Diyanet Vakfi : (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
Edip Yüksel : Her kişinin üzerinde mutlaka bir koruyucu vardır.
Fizilal-il Kuran : Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu olmasın.
Gültekin Onan : Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefs (kimse) yoktur.
Hakkı Yılmaz : (1-4) "Bilginler ve Târık; delip geçen Kur’ân âyetleri grubu tanıktır ki, kesinlikle her benliğini tamamlamış varlığın üzerinde birtakım koruyucular vardır. "
Hasan Basri Çantay : Hiçbir nefs haaric değildir, ille onun üzerinde bir gözeten vardır.
Hayrat Neşriyat : Hiçbir nefis yoktur ki, üzerinde bir gözetici (koruyucu melek) bulunmasın!
İbni Kesir : Hiç bir nefis yoktur ki mutlaka onun üzerinde bir gözeten bulunmasın.
İskender Evrenosoğlu : Bütün nefslerin üzerinde mutlaka muhafız (gözleyici ve koruyucu) vardır.
Muhammed Esed : (zaten) hiçbir insan korunmasız bırakılmamıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Hiçbir nefs yoktur ki, illâ onun üzerinde bir gözetici vardır.
Ömer Öngüt : Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir koruyucu, bir gözetleyici bulunmasın.
Şaban Piriş : Üzerinde gözetici bulunmayan hiç kimse yoktur.
Suat Yıldırım : Hiçbir kimse yoktur ki yanında bekçi bir melek bulunmasın.
Süleyman Ateş : Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu (bekçi) olmasın.
Tefhim-ul Kuran : Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur.
Ümit Şimşek : Hiçbir can yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici bulunmasın.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir bekçi bulunmasın.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]