» 37 / Sâffât  34:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 34
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِنَّا (ÎNE) = innā : biz
2. كَذَٰلِكَ (KZ̃LK) = keƶālike : işte böyle
3. نَفْعَلُ (NFAL) = nef'ǎlu : yaparız
4. بِالْمُجْرِمِينَ (BELMCRMYN) = bil-mucrimīne : suçlulara
biz | işte böyle | yaparız | suçlulara |

[] [] [FAL] [CRM]
ÎNE KZ̃LK NFAL BELMCRMYN

innā keƶālike nef'ǎlu bil-mucrimīne
إنا كذلك نفعل بالمجرمين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 34
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنا | ÎNE innā biz Indeed, We
كذلك | KZ̃LK keƶālike işte böyle thus,
نفعل ف ع ل | FAL NFAL nef'ǎlu yaparız We deal
بالمجرمين ج ر م | CRM BELMCRMYN bil-mucrimīne suçlulara with the criminals.

37:34 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

biz | işte böyle | yaparız | suçlulara |

[] [] [FAL] [CRM]
ÎNE KZ̃LK NFAL BELMCRMYN

innā keƶālike nef'ǎlu bil-mucrimīne
إنا كذلك نفعل بالمجرمين

[] [] [ف ع ل] [ج ر م]

 » 37 / Sâffât  Suresi: 34
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنا | ÎNE innā biz Indeed, We
,Nun,Elif,
,50,1,
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
كذلك | KZ̃LK keƶālike işte böyle thus,
Kef,Zel,Lam,Kef,
20,700,30,20,
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
جار ومجرور
نفعل ف ع ل | FAL NFAL nef'ǎlu yaparız We deal
Nun,Fe,Ayn,Lam,
50,80,70,30,
V – 1st person plural imperfect verb
فعل مضارع
بالمجرمين ج ر م | CRM BELMCRMYN bil-mucrimīne suçlulara with the criminals.
Be,Elif,Lam,Mim,Cim,Re,Mim,Ye,Nun,
2,1,30,40,3,200,40,10,50,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
جار ومجرور
ÎNE KZ̃LK NFAL BELMCRMYN

إنا كذلك نفعل بالمجرمين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 34

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِنَّا: biz | كَذَٰلِكَ: işte böyle | نَفْعَلُ: yaparız | بِالْمُجْرِمِينَ: suçlulara |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إنا ÎNE biz | كذلك KZ̃LK işte böyle | نفعل NFAL yaparız | بالمجرمين BELMCRMYN suçlulara |
Kırık Meal (Okunuş) : |innā: biz | keƶālike: işte böyle | nef'ǎlu: yaparız | bil-mucrimīne: suçlulara |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎNE: biz | KZ̃LK: işte böyle | NFAL: yaparız | BELMCRMYN: suçlulara |
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki biz, suçlulara böyle yaparız işte.
Adem Uğur : İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Ahmed Hulusi : Kesinlikle biz, şirk suçunu açığa çıkaranlara işte bunu uygularız!
Ahmet Tekin : İşte biz, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsileri, suçluları, günahkârları böyle yaparız.
Ahmet Varol : İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Ali Bulaç : Doğrusu biz, suçlu, günahkarlara böyle yaparız.
Ali Fikri Yavuz : İşte biz, müşriklere böyle yaparız.
Bekir Sadak : Dogrusu suclulara boyle yapariz.
Celal Yıldırım : Şüphesiz biz, suçlu günahkârlara böyle muamele ederiz.
Diyanet İşleri : İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu suçlulara böyle yaparız.
Diyanet Vakfi : İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Edip Yüksel : Biz suçlulara böyle yaparız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte biz günahkarlara böyle yaparız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte Biz suçlulara böyle yaparız.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte biz mücrimlere böyle yaparız
Fizilal-il Kuran : İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Gültekin Onan : Doğrusu biz, suçlu, günahkarlara böyle yaparız.
Hakkı Yılmaz : Şüphesiz Biz, günahkârlara böyle yaparız.
Hasan Basri Çantay : Biz (diğer) günahkârlara (da) muhakkak böyle yapacağız.
Hayrat Neşriyat : İşte biz, günahkârlara böyle yaparız.
İbni Kesir : Biz, suçlulara muhakkak böyle yaparız.
İskender Evrenosoğlu : Gerçekten Biz, mücrimlere (suçlulara) işte böyle yaparız.
Muhammed Esed : Günaha batmış olanlara işte böyle davranacağız:
Ömer Nasuhi Bilmen : (34-35) Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız. Şüphe yok ki onlara, «Allah'tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.
Ömer Öngüt : Biz suçluları böyle yaparız.
Şaban Piriş : Biz, günahkârlara işte böyle yaparız.
Suat Yıldırım : İşte Biz suçlulara böyle davranırız.
Süleyman Ateş : İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Tefhim-ul Kuran : Doğrusu biz, suçlu, günahkârlara böyle yaparız.
Ümit Şimşek : Mücrimleri Biz işte böyle yaparız.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte böyle yaparız biz suçlulara/günahkârlara.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}