Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أتحاجوننا | ÊTḪECVNNE | etuHāccūnenā | bizimle tartışıyor musunuz? | """Do you argue with us" | ||
ح ج ج|ḪCC | أتحاجوننا | ÊTḪECVNNE | etuHāccūnenā | bizimle tartışıyor musunuz? | """Do you argue with us" | |
أتحاجوني | ÊTḪECVNY | etuHāccūnnī | benimle tartışıyor musunuz? | """Do you argue with me" | ||
ح ج ج|ḪCC | أتحاجوني | ÊTḪECVNY | etuHāccūnnī | benimle tartışıyor musunuz? | """Do you argue with me" | |
أجوركم | ÊCVRKM | ucūrakum | ecirleriniz | your reward | ||
ا ج ر|ECR | أجوركم | ÊCVRKM | ucūrakum | ecirleriniz | your reward | |
ا ج ر|ECR | أجوركم | ÊCVRKM | ucūrakum | mükafatlarınızı | your rewards | |
أجورهم | ÊCVRHM | ucūrahum | mükafatlarını | their reward | ||
ا ج ر|ECR | أجورهم | ÊCVRHM | ucūrahum | mükafatlarını | their reward. | |
ا ج ر|ECR | أجورهم | ÊCVRHM | ucūrahum | onların da mükafatlarını | their reward. | |
ا ج ر|ECR | أجورهم | ÊCVRHM | ucūrahum | mükafatlarını | their reward | |
ا ج ر|ECR | أجورهم | ÊCVRHM | ucūrahum | ücretlerini | their rewards | |
أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | kesilen ücretlerini | their (bridal) dues. | ||
ا ج ر|ECR | أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | kesilen ücretlerini | their bridal due | |
ا ج ر|ECR | أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | ücretlerini (mehirlerini) | their bridal due | |
ا ج ر|ECR | أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | mehirlerini | their bridal due, | |
ا ج ر|ECR | أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | ücretlerini (mehirlerini) | their bridal money | |
ا ج ر|ECR | أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | ücretlerini | their (bridal) dues. | |
ا ج ر|ECR | أجورهن | ÊCVRHN | ucūrahunne | ücretlerini | their payment, | |
أخرجوا | ÊḢRCVE | eḣricū | çıkarılan | """Discharge" | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجوا | ÊḢRCVE | eḣricū | haydi çıkarın | """Discharge" | |
خ ر ج|ḢRC | أخرجوا | ÊḢRCVE | uḣricū | çıkarılan- | have been evicted | |
خ ر ج|ḢRC | أخرجوا | ÊḢRCVE | eḣricū | çıkarın | """Drive out" | |
خ ر ج|ḢRC | أخرجوا | ÊḢRCVE | uḣricū | çıkarılan | were expelled | |
خ ر ج|ḢRC | أخرجوا | ÊḢRCVE | uḣricū | onlar çıkarılsalar | they are expelled, | |
أخرجوكم | ÊḢRCVKM | eḣracūkum | sizi çıkardıkları | they drove you out, | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجوكم | ÊḢRCVKM | eḣracūkum | sizi çıkardıkları | they drove you out, | |
أخرجوهم | ÊḢRCVHM | eḣricūhum | onları çıkarın | """Drive them out" | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجوهم | ÊḢRCVHM | eḣricūhum | onları çıkarın | """Drive them out" | |
اخرجوا | EḢRCVE | ḣrucū | çıkın | """Go forth" | ||
خ ر ج|ḢRC | اخرجوا | EḢRCVE | ḣrucū | çıkın | """Go forth" | |
الجوار | ELCVER | l-cevāri | akıp giden(gemi)ler | (are) the ships | ||
ج ر ي|CRY | الجوار | ELCVER | l-cevāri | akıp giden(gemi)ler | (are) the ships | |
ج ر ي|CRY | الجوار | ELCVER | l-cevāri | gemiler | (are) the ships | |
ج ر ي|CRY | الجوار | ELCVER | El-cevāri | akıp gidenlere | Those that run | |
الجوارح | ELCVERḪ | l-cevāriHi | hayvanların | (your) hunting animals, | ||
ج ر ح|CRḪ | الجوارح | ELCVERḪ | l-cevāriHi | hayvanların | (your) hunting animals, | |
الجودي | ELCVD̃Y | l-cūdiyyi | Cudi'nin | the Judi. | ||
| | الجودي | ELCVD̃Y | l-cūdiyyi | Cudi'nin | the Judi. | |
الجوع | ELCVA | l-cūǐ | açlık | (of) the hunger | ||
ج و ع|CVA | الجوع | ELCVA | l-cūǐ | açlık | (of) the hunger | |
السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secde | "and those who prostrate.""" | ||
س ج د|SCD̃ | السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secde edenler | "and those who prostrate.""" | |
س ج د|SCD̃ | السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secde edenler için | (and) those who prostrate. | |
س ج د|SCD̃ | السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secde | (of) the prostration. | |
س ج د|SCD̃ | السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secde | the prostration. | |
س ج د|SCD̃ | السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secdeye | prostrate, | |
س ج د|SCD̃ | السجود | ELSCVD̃ | s-sucūdi | secdeye | prostrate | |
المرجومين | ELMRCVMYN | l-mercūmīne | taşlananlar- | "those who are stoned.""" | ||
ر ج م|RCM | المرجومين | ELMRCVMYN | l-mercūmīne | taşlananlar- | "those who are stoned.""" | |
المسجور | ELMSCVR | l-mescūri | kaynatılmış | filled | ||
س ج ر|SCR | المسجور | ELMSCVR | l-mescūri | kaynatılmış | filled | |
المسجونين | ELMSCVNYN | l-mescūnīne | zindana atılanlar- | "those imprisoned.""" | ||
س ج ن|SCN | المسجونين | ELMSCVNYN | l-mescūnīne | zindana atılanlar- | "those imprisoned.""" | |
النجوم | ELNCVM | n-nucūme | yıldızlar | (of) the stars, | ||
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCVM | n-nucūme | yıldızları | the stars | |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCVM | n-nucūmi | yıldızlara | the stars, | |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCVM | n-nucūmi | yıldızların | the stars. | |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCVM | n-nucūmi | yıldızların | (of) the stars, | |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCVM | n-nucūmu | yıldızların | the stars | |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCVM | n-nucūmu | yıldızlar | the stars | |
النجوى | ELNCV | n-necvā | aralarındaki konuşmayı | secret counsels, | ||
ن ج و|NCV | النجوى | ELNCV | n-necvā | konuştular | the private conversation. | |
ن ج و|NCV | النجوى | ELNCV | n-necvā | aralarındaki konuşmayı | the private conversation, | |
ن ج و|NCV | النجوى | ELNCV | n-necvā | gizli gizli konuşmak- | secret counsels, | |
ن ج و|NCV | النجوى | ELNCV | n-necvā | gizli konuşma | the secret counsels | |
الوجوه | ELVCVH | l-vucūhe | bütün yüzler | the faces | ||
و ج ه|VCH | الوجوه | ELVCVH | l-vucūhe | yüzleri | the faces. | |
و ج ه|VCH | الوجوه | ELVCVH | l-vucūhu | bütün yüzler | the faces | |
بوجوهكم | BVCVHKM | bivucūhikum | yüzlerinize | your faces | ||
و ج ه|VCH | بوجوهكم | BVCVHKM | bivucūhikum | yüzlerinize | your faces | |
و ج ه|VCH | بوجوهكم | BVCVHKM | bivucūhikum | yüzlerinize | your faces | |
تتناجوا | TTNECVE | tetenācev | konuşmayın | hold secret counsel | ||
ن ج و|NCV | تتناجوا | TTNECVE | tetenācev | konuşmayın | hold secret counsel | |
تجوع | TCVA | tecūǎ | acıkmak | you will be hungry | ||
ج و ع|CVA | تجوع | TCVA | tecūǎ | acıkmak | you will be hungry | |
تحاجون | TḪECVN | tuHāccūne | tartışıyorsunuz | (do) you argue | ||
ح ج ج|ḪCC | تحاجون | TḪECVN | tuHāccūne | tartışıyorsunuz | (do) you argue | |
ح ج ج|ḪCC | تحاجون | TḪECVN | tuHāccūne | tartışıyorsunuz | (do) you argue | |
تخرجوا | TḢRCVE | teḣrucū | çıkmayacaksınız | will you come out | ||
خ ر ج|ḢRC | تخرجوا | TḢRCVE | teḣrucū | çıkmayacaksınız | will you come out | |
تخرجون | TḢRCVN | tuḣricūne | çıkarılacaksınız | "you will be brought forth.""" | ||
خ ر ج|ḢRC | تخرجون | TḢRCVN | tuḣricūne | çıkarmayacaksınız | (will) evict | |
خ ر ج|ḢRC | تخرجون | TḢRCVN | tuḣracūne | çıkarılacaksınız | "you will be brought forth.""" | |
خ ر ج|ḢRC | تخرجون | TḢRCVN | tuḣracūne | çıkarılacaksınız | you will be brought forth. | |
خ ر ج|ḢRC | تخرجون | TḢRCVN | teḣrucūne | çıkıyorsunuz | will come forth. | |
خ ر ج|ḢRC | تخرجون | TḢRCVN | tuḣracūne | siz de çıkarılacaksınız | you will be brought forth, | |
تخرجوهن | TḢRCVHN | tuḣricūhunne | onları çıkarmayın | expel them | ||
خ ر ج|ḢRC | تخرجوهن | TḢRCVHN | tuḣricūhunne | onları çıkarmayın | expel them | |
ترجو | TRCV | tercū | umuyor | expecting | ||
ر ج و|RCV | ترجو | TRCV | tercū | umuyor | expecting | |
ترجون | TRCVN | tercūne | ummuyorsunuz | you attribute | ||
ر ج و|RCV | ترجون | TRCVN | tercūne | ummuyorsunuz | you attribute | |
ترجوها | TRCVHE | tercūhā | umduğun | which you expect | ||
ر ج و|RCV | ترجوها | TRCVHE | tercūhā | umduğun | which you expect | |
جو | CV | cevvi | boşluğunda | the midst | ||
ج و و|CVV | جو | CV | cevvi | boşluğunda | the midst | |
جواب | CVEB | cevābe | cevabı | (the) answer | ||
ج و ب|CVB | جواب | CVEB | cevābe | cevabı | (the) answer | |
ج و ب|CVB | جواب | CVEB | cevābe | cevabı | (the) answer | |
ج و ب|CVB | جواب | CVEB | cevābe | cevabı | (the) answer | |
ج و ب|CVB | جواب | CVEB | cevābe | cevabı | (the) answer | |
جوع | CVA | cūǐn | açlığı- | (against) hunger | ||
ج و ع|CVA | جوع | CVA | cūǐn | açlığı- | hunger. | |
ج و ع|CVA | جوع | CVA | cūǐn | açlık- | (against) hunger | |
جوفه | CVFH | cevfihi | (göğüs) boşluğunda | his interior. | ||
ج و ف|CVF | جوفه | CVFH | cevfihi | (göğüs) boşluğunda | his interior. | |
حاجوك | ḪECVK | Hāccūke | seninle tartışmaya girişirlerse | they argue with you, | ||
ح ج ج|ḪCC | حاجوك | ḪECVK | Hāccūke | seninle tartışmaya girişirlerse | they argue with you, | |
حجوركم | ḪCVRKM | Hucūrikum | birleştiğiniz | your guardianship | ||
ح ج ر|ḪCR | حجوركم | ḪCVRKM | Hucūrikum | birleştiğiniz | your guardianship | |
خرجوا | ḢRCVE | ḣaracū | çıkan | came forth | ||
خ ر ج|ḢRC | خرجوا | ḢRCVE | ḣaracū | çıkanları | went out | |
خ ر ج|ḢRC | خرجوا | ḢRCVE | ḣaracū | çıkmışlardır | went out | |
خ ر ج|ḢRC | خرجوا | ḢRCVE | ḣaracū | çıkan | came forth | |
خ ر ج|ḢRC | خرجوا | ḢRCVE | ḣaracū | çıkmış olsalardı | they (had) gone forth | |
خ ر ج|ḢRC | خرجوا | ḢRCVE | ḣaracū | çıktıkları | they depart | |
رجوما | RCVME | rucūmen | taşlamalar | (as) missiles | ||
ر ج م|RCM | رجوما | RCVME | rucūmen | taşlamalar | (as) missiles | |
عجوز | ACVZ | ǎcūzun | bir koca karı | """An old woman" | ||
ع ج ز|ACZ | عجوز | ACVZ | ǎcūzun | kocamış bir kadın iken | an old woman | |
ع ج ز|ACZ | عجوز | ACVZ | ǎcūzun | bir koca karı | """An old woman" | |
عجوزا | ACVZE | ǎcūzen | acuze bir kadın | an old woman | ||
ع ج ز|ACZ | عجوزا | ACVZE | ǎcūzen | bir koca karı | an old woman, | |
ع ج ز|ACZ | عجوزا | ACVZE | ǎcūzen | acuze bir kadın | an old woman | |
عجولا | ACVLE | ǎcūlen | pek acelecidir | ever hasty. | ||
ع ج ل|ACL | عجولا | ACVLE | ǎcūlen | pek acelecidir | ever hasty. | |
فتخرجوه | FTḢRCVH | fetuḣricūhu | çıka(rıp gösterece)ğiniz | then produce it | ||
خ ر ج|ḢRC | فتخرجوه | FTḢRCVH | fetuḣricūhu | çıka(rıp gösterece)ğiniz | then produce it | |
فجوة | FCVT | fecvetin | bir dehlizin | the open space | ||
ف ج و|FCV | فجوة | FCVT | fecvetin | bir dehlizin | the open space | |
فجورها | FCVRHE | fucūrahā | bozukluğunu | (to distinguish) its wickedness | ||
ف ج ر|FCR | فجورها | FCVRHE | fucūrahā | bozukluğunu | (to distinguish) its wickedness | |
كالجواب | KELCVEB | kālcevābi | havuzlar kadar (geniş) | like reservoirs | ||
ج ب ي|CBY | كالجواب | KELCVEB | kālcevābi | havuzlar kadar (geniş) | like reservoirs | |
كالعرجون | KELARCVN | kāl'ǔrcūni | hurma sapına benzer | like the date stalk, | ||
ع ر ج ن|ARCN | كالعرجون | KELARCVN | kāl'ǔrcūni | hurma sapına benzer | like the date stalk, | |
لتخرجوا | LTḢRCVE | lituḣricū | çıkarmak için | so that you may drive out | ||
خ ر ج|ḢRC | لتخرجوا | LTḢRCVE | lituḣricū | çıkarmak için | so that you may drive out | |
لجوا | LCVE | leccū | onlar direnmektedirler | they persist | ||
ل ج ج|LCC | لجوا | LCVE | leccū | onlar direnmektedirler | they persist | |
للجوا | LLCVE | leleccū | yine devam ederlerdi | surely they would persist | ||
ل ج ج|LCC | للجوا | LLCVE | leleccū | yine devam ederlerdi | surely they would persist | |
لمحجوبون | LMḪCVBVN | lemeHcūbūne | perdelenmişlerdir | surely will be partitioned. | ||
ح ج ب|ḪCB | لمحجوبون | LMḪCVBVN | lemeHcūbūne | perdelenmişlerdir | surely will be partitioned. | |
لمخرجون | LMḢRCVN | lemuḣracūne | (diriltilip) çıkarılacağız | surely be brought out? | ||
خ ر ج|ḢRC | لمخرجون | LMḢRCVN | lemuḣracūne | (diriltilip) çıkarılacağız | surely be brought out? | |
لمنجوهم | LMNCVHM | lemuneccūhum | onları kurtaracağız | surely will save them | ||
ن ج و|NCV | لمنجوهم | LMNCVHM | lemuneccūhum | onları kurtaracağız | surely will save them | |
ليحاجوكم | LYḪECVKM | liyuHāccūkum | sizin aleyhinizde delil olarak kullansınlar | so that they argue with you | ||
ح ج ج|ḪCC | ليحاجوكم | LYḪECVKM | liyuHāccūkum | sizin aleyhinizde delil olarak kullansınlar | so that they argue with you | |
ليخرجوك | LYḢRCVK | liyuḣricūke | çıkarmak için | that they evict you | ||
خ ر ج|ḢRC | ليخرجوك | LYḢRCVK | liyuḣricūke | çıkarmak için | that they evict you | |
محجورا | MḪCVRE | meHcūran | kavuşmalarına engel | "forbidden.""" | ||
ح ج ر|ḪCR | محجورا | MḪCVRE | meHcūran | yasaklanmıştır | "forbidden.""" | |
ح ج ر|ḪCR | محجورا | MḪCVRE | meHcūran | kavuşmalarına engel | forbidden. | |
مخرجون | MḢRCVN | muḣracūne | (yeniden hayata) çıkarılacağınızı | (will be) brought forth? | ||
خ ر ج|ḢRC | مخرجون | MḢRCVN | muḣracūne | (yeniden hayata) çıkarılacağınızı | (will be) brought forth? | |
مرجوا | MRCVE | mercuvven | ümit beslenen biri | the one in whom hope was placed | ||
ر ج و|RCV | مرجوا | MRCVE | mercuvven | ümit beslenen biri | the one in whom hope was placed | |
مرجون | MRCVN | murcevne | bırakılmışlardır | deferred | ||
ر ج و|RCV | مرجون | MRCVN | murcevne | bırakılmışlardır | deferred | |
منجوك | MNCVK | muneccūke | seni kurtaracağız | (will) save you | ||
ن ج و|NCV | منجوك | MNCVK | muneccūke | seni kurtaracağız | (will) save you | |
مهجورا | MHCVRE | mehcūran | terk edilmiş | "(as) a forsaken thing.""" | ||
ه ج ر|HCR | مهجورا | MHCVRE | mehcūran | terk edilmiş | "(as) a forsaken thing.""" | |
نجواكم | NCVEKM | necvākum | gizli konuşmanızdan | your private consultation | ||
ن ج و|NCV | نجواكم | NCVEKM | necvākum | gizli konuşmanızdan | your private consultation, | |
ن ج و|NCV | نجواكم | NCVEKM | necvākum | gizli konuşmanızdan | your private consultation | |
نجواهم | NCVEHM | necvāhum | gizli konuşmalarının | their secret talk | ||
ن ج و|NCV | نجواهم | NCVEHM | necvāhum | gizli konuşmalarının | their secret talk | |
نجوت | NCVT | necevte | kurtuldun | You have escaped | ||
ن ج و|NCV | نجوت | NCVT | necevte | kurtuldun | You have escaped | |
نجوى | NCV | necvā | fısıldaşırken | (are) in private conversation, | ||
ن ج و|NCV | نجوى | NCV | necvā | fısıldaşırken | (are) in private conversation, | |
ن ج و|NCV | نجوى | NCV | necvā | gizli konuşan | secret counsel | |
وأخرجوا | VÊḢRCVE | ve uḣricū | ve çıkarılanlar | and were driven out | ||
خ ر ج|ḢRC | وأخرجوا | VÊḢRCVE | ve uḣricū | ve çıkarılanlar | and were driven out | |
وأخرجوكم | VÊḢRCVKM | ve eḣracūkum | ve sizi çıkaran | and drive you out | ||
خ ر ج|ḢRC | وأخرجوكم | VÊḢRCVKM | ve eḣracūkum | ve sizi çıkaran | and drive you out | |
وأخرجوهم | VÊḢRCVHM | ve eḣricūhum | ve onları çıkarın | and drive them out | ||
خ ر ج|ḢRC | وأخرجوهم | VÊḢRCVHM | ve eḣricūhum | ve onları çıkarın | and drive them out | |
وارجوا | VERCVE | vercū | ve umun | and expect | ||
ر ج و|RCV | وارجوا | VERCVE | vercū | ve umun | and expect | |
والجوع | VELCVA | velcūǐ | ve açlık | and [the] hunger | ||
ج و ع|CVA | والجوع | VELCVA | velcūǐ | ve açlık | and [the] hunger | |
والمجوس | VELMCVS | velmecūse | ve mecusiler | and the Magians, | ||
م ج س|MCS | والمجوس | VELMCVS | velmecūse | ve mecusiler | and the Magians, | |
والنجوم | VELNCVM | ve nnucūme | ve yıldızlar | and the stars | ||
ن ج م|NCM | والنجوم | VELNCVM | ve nnucūme | ve yıldızları | and the stars - | |
ن ج م|NCM | والنجوم | VELNCVM | ve nnucūmu | ve yıldızlar da | and the stars | |
ن ج م|NCM | والنجوم | VELNCVM | ve nnucūmu | ve yıldızlar | and the stars | |
وتخرجون | VTḢRCVN | ve tuḣricūne | ve çıkarıyorsunuz | and evict | ||
خ ر ج|ḢRC | وتخرجون | VTḢRCVN | ve tuḣricūne | ve çıkarıyorsunuz | and evict | |
وترجون | VTRCVN | vetercūne | ve siz ummaktasınız | while you (have) hope | ||
ر ج و|RCV | وترجون | VTRCVN | vetercūne | ve siz ummaktasınız | while you (have) hope | |
وتستخرجوا | VTSTḢRCVE | ve testeḣricū | ve çıkarmanız için | and that you bring forth | ||
خ ر ج|ḢRC | وتستخرجوا | VTSTḢRCVE | ve testeḣricū | ve çıkarmanız için | and that you bring forth | |
وتستخرجون | VTSTḢRCVN | ve testeḣricūne | ve çıkarırsınız | and you extract | ||
خ ر ج|ḢRC | وتستخرجون | VTSTḢRCVN | ve testeḣricūne | ve çıkarırsınız | and you extract | |
وتناجوا | VTNECVE | vetenācev | (fakat) konuşun | but hold secret counsel | ||
ن ج و|NCV | وتناجوا | VTNECVE | vetenācev | (fakat) konuşun | but hold secret counsel | |
وجوه | VCVH | vucūhun | (bazı) yüzler | (some) faces | ||
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhun | (bazı) yüzler | (some) faces | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhun | (bazı) yüzler | (some) faces. | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhi | yüzlerinde | (the) faces | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhu | yüzleri | (the) faces | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhun | yüzler vardır | Faces | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhun | yüzler (var ki) | Faces, | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhun | yüzler var ki | Faces | |
و ج ه|VCH | وجوه | VCVH | vucūhun | yüzler de var ki | Faces | |
وجوها | VCVHE | vucūhen | bazı yüzleri | faces | ||
و ج ه|VCH | وجوها | VCVHE | vucūhen | bazı yüzleri | faces | |
وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | ||
و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzünüzü | your faces | |
و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | onların yüzleri | their faces | ||
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | yüzleri | [their] faces - | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | yüzleri | [their] faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhehum | yüzlerine | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhehum | onların yüzlerini | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | yüzleri | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhehumu | yüzlerini | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhihim | yüzleri | their faces - | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhihimu | yüzleri- | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhehumu | yüzlerini | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhihim | yüzleri | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | onların yüzleri | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | yüzleri | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhuhum | yüzlerini | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhehum | yüzlerine | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhihim | yüzlerinde | their faces | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhihim | yüzleri | their faces, | |
و ج ه|VCH | وجوههم | VCVHHM | vucūhihim | yüzlerinde | their faces | |
ومأجوج | VMÊCVC | ve me'cūce | ve Me'cuc | and Majuj | ||
| | ومأجوج | VMÊCVC | ve me'cūce | ve Me'cuc | and Majuj | |
| | ومأجوج | VMÊCVC | ve me'cūcu | ve Me'cuc'un | and Majuj, | |
ونجواهم | VNCVEHM | ve necvāhum | ve gizli konuşmalarını | and their private counsel(s)? | ||
ن ج و|NCV | ونجواهم | VNCVEHM | ve necvāhum | ve gizli konuşmalarını | and their secret conversation, | |
ن ج و|NCV | ونجواهم | VNCVEHM | ve necvāhum | ve gizli konuşmalarını | and their private counsel(s)? | |
ووجوه | VVCVH | ve vucūhun | ve yüzler (vardır) | And faces | ||
و ج ه|VCH | ووجوه | VVCVH | ve vucūhun | ve yüzler vardır | And faces | |
و ج ه|VCH | ووجوه | VVCVH | ve vucūhun | ve yüzler (vardır) | And faces, | |
ويتناجون | VYTNECVN | ve yetenācevne | ve gizli gizli konuşuyorlar | and they hold secret counsels | ||
ن ج و|NCV | ويتناجون | VYTNECVN | ve yetenācevne | ve gizli gizli konuşuyorlar | and they hold secret counsels | |
ويرجو | VYRCV | ve yercū | ve uman | and hoping | ||
ر ج و|RCV | ويرجو | VYRCV | ve yercū | ve uman | and hoping | |
ويرجون | VYRCVN | ve yercūne | ve umarlar | and they hope | ||
ر ج و|RCV | ويرجون | VYRCVN | ve yercūne | ve umarlar | and they hope | |
يأجوج | YÊCVC | ye'cūce | Ye'cuc | (for) the Yajuj | ||
| | يأجوج | YÊCVC | ye'cūce | Ye'cuc | Yajuj | |
| | يأجوج | YÊCVC | ye'cūcu | Ye'cuc'un | (for) the Yajuj | |
يتحاجون | YTḪECVN | yeteHāccūne | birbirleriyle tartışırlarken | they will dispute | ||
ح ج ج|ḪCC | يتحاجون | YTḪECVN | yeteHāccūne | birbirleriyle tartışırlarken | they will dispute | |
يحاجوكم | YḪECVKM | yuHāccūkum | (aleyhinize) deliller getireceklerinden (mi?) | they may argue with you | ||
ح ج ج|ḪCC | يحاجوكم | YḪECVKM | yuHāccūkum | (aleyhinize) deliller getireceklerinden (mi?) | they may argue with you | |
يحاجون | YḪECVN | yuHāccūne | tartışan(ların) | argue | ||
ح ج ج|ḪCC | يحاجون | YḪECVN | yuHāccūne | tartışan(ların) | argue | |
يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | çıkarlarsa | come out | ||
خ ر ج|ḢRC | يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | onlar çıkıncaya | they leave | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | çıkarlarsa | they leave | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | çıkmak | they come out | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | çıkmak | come out | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | çıkmak | come out | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجوا | YḢRCVE | yeḣrucū | onların çıkacaklarını | they would leave, | |
يخرجوك | YḢRCVK | yuḣricūke | sürmeleri için | drive you out. | ||
خ ر ج|ḢRC | يخرجوك | YḢRCVK | yuḣricūke | sürmeleri için | drive you out. | |
يخرجوكم | YḢRCVKM | yuḣricūkum | sizi çıkarmayan | drive you out | ||
خ ر ج|ḢRC | يخرجوكم | YḢRCVKM | yuḣricūkum | sizi çıkarmayan | drive you out | |
يخرجون | YḢRCVN | yuḣracūne | (yurdunuzdan) çıkardılar | driving out | ||
خ ر ج|ḢRC | يخرجون | YḢRCVN | yuḣracūne | onlar çıkarılmazlar | they will be brought forth | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجون | YḢRCVN | yeḣrucūne | çıkarlar | they will come forth | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجون | YḢRCVN | yeḣrucūne | çıkmazlar | they will leave | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجون | YḢRCVN | yuḣricūne | (yurdunuzdan) çıkardılar | driving out | |
خ ر ج|ḢRC | يخرجون | YḢRCVN | yeḣrucūne | çıkarlar | they will come out | |
يخرجونهم | YḢRCVNHM | yuḣricūnehum | (O da) onları çıkarır | they bring them out | ||
خ ر ج|ḢRC | يخرجونهم | YḢRCVNHM | yuḣricūnehum | (O da) onları çıkarır | they bring them out | |
يرجو | YRCV | yercū | arzu edenler | hope | ||
ر ج و|RCV | يرجو | YRCV | yercū | arzu eder | hoping | |
ر ج و|RCV | يرجو | YRCV | yercū | umuyor | hopes | |
ر ج و|RCV | يرجو | YRCV | yercū | kavuşmaya inanan | hope | |
ر ج و|RCV | يرجو | YRCV | yercū | arzu edenler | hopeful | |
يرجون | YRCVN | yercūne | onların ummayacakları | expect | ||
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | umarlar | they hope | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | onların ummayacakları | they hope. | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummayan(lar) | expect | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummayanları | expect | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummayanlar | hope | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ümidi kalmamıştır | have desire | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummayan(lar) | expect | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummuyorlardı | expecting | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | umarlar | hope | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummayan(ları) | hope | |
ر ج و|RCV | يرجون | YRCVN | yercūne | ummuyor(lar) | expecting | |
يعرجون | YARCVN | yeǎ'rucūne | çıkacak | (to) ascend, | ||
ع ر ج|ARC | يعرجون | YARCVN | yeǎ'rucūne | çıkacak | (to) ascend, | |