Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أفبنعمة | ÊFBNAMT | efebiniǎ'meti | ni'metini mi? | Then is it the Favor | ||
ن ع م|NAM | أفبنعمة | ÊFBNAMT | efebiniǎ'meti | ni'metini mi? | Then is it the Favor | |
أنعام | ÊNAEM | en'ǎāmun | hayvanlardır | (are) cattle | ||
ن ع م|NAM | أنعام | ÊNAEM | en'ǎāmun | hayvanlardır | (are) cattle | |
أنعاما | ÊNAEME | en'ǎāmen | hayvanlardan | cattle | ||
ن ع م|NAM | أنعاما | ÊNAEME | en'ǎāmen | hayvanlardan | cattle | |
ن ع م|NAM | أنعاما | ÊNAEME | en'ǎāmen | nice hayvanlar | cattle, | |
أنعامكم | ÊNAEMKM | en'ǎāmekum | hayvanlarınızı | your cattle. | ||
ن ع م|NAM | أنعامكم | ÊNAEMKM | en'ǎāmekum | hayvanlarınızı | your cattle. | |
أنعامهم | ÊNAEMHM | en'ǎāmuhum | hayvanları da | their cattle | ||
ن ع م|NAM | أنعامهم | ÊNAEMHM | en'ǎāmuhum | hayvanları da | their cattle | |
أنعم | ÊNAM | en'ǎme | lutfetti | (had) favored | ||
ن ع م|NAM | أنعم | ÊNAM | en'ǎme | ni'metlendirdiği | has bestowed (His) Favor | |
ن ع م|NAM | أنعم | ÊNAM | en'ǎme | lutfetti | (has) favored | |
ن ع م|NAM | أنعم | ÊNAM | en'ǎme | ni'met verdiği | (had) favored | |
ن ع م|NAM | أنعم | ÊNAM | en'ǎme | ni'met verdiği | Allah bestowed favor | |
ن ع م|NAM | أنعم | ÊNAM | en'ǎme | ni'met verdiği | Allah bestowed favor | |
أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmte | lutfettiğin | I bestowed | ||
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmte | ni'met verdin | You have bestowed (Your) Favors | |
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmtu | ni'metlendirdim | I bestowed | |
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmtu | ni'metlendirdim | I bestowed | |
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmtu | verdiğim | I bestowed | |
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmte | lutfettiğin | You have bestowed | |
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmte | lutfettiğin ni'metler | You have favored | |
ن ع م|NAM | أنعمت | ÊNAMT | en'ǎmte | verdiğin | You have bestowed | |
أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | bir ni'met verdiğimizde | We bestow favor | ||
ن ع م|NAM | أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | ni'met versek | We bestow favor | |
ن ع م|NAM | أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | bir ni'met verdiğimizde | We bestow favor | |
ن ع م|NAM | أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | ni'met verdiğimiz | We bestowed Our favor | |
أنعمها | ÊNAMHE | en'ǎmehā | onları nimetlendirdiği | which He had bestowed | ||
ن ع م|NAM | أنعمها | ÊNAMHE | en'ǎmehā | onları nimetlendirdiği | which He had bestowed | |
اصنع | EṦNA | Sneǐ | yap | construct | ||
ص ن ع|ṦNA | اصنع | EṦNA | Sneǐ | yap | construct | |
الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | (kurbanlık) | (of) cattle. | ||
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanların | (of) the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanlar | (of) the grazing livestock | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanların | cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanlar- | the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanlarda | the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvan | (of) the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanlar- | (of) cattle. | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmu | hayvanlar | the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | (kurbanlık) | (of) cattle. | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanlarda | the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | davarlar- | the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāme | hayvanları | the cattle, | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmi | hayvanlardan | the cattle | |
ن ع م|NAM | الأنعام | ELÊNAEM | l-en'ǎāmu | hayvanların | the cattle, | |
القانع | ELGENA | l-ḳāniǎ | kanaat edip isteyemeyene | the needy who do not ask | ||
ق ن ع|GNA | القانع | ELGENA | l-ḳāniǎ | kanaat edip isteyemeyene | the needy who do not ask | |
النعاس | ELNAES | n-nuǎāse | hafif bir uyku | with [the] slumber, | ||
ن ع س|NAS | النعاس | ELNAES | n-nuǎāse | hafif bir uyku | with [the] slumber, | |
النعم | ELNAM | n-neǎmi | hayvan- | the cattle, | ||
ن ع م|NAM | النعم | ELNAM | n-neǎmi | hayvan- | the cattle, | |
النعمة | ELNAMT | n-neǎ'meti | ni'met | (of) the ease, | ||
ن ع م|NAM | النعمة | ELNAMT | n-neǎ'meti | ni'met | (of) the ease, | |
النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | naim | (of) Bliss. | ||
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'meti bol | (of) Bliss. | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | naim | (of) Delight. | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'met | (of) Delight. | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'met(i bol olan) | (of) Delight. | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'meti bol | (of) Delight, | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | Ni'met | (of) Delight | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | Ni'met | (of) Pleasure, | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'met | (of) Delight. | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'metin | (of) bliss. | |
ن ع م|NAM | النعيم | ELNAYM | n-neǐymi | ni'metler- | the pleasures. | |
بأنعام | BÊNAEM | bien'ǎāmin | davarlar | with cattle | ||
ن ع م|NAM | بأنعام | BÊNAEM | bien'ǎāmin | davarlar | with cattle | |
بأنعم | BÊNAM | bien'ǔmi | ni'metlerine | (the) Favors of Allah, | ||
ن ع م|NAM | بأنعم | BÊNAM | bien'ǔmi | ni'metlerine | (the) Favors of Allah, | |
بنعمة | BNAMT | biniǎ'metin | bir ni'metle | (the) Favor | ||
ن ع م|NAM | بنعمة | BNAMT | biniǎ'metin | ni'metini | of Favor | |
ن ع م|NAM | بنعمة | BNAMT | biniǎ'metin | bir ni'metle | with (the) Favor | |
ن ع م|NAM | بنعمة | BNAMT | biniǎ'meti | ni'metiyle | by (the) Grace | |
ن ع م|NAM | بنعمة | BNAMT | biniǎ'meti | ni'metini | (the) Favor | |
بنعمت | BNAMT | biniǎ'meti | ni'meti sayesinde | (are) by (the) grace | ||
ن ع م|NAM | بنعمت | BNAMT | biniǎ'meti | ni'metiyle | by (the) Grace | |
ن ع م|NAM | بنعمت | BNAMT | biniǎ'meti | ni'meti sayesinde | (are) by (the) grace | |
بنعمته | BNAMTH | biniǎ'metihi | O'un ni'metiyle | by His Favor | ||
ن ع م|NAM | بنعمته | BNAMTH | biniǎ'metihi | O'un ni'metiyle | by His Favor | |
تصنعون | TṦNAVN | teSneǔne | yapıyorsunuz | you do. | ||
ص ن ع|ṦNA | تصنعون | TṦNAVN | teSneǔne | yapıyorsunuz | you do. | |
تمنعهم | TMNAHM | temneǔhum | onları koruyacak | (to) defend them | ||
م ن ع|MNA | تمنعهم | TMNAHM | temneǔhum | onları koruyacak | (to) defend them | |
سنعذبهم | SNAZ̃BHM | senuǎƶƶibuhum | onlara azabedeceğiz | We will punish them | ||
ع ذ ب|AZ̃B | سنعذبهم | SNAZ̃BHM | senuǎƶƶibuhum | onlara azabedeceğiz | We will punish them | |
سنعيدها | SNAYD̃HE | senuǐyduhā | biz onu sokacağız | We will return it | ||
ع و د|AVD̃ | سنعيدها | SNAYD̃HE | senuǐyduhā | biz onu sokacağız | We will return it | |
صنع | ṦNA | Sun'ǎ | yapısıdır | (The) Work | ||
ص ن ع|ṦNA | صنع | ṦNA | Sun'ǎ | yapısıdır | (The) Work | |
صنعا | ṦNAE | Sun'ǎn | işlerini | "(in) work.""" | ||
ص ن ع|ṦNA | صنعا | ṦNAE | Sun'ǎn | işlerini | "(in) work.""" | |
صنعة | ṦNAT | San'ǎte | yapmayı | (the) making | ||
ص ن ع|ṦNA | صنعة | ṦNAT | San'ǎte | yapmayı | (the) making | |
صنعوا | ṦNAVE | Saneǔ | işledikleri | they (have) made | ||
ص ن ع|ṦNA | صنعوا | ṦNAVE | Saneǔ | işledikleri | they did | |
ص ن ع|ṦNA | صنعوا | ṦNAVE | Saneǔ | yaptıkları işler | they did | |
ص ن ع|ṦNA | صنعوا | ṦNAVE | Saneǔ | onların yaptıkları | they have made. | |
ص ن ع|ṦNA | صنعوا | ṦNAVE | Saneǔ | onların yaptıkları | they (have) made | |
فلنعم | FLNAM | fe leniǎ'me | ne güzel | and Best | ||
ن ع م|NAM | فلنعم | FLNAM | fe leniǎ'me | ne güzel | and Best | |
فنعم | FNAM | fe niǎ'me | ne güzel | and Best | ||
ن ع م|NAM | فنعم | FNAM | fe niǎ'me | ne güzel | And excellent | |
ن ع م|NAM | فنعم | FNAM | feniǎ'me | ne güzel | so an Excellent | |
ن ع م|NAM | فنعم | FNAM | feniǎ'me | ne güzeldir | So excellent | |
ن ع م|NAM | فنعم | FNAM | feniǎ'me | ne güzel | how excellent | |
ن ع م|NAM | فنعم | FNAM | fe niǎ'me | ne güzel | and Best | |
فنعما | FNAME | feniǐmmā | ne güzeldir | then good | ||
ن ع م|NAM | فنعما | FNAME | feniǐmmā | ne güzeldir | then good | |
فنعمل | FNAML | feneǎ'mele | yapalım | so (that) we do (deeds) | ||
ع م ل|AML | فنعمل | FNAML | feneǎ'mele | yapalım | so (that) we do (deeds) | |
كالأنعام | KELÊNAEM | kālen'ǎāmi | hayvanlar gibidir | (are) like cattle, | ||
ن ع م|NAM | كالأنعام | KELÊNAEM | kālen'ǎāmi | hayvanlar gibidir | (are) like cattle, | |
ن ع م|NAM | كالأنعام | KELÊNAEM | kālen'ǎāmi | hayvanlar gibidir | like cattle. | |
لأنعمه | LÊNAMH | lien'ǔmihi | O'nun ni'metlerine | for His favors. | ||
ن ع م|NAM | لأنعمه | LÊNAMH | lien'ǔmihi | O'nun ni'metlerine | for His favors. | |
لنعبد | LNABD̃ | lineǎ'bude | kulluk etmemiz için | that we (should) worship | ||
ع ب د|ABD̃ | لنعبد | LNABD̃ | lineǎ'bude | kulluk etmemiz için | that we (should) worship | |
لنعلم | LNALM | lineǎ'leme | (ayırd edip) bilelim diye | surely know | ||
ع ل م|ALM | لنعلم | LNALM | lineǎ'leme | bilmek için | that We make evident | |
ع ل م|ALM | لنعلم | LNALM | lineǎ'leme | bilmek için | that We make evident | |
ع ل م|ALM | لنعلم | LNALM | lineǎ'leme | (ayırd edip) bilelim diye | that We (might) make evident | |
ع ل م|ALM | لنعلم | LNALM | leneǎ'lemu | elbette biliyoruz | surely know | |
مانعتهم | MENATHM | māniǎtuhum | koruyacağını | would defend them | ||
م ن ع|MNA | مانعتهم | MENATHM | māniǎtuhum | koruyacağını | would defend them | |
مصانع | MṦENA | meSāniǎ | köşkler (ve müstahkem kaleler) | strongholds | ||
ص ن ع|ṦNA | مصانع | MṦENA | meSāniǎ | köşkler (ve müstahkem kaleler) | strongholds | |
مقنعي | MGNAY | muḳniǐy | dikerek | raised up | ||
ق ن ع|GNA | مقنعي | MGNAY | muḳniǐy | dikerek | raised up | |
منع | MNA | meneǎ | alıkoyan | Has been denied | ||
م ن ع|MNA | منع | MNA | meneǎ | men eden | prevents | |
م ن ع|MNA | منع | MNA | muniǎ | men'edildi | Has been denied | |
م ن ع|MNA | منع | MNA | meneǎ | alıkoyan şey | prevented | |
م ن ع|MNA | منع | MNA | meneǎ | alıkoyan | prevents | |
منعك | MNAK | meneǎke | sana engel olan | prevented you | ||
م ن ع|MNA | منعك | MNAK | meneǎke | seni alıkoyan | prevented you | |
م ن ع|MNA | منعك | MNAK | meneǎke | sana engel olan | prevented you, | |
م ن ع|MNA | منعك | MNAK | meneǎke | seni alıkoyan | prevented you | |
منعنا | MNANE | meneǎnā | bizi alıkoyan | stopped Us | ||
م ن ع|MNA | منعنا | MNANE | meneǎnā | bizi alıkoyan | stopped Us | |
منعهم | MNAHM | meneǎhum | engel olan | prevents them | ||
م ن ع|MNA | منعهم | MNAHM | meneǎhum | engel olan | prevents them | |
نعاجه | NAECH | niǎācihi | kendi koyunlarına | his ewes. | ||
ن ع ج|NAC | نعاجه | NAECH | niǎācihi | kendi koyunlarına | his ewes. | |
نعاسا | NAESE | nuǎāsen | bir uyku | slumber | ||
ن ع س|NAS | نعاسا | NAESE | nuǎāsen | bir uyku | slumber | |
نعبد | NABD̃ | nǎ'budu | ibadet etmeyelim | """We will worship" | ||
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | nǎ'budu | kulluk ederiz | we worship, | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'budu | kulluk edeceğiz | """We will worship" | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'bude | ibadet etmeyelim | we worship | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'bude | tapmaktan | we worship | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'bude | tapmaktan | we worship | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'budu | tapıyoruz | """We worship" | |
نعبدهم | NABD̃HM | neǎ'buduhum | biz bunlara tapmıyoruz | we worship them | ||
ع ب د|ABD̃ | نعبدهم | NABD̃HM | neǎ'buduhum | biz bunlara tapmıyoruz | we worship them | |
نعجة | NACT | neǎ'ceten | koyunu | ewe | ||
ن ع ج|NAC | نعجة | NACT | neǎ'ceten | koyunu | ewe(s) | |
ن ع ج|NAC | نعجة | NACT | neǎ'cetun | koyunum | ewe | |
نعجتك | NACTK | neǎ'cetike | senin koyununu | your ewe | ||
ن ع ج|NAC | نعجتك | NACTK | neǎ'cetike | senin koyununu | your ewe | |
نعجز | NACZ | nuǎ'cize | aciz bırakamayacağımızı | we will cause failure | ||
ع ج ز|ACZ | نعجز | NACZ | nuǎ'cize | aciz bırakamayacağımızı | we will cause failure | |
نعجزه | NACZH | nuǎ'cizehu | O'nu aciz bırakamayacağımızı | we can escape Him | ||
ع ج ز|ACZ | نعجزه | NACZH | nuǎ'cizehu | O'nu aciz bırakamayacağımızı | we can escape Him | |
نعد | NAD̃ | neǔd | biz de döneriz | We count | ||
ع و د|AVD̃ | نعد | NAD̃ | neǔd | biz de döneriz | We will return (too). | |
ع د د|AD̃D̃ | نعد | NAD̃ | neǔddu | biz sayıyoruz | We count | |
نعدهم | NAD̃HM | neǐduhum | onlara vaadettiklerimizin | count them | ||
و ع د|VAD̃ | نعدهم | NAD̃HM | neǐduhum | onlara vaadettiklerimizin | We promised them | |
و ع د|VAD̃ | نعدهم | NAD̃HM | neǐduhum | onları uyardığımızın | We have promised them | |
و ع د|VAD̃ | نعدهم | NAD̃HM | neǐduhum | onları tehdidettiğimiz | We have promised them | |
ع د د|AD̃D̃ | نعدهم | NAD̃HM | neǔdduhum | saydığımız | count them | |
و ع د|VAD̃ | نعدهم | NAD̃HM | neǐduhum | onları tehdidettiğimiz | We have promised them | |
نعذب | NAZ̃B | nuǎƶƶib | azab edeceğiz | We will punish | ||
ع ذ ب|AZ̃B | نعذب | NAZ̃B | nuǎƶƶib | azab edeceğiz | We will punish | |
نعذبه | NAZ̃BH | nuǎƶƶibuhu | ona azab edeceğiz | we will punish him. | ||
ع ذ ب|AZ̃B | نعذبه | NAZ̃BH | nuǎƶƶibuhu | ona azab edeceğiz | we will punish him. | |
نعف | NAF | neǎ'fu | affetsek bile | We pardon | ||
ع ف و|AFV | نعف | NAF | neǎ'fu | affetsek bile | We pardon | |
نعقل | NAGL | neǎ'ḳilu | düşünseydik | reasoned, | ||
ع ق ل|AGL | نعقل | NAGL | neǎ'ḳilu | düşünseydik | reasoned, | |
نعلم | NALM | neǎ'lemu | bilinceye | we knew | ||
ع ل م|ALM | نعلم | NALM | neǎ'lemu | bilseydik | we knew | |
ع ل م|ALM | نعلم | NALM | neǎ'lemu | biliyoruz | We know | |
ع ل م|ALM | نعلم | NALM | neǎ'lemu | biliyoruz (ki) | We know | |
ع ل م|ALM | نعلم | NALM | neǎ'lemu | biliyoruz | We know | |
ع ل م|ALM | نعلم | NALM | neǎ'lemu | biliyoruz | [We] know | |
ع ل م|ALM | نعلم | NALM | neǎ'leme | bilinceye | We make evident | |
نعلمهم | NALMHM | neǎ'lemuhum | onları biliriz | [We] know them. | ||
ع ل م|ALM | نعلمهم | NALMHM | neǎ'lemuhum | onları biliriz | [We] know them. | |
نعلن | NALN | nuǎ'linu | açığa vurduğumuz | we proclaim. | ||
ع ل ن|ALN | نعلن | NALN | nuǎ'linu | açığa vurduğumuz | we proclaim. | |
نعليك | NALYK | neǎ'leyke | pabuçlarını | your shoes. | ||
ن ع ل|NAL | نعليك | NALYK | neǎ'leyke | pabuçlarını | your shoes. | |
نعم | NAM | neǎm | evet | """Yes," | ||
| | نعم | NAM | neǎm | evet | """Yes.""" | |
| | نعم | NAM | neǎm | evet | """Yes," | |
ن ع م|NAM | نعم | NAM | niǎ'me | O, ne güzel | Excellent | |
ن ع م|NAM | نعم | NAM | niǎ'me | ne güzel | Excellent | |
| | نعم | NAM | neǎm | evet | """Yes," | |
ن ع م|NAM | نعم | NAM | niǎ'me | ne güzeldir | Excellent is | |
| | نعم | NAM | neǎm | evet | """Yes," | |
ن ع م|NAM | نعم | NAM | niǎ'me | ne güzel | an excellent | |
ن ع م|NAM | نعم | NAM | niǎ'me | ne güzel | an excellent | |
نعما | NAME | niǐmmā | ne güzel | excellently | ||
ن ع م|NAM | نعما | NAME | niǐmmā | ne güzel | excellently | |
نعماء | NAMEÙ | neǎ'mā'e | bir nimet | (of) favor | ||
ن ع م|NAM | نعماء | NAMEÙ | neǎ'mā'e | bir nimet | (of) favor | |
نعمة | NAMT | niǎ'mete | bir ni'met | (As) a favor | ||
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | Favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'meten | ni'meti | a favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor of Allah | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | the Favors of Allah, | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'metin | her ni'met | favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'metun | ni'met | (is the) favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'metu | ni'meti | (for the) Grace | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'meten | bir ni'met | a favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'meten | bir ni'met | a favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'meten | bir ni'met olarak | (As) a favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'metun | bir ni'metin | a Favor | |
ن ع م|NAM | نعمة | NAMT | niǎ'metin | ni'meti | favor | |
نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metine | (for the) Favor | ||
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favors | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor of Allah | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metine | (for the) Favor | |
ن ع م|NAM | نعمت | NAMT | niǎ'mete | ni'metini | (the) Favor | |
نعمتك | NAMTK | niǎ'meteke | ni'metine | (for) Your Favor | ||
ن ع م|NAM | نعمتك | NAMTK | niǎ'meteke | ni'metine | (for) Your Favor | |
ن ع م|NAM | نعمتك | NAMTK | niǎ'meteke | ni'metine | (for) Your favor | |
نعمته | NAMTH | niǎ'metehu | ni'metini | His Favor | ||
ن ع م|NAM | نعمته | NAMTH | niǎ'metehu | ni'metini | His Favor | |
ن ع م|NAM | نعمته | NAMTH | niǎ'metehu | ni'metini | His Favor | |
ن ع م|NAM | نعمته | NAMTH | niǎ'metehu | ni'metini | His Favor | |
ن ع م|NAM | نعمته | NAMTH | niǎ'metehu | ni'metini | His favor | |
نعمتي | NAMTY | niǎ'metiye | ni'meti | My Favor | ||
ن ع م|NAM | نعمتي | NAMTY | niǎ'metiye | ni'metleri | My Favor | |
ن ع م|NAM | نعمتي | NAMTY | niǎ'metiye | ni'metimi | My Favor | |
ن ع م|NAM | نعمتي | NAMTY | niǎ'metiye | ni'meti | My Favor | |
ن ع م|NAM | نعمتي | NAMTY | niǎ'metī | ni'metimi | My favor | |
ن ع م|NAM | نعمتي | NAMTY | niǎ'metī | ni'metimi | My Favor | |
ن ع م|NAM | نعمتي | NAMTY | niǎ'metī | ni'metimi | My Favor | |
نعمركم | NAMRKM | nuǎmmirkum | sizi yaşatmadık mı? | We give you life long enough | ||
ع م ر|AMR | نعمركم | NAMRKM | nuǎmmirkum | sizi yaşatmadık mı? | We give you life long enough | |
نعمره | NAMRH | nuǎmmirhu | uzun ömür versek | We grant him long life, | ||
ع م ر|AMR | نعمره | NAMRH | nuǎmmirhu | uzun ömür versek | We grant him long life, | |
نعمل | NAML | neǎ'melu | yapalım | "(to) do.""" | ||
ع م ل|AML | نعمل | NAML | neǎ'melu | yaptıklarımızdan | "do.""" | |
ع م ل|AML | نعمل | NAML | neǎ'melu | yapmıyorduk | doing | |
ع م ل|AML | نعمل | NAML | neǎ'mel | yapalım | we will do | |
ع م ل|AML | نعمل | NAML | neǎ'mel | yapalım | we will do | |
ع م ل|AML | نعمل | NAML | neǎ'melu | yapmış | "(to) do.""" | |
نعمه | NAMH | niǎmehu | ni'metlerini | His Bounties | ||
ن ع م|NAM | نعمه | NAMH | niǎmehu | ni'metlerini | His Bounties | |
نعود | NAVD̃ | neǔde | dönmemiz | we return | ||
ع و د|AVD̃ | نعود | NAVD̃ | neǔde | dönmemiz | we return | |
نعيدكم | NAYD̃KM | nuǐydukum | döndürürüz | We will return you, | ||
ع و د|AVD̃ | نعيدكم | NAYD̃KM | nuǐydukum | döndürürüz | We will return you, | |
نعيده | NAYD̃H | nuǐyduhu | onu iade ederiz | We will repeat it, | ||
ع و د|AVD̃ | نعيده | NAYD̃H | nuǐyduhu | onu iade ederiz | We will repeat it, | |
نعيم | NAYM | neǐymun | ni'met | (is) bliss | ||
ن ع م|NAM | نعيم | NAYM | neǐymun | nimetler | (is) bliss | |
ن ع م|NAM | نعيم | NAYM | neǐymin | ni'met | (of) Pleasure. | |
ن ع م|NAM | نعيم | NAYM | neǐymin | ni'met | (of) Delight? | |
ن ع م|NAM | نعيم | NAYM | neǐymin | ni'metler | bliss, | |
ن ع م|NAM | نعيم | NAYM | neǐymin | ni'met | bliss, | |
نعيما | NAYME | neǐymen | bir ni'met | blessings | ||
ن ع م|NAM | نعيما | NAYME | neǐymen | bir ni'met | blessings | |
وأنعام | VÊNAEM | ve en'ǎāmun | ve hayvanlar | and cattle | ||
ن ع م|NAM | وأنعام | VÊNAEM | ve en'ǎāmun | ve hayvanlar | And cattle, | |
ن ع م|NAM | وأنعام | VÊNAEM | ve en'ǎāmun | ve hayvanlar | and cattle | |
وأنعمت | VÊNAMT | ve en'ǎmte | ve senin ni'met verdiğin | and you bestowed favor | ||
ن ع م|NAM | وأنعمت | VÊNAMT | ve en'ǎmte | ve senin ni'met verdiğin | and you bestowed favor | |
واصطنعتك | VEṦŦNATK | veSTaneǎ'tuke | ve seni yetiştirdim | And I (have) chosen you | ||
ص ن ع|ṦNA | واصطنعتك | VEṦŦNATK | veSTaneǎ'tuke | ve seni yetiştirdim | And I (have) chosen you | |
واصنع | VEṦNA | veSneǐ | ve yap | And construct | ||
ص ن ع|ṦNA | واصنع | VEṦNA | veSneǐ | ve yap | And construct | |
والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāmi | davarlardan | and the cattle | ||
ن ع م|NAM | والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāmi | davarlardan | and [the] cattle | |
ن ع م|NAM | والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāmi | ve hayvanlar(dan) | and the cattle | |
ن ع م|NAM | والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāmu | ve hayvanlar | and the cattle, | |
ن ع م|NAM | والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāme | ve hayvanları da | And the cattle, | |
ن ع م|NAM | والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāmi | ve davarlardan | and the cattle | |
ن ع م|NAM | والأنعام | VELÊNAEM | vel'en'ǎāmi | ve hayvanlar | and the cattle | |
وبنعمة | VBNAMT | ve biniǎ'meti | ve ni'metine | and in (the) Favor | ||
ن ع م|NAM | وبنعمة | VBNAMT | ve biniǎ'meti | ve ni'metine | and in (the) Favor | |
وبنعمت | VBNAMT | ve biniǎ'meti | ve ni'metine | and the Favor | ||
ن ع م|NAM | وبنعمت | VBNAMT | ve biniǎ'meti | ve ni'metine | and the Favor | |
ولأنعامكم | VLÊNAEMKM | velien'ǎāmikum | ve hayvanlarınız için | and for your cattle. | ||
ن ع م|NAM | ولأنعامكم | VLÊNAEMKM | velien'ǎāmikum | ve hayvanlarınız için | and for your cattle. | |
ن ع م|NAM | ولأنعامكم | VLÊNAEMKM | velien'ǎāmikum | ve hayvanlarınız için | and for your cattle. | |
ولتصنع | VLTṦNA | velituSneǎ | yetiştirilmen için | and that you may be brought up | ||
ص ن ع|ṦNA | ولتصنع | VLTṦNA | velituSneǎ | yetiştirilmen için | and that you may be brought up | |
ولنعلمه | VLNALMH | velinuǎllimehu | ve ona öğrettik | that We might teach him | ||
ع ل م|ALM | ولنعلمه | VLNALMH | velinuǎllimehu | ve ona öğrettik | that We might teach him | |
ولنعم | VLNAM | veleniǎ'me | ve ne güzeldir | And surely excellent | ||
ن ع م|NAM | ولنعم | VLNAM | veleniǎ'me | ve ne güzeldir | And surely excellent | |
ونعلم | VNALM | ve neǎ'leme | ve biliriz | and we know | ||
ع ل م|ALM | ونعلم | VNALM | ve neǎ'leme | ve bilmeyi | and we know | |
ع ل م|ALM | ونعلم | VNALM | ve neǎ'lemu | ve biliriz | and We know | |
ونعم | VNAM | ve niǎ'me | ve ne güzel | and (He is the) best | ||
ن ع م|NAM | ونعم | VNAM | ve niǎ'me | ve ne güzeldir | And an excellent | |
ن ع م|NAM | ونعم | VNAM | ve niǎ'me | ve ne güzel | and (He is the) best | |
ن ع م|NAM | ونعم | VNAM | ve niǎ'me | ve ne güzel | and Excellent | |
ن ع م|NAM | ونعم | VNAM | ve niǎ'me | ve ne güzel | and an Excellent | |
ونعمة | VNAMT | ve neǎ'metin | ve ni'metdir | and favor. | ||
ن ع م|NAM | ونعمة | VNAMT | ve neǎ'metin | ve ni'metler(den) | And pleasant things | |
ن ع م|NAM | ونعمة | VNAMT | ve niǎ'meten | ve ni'metdir | and favor. | |
ونعمه | VNAMH | ve neǎǎmehu | ve ona ni'met verse | and favors him, | ||
ن ع م|NAM | ونعمه | VNAMH | ve neǎǎmehu | ve ona ni'met verse | and favors him, | |
ونعيم | VNAYM | ve neǐymin | ve ni'metler | and pleasure, | ||
ن ع م|NAM | ونعيم | VNAYM | ve neǐymin | ve ni'metler | and pleasure, | |
ونمنعكم | VNMNAKM | ve nemneǎ'kum | ve sizi korumadık mı? | and we protected you | ||
م ن ع|MNA | ونمنعكم | VNMNAKM | ve nemneǎ'kum | ve sizi korumadık mı? | and we protected you | |
ويصنع | VYṦNA | ve yeSneǔ | ve yapıyordu | And he was constructing | ||
ص ن ع|ṦNA | ويصنع | VYṦNA | ve yeSneǔ | ve yapıyordu | And he was constructing | |
ويمنعون | VYMNAVN | ve yemneǔne | ve -engellerler | And they deny | ||
م ن ع|MNA | ويمنعون | VYMNAVN | ve yemneǔne | ve -engellerler | And they deny | |
وينعه | VYNAH | ve yen'ǐhi | ve olgunlaştığı | and its ripening. | ||
ي ن ع|YNA | وينعه | VYNAH | ve yen'ǐhi | ve olgunlaştığı | and its ripening. | |
يصنع | YṦNA | yeSneǔ | yapageldiği | make | ||
ص ن ع|ṦNA | يصنع | YṦNA | yeSneǔ | yapageldiği | make | |
يصنعون | YṦNAVN | yeSneǔne | her yaptıkları | do. | ||
ص ن ع|ṦNA | يصنعون | YṦNAVN | yeSneǔne | yapmakta | do. | |
ص ن ع|ṦNA | يصنعون | YṦNAVN | yeSneǔne | yapmakta | do. | |
ص ن ع|ṦNA | يصنعون | YṦNAVN | yeSneǔne | yapıyor(lar) | do. | |
ص ن ع|ṦNA | يصنعون | YṦNAVN | yeSneǔne | her yaptıkları | they do. | |
ص ن ع|ṦNA | يصنعون | YṦNAVN | yeSneǔne | onların yaptıkları | they do. | |
ينعق | YNAG | yen'ǐḳu | haykıran | shouts | ||
ن ع ق|NAG | ينعق | YNAG | yen'ǐḳu | haykıran | shouts | |