Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أتقاكم | ÊTGEKM | etḳākum | en çok korunanınızdır | (is the) most righteous of you. | ||
و ق ي|VGY | أتقاكم | ÊTGEKM | etḳākum | en çok korunanınızdır | (is the) most righteous of you. | ![]() |
أحصنت | ÊḪṦNT | eHSanet | korumuş | guarded | ||
ح ص ن|ḪṦN | أحصنت | ÊḪṦNT | eHSanet | korumuş | guarded | ![]() |
ح ص ن|ḪṦN | أحصنت | ÊḪṦNT | eHSanet | korumuştu | guarded | ![]() |
اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(lar) | (are) righteous, | ||
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | takva sahipleri | fear (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunanlar için vardır | fear[ed], | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korkan(lara) | fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | you fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | """Fear" | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | (Allah'tan) korkanlar | fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunanlar için | fear Allah. | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(ların) | (are) righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(lara) | fear Allah, | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(larla) | fear (Him) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | muttakileri (sakınanları) | feared (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | sakının | """Fear" | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korkarlar | fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunanları | feared (Him) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(lar) | feared | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | ![]() |
اتقى | ETG | tteḳā | korunan | fears (Allah) | ||
و ق ي|VGY | اتقى | ETG | tteḳā | takvasıdır | fears (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقى | ETG | tteḳā | sakınan | fears. | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقى | ETG | tteḳā | korunan | fears (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقى | ETG | tteḳā | korunan | fears Allah, | ![]() |
و ق ي|VGY | اتقى | ETG | tteḳā | korunan | fears. | ![]() |
استحفظوا | ESTḪFƵVE | stuHfiZū | korumakla görevlendirildiklerinden | they were entrusted | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | استحفظوا | ESTḪFƵVE | stuHfiZū | korumakla görevlendirildiklerinden | they were entrusted | ![]() |
القيوم | ELGYVM | l-ḳayyūmu | (yaratıklarını) koruyup yöneticidir | the Sustainer of all that exists. | ||
ق و م|GVM | القيوم | ELGYVM | l-ḳayyūmu | koruyup yöneticidir | the Sustainer of all that exists. | ![]() |
ق و م|GVM | القيوم | ELGYVM | l-ḳayyūmu | (yaratıklarını) koruyup yöneticidir | the Sustainer of all that exists. | ![]() |
ق و م|GVM | القيوم | ELGYVM | l-ḳayyūmi | ve herşeye hakim olana | the Self-Subsisting. | ![]() |
المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlar | (are) the righteous. | ||
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | erdemlenen / muttaki | (are) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlardır | the ones who fear Allah, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlara | (to) the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous? | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlar | (are) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous. | ![]() |
المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | (of) the righteous. | ||
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous ones. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerle | those who fear (Him). | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | müttakiler | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | those who fear (Him). | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlardan | the God fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | those who fear (Him). | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanların | (of) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | (to) the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri | the pious | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler- | "the righteous.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerin | (of) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler ise | the righteous | ![]() |
المهيمن | ELMHYMN | l-muheyminu | Müheymin'dir (kollayıp koruyan) | the Guardian, | ||
ه م ن|HMN | المهيمن | ELMHYMN | l-muheyminu | Müheymin'dir (kollayıp koruyan) | the Guardian, | ![]() |
الولاية | ELVLEYT | l-velāyetu | velilik (koruyuculuk) | the protection | ||
و ل ي|VLY | الولاية | ELVLEYT | l-velāyetu | velilik (koruyuculuk) | the protection | ![]() |
بالتقوى | BELTGV | bit-teḳvā | korunmayı | [of the] righteousness? | ||
و ق ي|VGY | بالتقوى | BELTGV | bit-teḳvā | korunmayı | [of the] righteousness? | ![]() |
بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | ||
و ق ي|VGY | بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | korunanları | of the righteous. | ![]() |
بحفيظ | BḪFYƵ | biHafīZin | bir koruyucu | "a guardian.""" | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | بحفيظ | BḪFYƵ | biHafīZin | bekçi | a guardian. | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | بحفيظ | BḪFYƵ | biHafīZin | bir koruyucu | "a guardian.""" | ![]() |
تبيعا | TBYAE | tebīǎn | izleyip koruyacak birini | an avenger? | ||
ت ب ع|TBA | تبيعا | TBYAE | tebīǎn | izleyip koruyacak birini | an avenger? | ![]() |
تتقوا | TTGVE | tetteḳū | korunmanız | you fear | ||
و ق ي|VGY | تتقوا | TTGVE | tetteḳū | korunmanız | you fear | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقوا | TTGVE | tetteḳū | korkarsanız | you fear | ![]() |
تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "(would become) righteous.""" | ||
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | become righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | "(would become) righteous.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | (become) righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | (become) righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | become righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | sakınmaz mısınız? | "you fear (Allah)?""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | "fear Allah.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | sakınmıyor musunuz? | "you fear (Him)?""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korkuyorsunuz | you fear? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "you fear?""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "you fear?""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korkmuyor musunuz? | "you fear (Him)?""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear? | ![]() |
و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | kendinizi kurtaracaksınız | will you guard yourselves, | ![]() |
تغني | TĞNY | tuğniye | koruyamaz | will avail | ||
غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | yarar sağlamaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | yarar sağlamayacaktır | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | sağlayamaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğnī | bir şey kazandırmaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğnī | işe yaramaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | تغني | TĞNY | tuğniye | koruyamaz | will avail | ![]() |
تق | TG | teḳi | sen korursan | you protect | ||
و ق ي|VGY | تق | TG | teḳi | sen korursan | you protect | ![]() |
تقواهم | TGVEHM | teḳvāhum | korunmalarını | their righteousness. | ||
و ق ي|VGY | تقواهم | TGVEHM | teḳvāhum | korunmalarını | their righteousness. | ![]() |
تقيا | TGYE | teḳiyyen | korunanlara | righteous. | ||
و ق ي|VGY | تقيا | TGYE | teḳiyyen | sakınan (bir kimse) | righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | تقيا | TGYE | teḳiyyen | korkuyor | "God fearing.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | تقيا | TGYE | teḳiyyen | korunanlara | righteous. | ![]() |
تقيكم | TGYKM | teḳīkumu | sizi koruyan | to protect you | ||
و ق ي|VGY | تقيكم | TGYKM | teḳīkumu | sizi koruyan | to protect you | ![]() |
و ق ي|VGY | تقيكم | TGYKM | teḳīkum | sizi koruyan | to protect you | ![]() |
تمنعهم | TMNAHM | temneǔhum | onları koruyacak | (to) defend them | ||
م ن ع|MNA | تمنعهم | TMNAHM | temneǔhum | onları koruyacak | (to) defend them | ![]() |
حافظ | ḪEFƵ | HāfiZun | bir koruyucu | (is) a protector. | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حافظ | ḪEFƵ | HāfiZun | bir koruyucu | (is) a protector. | ![]() |
حافظا | ḪEFƵE | HāfiZen | koruyan | Guardian | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حافظا | ḪEFƵE | HāfiZen | koruyan | Guardian | ![]() |
حافظات | ḪEFƵET | HāfiZātun | korurlar | guarding | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حافظات | ḪEFƵET | HāfiZātun | korurlar | guarding | ![]() |
حافظوا | ḪEFƵVE | HāfiZū | korumacılık | Guard strictly | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حافظوا | ḪEFƵVE | HāfiZū | korumacılık | Guard strictly | ![]() |
حافظون | ḪEFƵVN | HāfiZūne | korurlar | (are) guardians | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حافظون | ḪEFƵVN | HāfiZūne | korurlar | (are) guardians | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | حافظون | ḪEFƵVN | HāfiZūne | korurlar | (are) guardians, | ![]() |
حذركم | ḪZ̃RKM | Hiƶrakum | korunma(tedbirleri)nizi | your precautions | ||
ح ذ ر|ḪZ̃R | حذركم | ḪZ̃RKM | Hiƶrakum | korunma(tedbirleri)nizi | your precautions | ![]() |
ح ذ ر|ḪZ̃R | حذركم | ḪZ̃RKM | Hiƶrakum | tedbirinizi/hazırlığınızı | your precautions. | ![]() |
حفظ | ḪFƵ | HafiZe | kendilerini korumasına | (orders) them to guard | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حفظ | ḪFƵ | HafiZe | kendilerini korumasına | (orders) them to guard | ![]() |
حفظة | ḪFƵT | HafeZeten | koruyucu(melek)ler | guardians | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حفظة | ḪFƵT | HafeZeten | koruyucu(melek)ler | guardians | ![]() |
حفظهما | ḪFƵHME | HifZuhumā | onları koru(yup gözet)mek | (the) guarding of both of them. | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حفظهما | ḪFƵHME | HifZuhumā | onları koru(yup gözet)mek | (the) guarding of both of them. | ![]() |
حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | iyi korur | "a Guardian.""" | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | koruyandır | "a Guardian.""" | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | iyi korur | (will be) a guardian | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | korumaktadır | (is) a Guardian. | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | kollamaktadır | (is) a Guardian | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZun | (her şeyi) zapteden | guarded. | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | حفيظ | ḪFYƵ | HafīZin | koruyan | (and) who keeps, | ![]() |
فقنا | FGNE | feḳinā | bizi koru | so save us | ||
و ق ي|VGY | فقنا | FGNE | feḳinā | bizi koru | so save us | ![]() |
فوقاه | FVGEH | feveḳāhu | onu korudu | So Allah protected him | ||
و ق ي|VGY | فوقاه | FVGEH | feveḳāhu | onu korudu | So Allah protected him | ![]() |
فوقاهم | FVGEHM | feveḳāhumu | onları korumuştur | But will protect them | ||
و ق ي|VGY | فوقاهم | FVGEHM | feveḳāhumu | onları korumuştur | But will protect them | ![]() |
قبس | GBS | ḳabesin | koru | burning | ||
ق ب س|GBS | قبس | GBS | ḳabesin | koru | burning | ![]() |
قوا | GVE | ḳū | koruyun | Protect | ||
و ق ي|VGY | قوا | GVE | ḳū | koruyun | Protect | ![]() |
لتحصنكم | LTḪṦNKM | lituHSinekum | sizi korumak için | to protect you | ||
ح ص ن|ḪṦN | لتحصنكم | LTḪṦNKM | lituHSinekum | sizi korumak için | to protect you | ![]() |
لحافظون | LḪEFƵVN | leHāfiZūne | koruruz | "(will) surely (be) guardians.""" | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظون | LḪEFƵVN | leHāfiZūne | koruruz | "(will) surely (be) guardians.""" | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظون | LḪEFƵVN | leHāfiZūne | mutlaka koruruz | "(will) surely (be) guardians.""" | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظون | LḪEFƵVN | leHāfiZūne | koruyucuları | (are) surely Guardians. | ![]() |
لحافظين | LḪEFƵYN | leHāfiZīne | koruyucular | (are) surely guardians, | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | لحافظين | LḪEFƵYN | leHāfiZīne | koruyucular | (are) surely guardians, | ![]() |
للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | "(is) for the righteous.""" | ||
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | erdemlilere | for the God-conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | müttakiler için | for those who fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the pious. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | for the God-fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the God conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlarındır | "(is) for the righteous.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | takva sahiplerinindir | "(is) for the God fearing.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for those who fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakilere | for the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | sakınanlarındır | (is) for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için vardır | for the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler içindir | (is) for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | to the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the Allah-fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | ![]() |
مانعتهم | MENATHM | māniǎtuhum | koruyacağını | would defend them | ||
م ن ع|MNA | مانعتهم | MENATHM | māniǎtuhum | koruyacağını | would defend them | ![]() |
محفوظ | MḪFVƵ | meHfūZin | korunan | Guarded. | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | محفوظ | MḪFVƵ | meHfūZin | korunan | Guarded. | ![]() |
محفوظا | MḪFVƵE | meHfūZen | korunmuş | protected. | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | محفوظا | MḪFVƵE | meHfūZen | korunmuş | protected. | ![]() |
مولاه | MVLEH | mevlāhu | onun koruyucusu | (is) his Protector, | ||
و ل ي|VLY | مولاه | MVLEH | mevlāhu | efendisinin | his master. | ![]() |
و ل ي|VLY | مولاه | MVLEH | mevlāhu | onun koruyucusu | (is) his Protector, | ![]() |
مولى | MVL | mevlā | koruyucuları | (is the) Protector | ||
و ل ي|VLY | مولى | MVL | mevlen | dost | a relation | ![]() |
و ل ي|VLY | مولى | MVL | mevlen | dostu- | a relation | ![]() |
و ل ي|VLY | مولى | MVL | mevlā | koruyucusudur | (is the) Protector | ![]() |
و ل ي|VLY | مولى | MVL | mevlā | koruyucuları | protector | ![]() |
واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunanlar için | and fear (Allah) | ||
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve sakınmış olsalardı | and feared (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And be conscious | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunanlar için | and feared Allah, | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And be conscious | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korunun | and fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared Allah | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah. | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | o halde korkun | "And fear Allah;" | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | ![]() |
واتقى | VETG | vetteḳā | korunursa | and fears (Allah), | ||
و ق ي|VGY | واتقى | VETG | vetteḳā | ve (günahtan) korunursa | and fears (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | واتقى | VETG | vetteḳā | korunursa | and fears, | ![]() |
واحفظوا | VEḪFƵVE | veHfeZū | ve koruyun | And guard | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | واحفظوا | VEḪFƵVE | veHfeZū | ve koruyun | And guard | ![]() |
واق | VEG | vāḳin | bir koruyucu | defender. | ||
و ق ي|VGY | واق | VEG | vāḳin | koruyacak (kimse) | defender. | ![]() |
و ق ي|VGY | واق | VEG | vāḳin | bir koruyucu | defender. | ![]() |
و ق ي|VGY | واق | VEG | vāḳin | koruyan | protector. | ![]() |
وال | VEL | valin | koruyucuları | protector. | ||
و ل ي|VLY | وال | VEL | valin | koruyucuları | protector. | ![]() |
والحافظات | VELḪEFƵET | velHāfiZāti | ve koruyan kadınlar | and the women who guard (it), | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | والحافظات | VELḪEFƵET | velHāfiZāti | ve koruyan kadınlar | and the women who guard (it), | ![]() |
والحافظون | VELḪEFƵVN | velHāfiZūne | ve koruyanlar | and those who observe | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | والحافظون | VELḪEFƵVN | velHāfiZūne | ve koruyanlar | and those who observe | ![]() |
والحافظين | VELḪEFƵYN | velHāfiZīne | koruyan erkekler | and the men who guard | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | والحافظين | VELḪEFƵYN | velHāfiZīne | koruyan erkekler | and the men who guard | ![]() |
وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | ||
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve sakınmanıza | and be righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve sakınırsanız | and fear (Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | sakınırsanız | and fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | ![]() |
وتقواها | VTGVEHE | ve teḳvāhā | ve korunmasını | and its righteousness | ||
و ق ي|VGY | وتقواها | VTGVEHE | ve teḳvāhā | ve korunmasını | and its righteousness | ![]() |
وحفظا | VḪFƵE | ve HifZen | ve (onu) koruduk | And (to) guard | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظا | VḪFƵE | ve HifZen | ve (onu) koruduk | And (to) guard | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظا | VḪFƵE | ve HifZen | ve koruma ile | and (to) guard. | ![]() |
وحفظناها | VḪFƵNEHE | ve HafiZnāhā | ve onu koruduk | And We have protected it | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظناها | VḪFƵNEHE | ve HafiZnāhā | ve onu koruduk | And We have protected it | ![]() |
وقنا | VGNE | ve ḳinā | ve bizi koru | and save us | ||
و ق ي|VGY | وقنا | VGNE | ve ḳinā | ve bizi koru | and save us | ![]() |
و ق ي|VGY | وقنا | VGNE | ve ḳinā | ve bizi koru | and save us | ![]() |
وقهم | VGHM | ve ḳihim | ve onları koru | And protect them | ||
و ق ي|VGY | وقهم | VGHM | ve ḳihim | ve onları koru | and save them (from) | ![]() |
و ق ي|VGY | وقهم | VGHM | ve ḳihimu | ve onları koru | And protect them | ![]() |
وكيلا | VKYLE | vekīlen | bir koruyucu | a guardian? | ||
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil olarak | (as) a Trustee. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil | (their) defender. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil olarak | (as) a Disposer of affairs. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil olarak | (as) a Disposer of affairs. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | bir vekil | "(as) a Disposer of affairs.""" | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | bir vekil | (as) a guardian. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil olarak | "(as) a Guardian.""" | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | bir koruyucu | a guardian? | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | bir yardımcı | any advocate, | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | bekçi | a guardian? | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil olarak | (as) Disposer of affairs. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil olarak | (as) a Trustee. | ![]() |
و ك ل|VKL | وكيلا | VKYLE | vekīlen | vekil | (as) Disposer of Affairs. | ![]() |
ولتتقوا | VLTTGVE | velitetteḳū | ve korunmanız için | and that you may fear, | ||
و ق ي|VGY | ولتتقوا | VLTTGVE | velitetteḳū | ve korunmanız için | and that you may fear, | ![]() |
ولي | VLY | veliyyin | koruyucu | protector | ||
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | koruyucu | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | bir dost | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyu | dostudur | (is the) Protecting Guardian | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyu | dostudur | (is) a Guardian | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyun | ne dostları | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyun | ne bir dostu | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | velisi | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | dost | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | dost | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyun | yardımcıya | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | yardımcısı | protector, | ![]() |
| | ولي | VLY | veliye | ve benim var | and for me | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | koruyucu(nuz) | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | dostunuz | protector | ![]() |
| | ولي | VLY | veliye | benim ise vardır | while I have | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyun | bir dosttur | (was) a friend | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | velisi | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | veliniz | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyin | velisi | protector | ![]() |
و ل ي|VLY | ولي | VLY | veliyyu | velisidir | (is the) Protector | ![]() |
| | ولي | VLY | veliye | ve benimdir | and for me | ![]() |
وليا | VLYE | veliyyen | bir koruyucu | a protector | ||
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | dost olarak | (as) a Protector, | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir koruyucu | a protector | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | (ne) bir dost | any ally | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | dost | (as) a friend | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | (ne) bir dost | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir dost | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | dost | (as) a protector, | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir dost | a protector, | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir veli(aht) | an heir | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | dostu | "a friend.""" | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir dost | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir dost | any protector | ![]() |
و ل ي|VLY | وليا | VLYE | veliyyen | bir koruyucu | any protector | ![]() |
وليستعفف | VLYSTAFF | velyesteǎ'fifi | ve iffetlerini korusunlar | And let be chaste | ||
ع ف ف|AFF | وليستعفف | VLYSTAFF | velyesteǎ'fifi | ve iffetlerini korusunlar | And let be chaste | ![]() |
ومهيمنا | VMHYMNE | ve muheyminen | ve kollayıp koruyucu olarak | and a guardian | ||
ه م ن|HMN | ومهيمنا | VMHYMNE | ve muheyminen | ve kollayıp koruyucu olarak | and a guardian | ![]() |
ونجيناهم | VNCYNEHM | ve necceynāhum | ve onları koruduk | and We saved them | ||
ن ج و|NCV | ونجيناهم | VNCYNEHM | ve necceynāhum | ve onları koruduk | and We saved them | ![]() |
ونحفظ | VNḪFƵ | ve neHfeZu | ve koruruz | and we will protect | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | ونحفظ | VNḪFƵ | ve neHfeZu | ve koruruz | and we will protect | ![]() |
ونصرناه | VNṦRNEH | ve neSarnāhu | ve onu koruduk | And We helped him | ||
ن ص ر|NṦR | ونصرناه | VNṦRNEH | ve neSarnāhu | ve onu koruduk | And We helped him | ![]() |
ونمنعكم | VNMNAKM | ve nemneǎ'kum | ve sizi korumadık mı? | and we protected you | ||
م ن ع|MNA | ونمنعكم | VNMNAKM | ve nemneǎ'kum | ve sizi korumadık mı? | and we protected you | ![]() |
ووقانا | VVGENE | ve veḳānā | ve bizi korudu | and protected us | ||
و ق ي|VGY | ووقانا | VVGENE | ve veḳānā | ve bizi korudu | and protected us | ![]() |
ووقاهم | VVGEHM | ve veḳāhum | ve onları korumuştur | And He will protect them | ||
و ق ي|VGY | ووقاهم | VVGEHM | ve veḳāhum | ve onları korur | And He will protect them | ![]() |
و ق ي|VGY | ووقاهم | VVGEHM | ve veḳāhum | ve onları korumuştur | and protected them | ![]() |
ويجركم | VYCRKM | ve yucirkum | ve sizi korusun | and will protect you | ||
ج و ر|CVR | ويجركم | VYCRKM | ve yucirkum | ve sizi korusun | and will protect you | ![]() |
ويحفظن | VYḪFƵN | ve yeHfeZne | ve korusunlar | and they should guard | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | ويحفظن | VYḪFƵN | ve yeHfeZne | ve korusunlar | and they should guard | ![]() |
ويحفظوا | VYḪFƵVE | ve yeHfeZū | ve korusunlar | and they should guard | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | ويحفظوا | VYḪFƵVE | ve yeHfeZū | ve korusunlar | and they should guard | ![]() |
يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunan(lar) | "become righteous.""" | ||
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunup sakınırlar | (become) righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunan(lar) | (are) God conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar | (become) righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlar | fear (Allah) | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar diye | fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlara | (are) righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar (diye) | "become righteous.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlar için | fear Allah. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | çekinmeden | fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınacakları | they should fear. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınan | who are God conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınanlar | conscious (of Allah), | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlar | God conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar | fear | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | onlar korunmayacaklar mı? | "they fear?""" | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanları | fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınırlar | (become) righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanları | fear (Allah). | ![]() |
يتقي | YTGY | yetteḳī | korunmağa çalışan | will shield | ||
و ق ي|VGY | يتقي | YTGY | yetteḳī | korunmağa çalışan | will shield | ![]() |
يجار | YCER | yucāru | korunup kollanmayan | (can) be protected | ||
ج و ر|CVR | يجار | YCER | yucāru | korunup kollanmayan | (can) be protected | ![]() |
يجير | YCYR | yucīru | koruyup kollayan | protects | ||
ج و ر|CVR | يجير | YCYR | yucīru | koruyup kollayan | protects | ![]() |
ج و ر|CVR | يجير | YCYR | yucīru | kurtarabilir | (can) protect | ![]() |
يحافظون | YḪEFƵVN | yuHāfiZūne | korumacı- | (are) guarding. | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | يحافظون | YḪEFƵVN | yuHāfiZūne | korurlar/sürdürürler | (are) guarding. | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | يحافظون | YḪEFƵVN | yuHāfiZūne | korumacı/sürdürücü | they guard | ![]() |
ح ف ظ|ḪFƵ | يحافظون | YḪEFƵVN | yuHāfiZūne | korumacı- | keep a guard - | ![]() |
يحفظونه | YḪFƵVNH | yeHfeZūnehu | onu korurlar | who guard him | ||
ح ف ظ|ḪFƵ | يحفظونه | YḪFƵVNH | yeHfeZūnehu | onu korurlar | who guard him | ![]() |
يعصمك | YAṦMK | yeǎ'Simuke | seni korur | will protect you | ||
ع ص م|AṦM | يعصمك | YAṦMK | yeǎ'Simuke | seni korur | will protect you | ![]() |
يعصمكم | YAṦMKM | yeǎ'Simukum | sizi koruyacak | (can) protect you | ||
ع ص م|AṦM | يعصمكم | YAṦMKM | yeǎ'Simukum | sizi koruyacak | (can) protect you | ![]() |
يعصمني | YAṦMNY | yeǎ'Simunī | o beni korur | (that) will save me | ||
ع ص م|AṦM | يعصمني | YAṦMNY | yeǎ'Simunī | o beni korur | (that) will save me | ![]() |
يغني | YĞNY | yuğnī | korumaz | availing | ||
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | kazandırmaz | avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | savamaz | avail(ed) | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | yararı olmayan | benefits | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | savamaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | bir yarar sağlamaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | sağlamaz | will avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | kazandırmaz | avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | korumaz | availing | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | gidermez | it avails | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | faydası | will avail | ![]() |
يقيما | YGYME | yuḳīmā | koruyacaklarına | they (will be able to) keep | ||
ق و م|GVM | يقيما | YGYME | yuḳīmā | koruyamamaktan | they both (can) keep | ![]() |
ق و م|GVM | يقيما | YGYME | yuḳīmā | koruyamamaktan | they both (can) keep | ![]() |
ق و م|GVM | يقيما | YGYME | yuḳīmā | koruyacaklarına | they (will be able to) keep | ![]() |
يكلؤكم | YKLÙKM | yekle'ukum | sizi koruyacak? | (can) protect you | ||
ك ل ا|KLE | يكلؤكم | YKLÙKM | yekle'ukum | sizi koruyacak? | (can) protect you | ![]() |
يوق | YVG | yūḳa | korunursa | is saved | ||
و ق ي|VGY | يوق | YVG | yūḳa | korunursa | is saved | ![]() |
و ق ي|VGY | يوق | YVG | yūḳa | korunursa | is saved | ![]() |