|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 |
|
[GVL] [] [KLE] [LYL] [NHR] [] [RḪM] [] [] [] [Z̃KR] [RBB] [ARŽ] GL MN YKLÙKM BELLYL VELNHER MN ELRḪMN BL HM AN Z̃KR RBHM MARŽVN ḳul men yekle'ukum bil-leyli ve nnehāri mine r-raHmāni bel hum ǎn ƶikri rabbihim muǎ'riDūne قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون
[GVL] [] [KLE] [LYL] [NHR] [] [RḪM] [] [] [] [Z̃KR] [RBB] [ARŽ] GL MN YKLÙKM BELLYL VELNHER MN ELRḪMN BL HM AN Z̃KR RBHM MARŽVN ḳul men yekle'ukum bil-leyli ve nnehāri mine r-raHmāni bel hum ǎn ƶikri rabbihim muǎ'riDūne قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون [ق و ل] [] [ك ل ا] [ل ي ل] [ن ه ر] [] [ر ح م] [] [] [] [ذ ك ر] [ر ب ب] [ع ر ض]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| مَنْ: kim | يَكْلَؤُكُمْ: sizi koruyacak? | بِاللَّيْلِ: gece | وَالنَّهَارِ: ve gündüz | مِنَ: -dan | الرَّحْمَٰنِ: Rahman- | بَلْ: hayır | هُمْ: onlar | عَنْ: -inden | ذِكْرِ: Zikr- | رَبِّهِمْ: Rablerinin | مُعْرِضُونَ: yüz çeviriyorlar | ![]() | |
| من MN kim | يكلؤكم YKLÙKM sizi koruyacak? | بالليل BELLYL gece | والنهار WELNHER ve gündüz | من MN -dan | الرحمن ELRḪMN Rahman- | بل BL hayır | هم HM onlar | عن AN -inden | ذكر Z̃KR Zikr- | ربهم RBHM Rablerinin | معرضون MARŽWN yüz çeviriyorlar | ![]() | |
| men: kim | yekle'ukum: sizi koruyacak? | bil-leyli: gece | ve nnehāri: ve gündüz | mine: -dan | r-raHmāni: Rahman- | bel: hayır | hum: onlar | ǎn: -inden | ƶikri: Zikr- | rabbihim: Rablerinin | muǎ'riDūne: yüz çeviriyorlar | ![]() | |
| MN: kim | YKLÙKM: sizi koruyacak? | BELLYL: gece | VELNHER: ve gündüz | MN: -dan | ELRḪMN: Rahman- | BL: hayır | HM: onlar | AN: -inden | Z̃KR: Zikr- | RBHM: Rablerinin | MARŽVN: yüz çeviriyorlar | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |