ile Harun’a"
Süleyman Ateş : (Hep): "Mûsâ'ya ve Hârûn'a selâm olsun!" (diyeceklerdi).
Tefhim-ul Kuran : Musa'ya ve Harun'a selam olsun.
Ümit Şimşek : Musa ve Harun'a selâm olsun.
Yaşar Nuri Öztürk : Selam olsun Mûsa'ya ve Hârun'a!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}