| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istemedik | we wish | ||
| ر و د|RVD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istedik | we intended | |
| ر و د|RVD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istemedik | we wish | |
| ر و د|RVD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istediğimiz | We intend | |
| ر و د|RVD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | isteseydik | We intended | |
| أريد | ÊRYD̃ | urīdu | ben istemem | I wish | ||
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | isterim ki | wish | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | istemiyorum | I intend | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | istiyorum | I intend | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | istiyorum | [I] wish | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | ben istemem | I wish | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | ben istemiyorum | I want | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīdu | istemiyorum | I want | |
| ر و د|RVD̃ | أريد | ÊRYD̃ | urīde | istendi | is intended | |
| أسألك | ÊSÊLK | eseleke | senden istemekten | I (should) ask You | ||
| س ا ل|SEL | أسألك | ÊSÊLK | eseleke | senden istemekten | I (should) ask You | |
| استعجالهم | ESTACELHM | stiǎ'cālehum | acele istemeleri gibi | (as) He hastens for them | ||
| ع ج ل|ACL | استعجالهم | ESTACELHM | stiǎ'cālehum | acele istemeleri gibi | (as) He hastens for them | |
| بسؤال | BSÙEL | bisu'āli | istemekle | by demanding | ||
| س ا ل|SEL | بسؤال | BSÙEL | bisu'āli | istemekle | by demanding | |
| تبتغوا | TBTĞVE | tebteğū | istemeniz | you seek | ||
| ب غ ي|BĞY | تبتغوا | TBTĞVE | tebteğū | aramanızda | you seek | |
| ب غ ي|BĞY | تبتغوا | TBTĞVE | tebteğū | istemeniz | you seek | |
| تبغ | TBĞ | tebği | isteme | seek | ||
| ب غ ي|BĞY | تبغ | TBĞ | tebği | isteme | seek | |
| تسألن | TSÊLN | teselni | benden isteme | ask Me | ||
| س ا ل|SEL | تسألن | TSÊLN | teselni | benden isteme | ask Me | |
| تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūni | benden acele istemeyin | ask Me to hasten. | ||
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūne | acele istediğiniz | you seek to hasten | |
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūne | acele istediğiniz | you seek to hasten | |
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūne | acele istiyordunuz | seeking to hasten it. | |
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūni | benden acele istemeyin | ask Me to hasten. | |
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūne | koşuyorsunuz | (do) you seek to hasten | |
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūne | acele ettiğiniz(azab)ın | "you seek to hasten.""" | |
| ع ج ل|ACL | تستعجلون | TSTACLVN | testeǎ'cilūne | acele istiyor(lar) | "seeking to hasten.""" | |
| تستعجلوه | TSTACLVH | testeǎ'cilūhu | onu acele istemeyin | (be) impatient for it. | ||
| ع ج ل|ACL | تستعجلوه | TSTACLVH | testeǎ'cilūhu | onu acele istemeyin | (be) impatient for it. | |
| تهوى | THV | tehvā | istemediği | desire | ||
| ه و ي|HVY | تهوى | THV | tehvā | istemediği | desire | |
| ه و ي|HVY | تهوى | THV | tehvā | istemediği | desired | |
| ه و ي|HVY | تهوى | THV | tehvā | hevesine | desire | |
| دعاء | D̃AEÙ | duǎā'i | istemek- | praying | ||
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'en | çağırmadan | calls | |
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'u | du'ası | (is) the supplication | |
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'i | du'amı | my prayer. | |
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'e | davetini | (the) calling | |
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'u | yalvarması | (is the) call | |
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'i | istemek- | praying | |
| د ع و|D̃AV | دعاء | D̃AEÙ | duǎā'in | yalvarıp durur | (of) supplication | |
| سألتكم | SÊLTKM | seeltukum | ben sizden istemedim | I ask you | ||
| س ا ل|SEL | سألتكم | SÊLTKM | seeltukum | sizden istemiş değilim | I have asked you | |
| س ا ل|SEL | سألتكم | SÊLTKM | seeltukum | ben sizden istemedim | I ask you | |
| سنراود | SNREVD̃ | senurāvidu | istemeğe çalışacağız | """We will try to get permission" | ||
| ر و د|RVD̃ | سنراود | SNREVD̃ | senurāvidu | istemeğe çalışacağız | """We will try to get permission" | |
| شاء | ŞEÙ | şā'e | istemeniz | (that) whoever wills | ||
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | had willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediği | He willed. | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | isteseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | He wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | isteseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilemesi | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | isteseydi | Had willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | He (had) willed, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediğinden | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | He wills. | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediğinden | Allah wills. | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | He wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | diledikleri | what your Lord wills. | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | diledikleri | what your Lord wills - | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | your Lord (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileğiyle | Allah wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | He willed, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | Allah (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | Allah (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills - | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills - | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | Allah wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | Allah had willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | He willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | He willed, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | istemeniz | (that) whoever wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | diledikleri | Allah wills. | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse (İnşallah) | Allah wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | He wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | Allah wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediği | Allah wills. | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | (had) willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | Allah willed, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileseydi | had willed | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilerse | Allah wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dileyen | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediği | He wills, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | isteyen | wills | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediyse | He willed, | |
| ش ي ا|ŞYE | شاء | ŞEÙ | şā'e | dilediği | wills | |
| كارهون | KERHVN | kārihūne | istemediğiniz halde | (are) unwilling. | ||
| ك ر ه|KRH | كارهون | KERHVN | kārihūne | istemedikleri halde | disliked (it). | |
| ك ر ه|KRH | كارهون | KERHVN | kārihūne | istemeye istemeye | (are) unwilling. | |
| ك ر ه|KRH | كارهون | KERHVN | kārihūne | istemediğiniz halde | averse to it? | |
| ك ر ه|KRH | كارهون | KERHVN | kārihūne | hoşlanmıyorlar | (are) averse. | |
| ك ر ه|KRH | كارهون | KERHVN | kārihūne | hoşlanmıyorsunuz | (are) averse. | |
| كارهين | KERHYN | kārihīne | istemezsek | (the) ones who hate (it)? | ||
| ك ر ه|KRH | كارهين | KERHYN | kārihīne | istemezsek | (the) ones who hate (it)? | |
| كره | KRH | kerihe | istemese (bile) | disliked (it) | ||
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kurhun | hoşunuza gitmez | (is) hateful | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | istemese (bile) | disliked (it) | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | the disbelievers dislike (it). | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | dislike (it) | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmadı | Allah disliked | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasalar da | dislike it | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşuna gitmese de | dislike (it) | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | dislike | |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | dislike (it) | |
| كرها | KRHE | kerhen | istemeyerek | "unwillingly.""" | ||
| ك ر ه|KRH | كرها | KRHE | kerhen | zorla | (by) force. | |
| ك ر ه|KRH | كرها | KRHE | kerhen | gönülsüz | "unwillingly;" | |
| ك ر ه|KRH | كرها | KRHE | kerhen | istemeyerek | "unwillingly.""" | |
| ك ر ه|KRH | كرها | KRHE | kurhen | zahmetle | (with) hardship | |
| ك ر ه|KRH | كرها | KRHE | kurhen | zahmetle | (with) hardship. | |
| نبتغي | NBTĞY | nebteğī | biz istemeyiz | we seek | ||
| ب غ ي|BĞY | نبتغي | NBTĞY | nebteğī | biz istemeyiz | we seek | |
| وتأبى | VTÊB | vete'bā | fakat (sizi) istemez | but refuse, | ||
| ا ب ي|EBY | وتأبى | VTÊB | vete'bā | fakat (sizi) istemez | but refuse, | |
| وكرها | VKRHE | vekerhen | ve(ya) istemeyerek | or unwillingly, | ||
| ك ر ه|KRH | وكرها | VKRHE | vekerhen | ve(ya) istemeyerek | or unwillingly, | |
| ك ر ه|KRH | وكرها | VKRHE | vekerhen | (veya) zoraki | or unwillingly, | |
| ويأبى | VYÊB | veye'bā | halbuki istemez | but Allah refuses | ||
| ا ب ي|EBY | ويأبى | VYÊB | veye'bā | halbuki istemez | but Allah refuses | |
| ويلقوا | VYLGVE | ve yulḳū | ve istemezlerse | and offer | ||
| ل ق ي|LGY | ويلقوا | VYLGVE | ve yulḳū | ve istemezlerse | and offer | |
| يبغون | YBĞVN | yebğūne | istemezler | they will desire | ||
| ب غ ي|BĞY | يبغون | YBĞVN | yebğūne | arıyorlar | they seek? | |
| ب غ ي|BĞY | يبغون | YBĞVN | yebğūne | arıyorlar | they seek? | |
| ب غ ي|BĞY | يبغون | YBĞVN | yebğūne | taşkınlık etmeye başlarlar | rebel | |
| ب غ ي|BĞY | يبغون | YBĞVN | yebğūne | istemezler | they will desire | |
| يتمنوه | YTMNVH | yetemennevhu | fakat (ölümü) istemezler | they wish for it, | ||
| م ن ي|MNY | يتمنوه | YTMNVH | yetemennevhu | fakat (ölümü) istemezler | they wish for it, | |
| يرد | YRD̃ | yuridi | istememiştir | he desires | ||
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | desires | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | desires | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yuridi | isterse | intends | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yuridi | istememiştir | will intend | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yuridi | isterse | wants | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | He wants | |
| ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | geri çevrilmez | will be turned back | |
| ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | geri çevrilmez | (can) be repelled | |
| ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | itilir | is sent back | |
| ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | döndürülecektir | he will be returned | |
| ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | itilir | is returned | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | intends | |
| ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | döndürülür | is referred | |
| ر و د|RVD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | istemeyen | he desires | |
| يرضى | YRŽ | yerDā | (O'nun) istemediği | (does) he approve | ||
| ر ض و|RŽV | يرضى | YRŽ | yerDā | (O'nun) istemediği | (does) he approve | |
| ر ض و|RŽV | يرضى | YRŽ | yerDā | razı olmaz | (is) not pleased | |
| ر ض و|RŽV | يرضى | YRŽ | yerDā | razı olmaz | He likes | |
| ر ض و|RŽV | يرضى | YRŽ | yerDā | razı olacaktır | he will be pleased. | |
| يريد | YRYD̃ | yurīdu | istemez | intends | ||
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | ister | Intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istemez | intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | dilediği | He intends. | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istemez | wants | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyordu | desire | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyordu | desire | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | Wishes | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | wishes | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | Wishes | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | isterse | desires | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istediği | He wills. | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istemiyor | intend | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | He intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | He wants | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | desires | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | Allah intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | Allah intends | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | isterse | desires | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | dilerse | will | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | dilediğini | He intends. | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor (dünyayı) | desire | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | yüz tutan | (that) want(ed) | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istediği | He intends. | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | dilediği | He intends. | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | he wishes | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | He wants | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | Allah wishes | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | isteyen | who wishes | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | [is] desires | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | isteyecek | want | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | desiring | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | desiring | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istiyor | Desires | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | ister | Desires | |
| ر و د|RVD̃ | يريد | YRYD̃ | yurīdu | istediği | He intends. | |
| يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istemeyen(ler) | desire | ||
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istiyorlar | They wish | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | ister | wishing | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | isterler | They will wish | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | isteyerek | desiring | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istiyorlar | They want | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | isteyerek | desiring | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | isteyen(ler) | desire | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istemeyen(ler) | desire | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | isteyenler | desire | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istemiyorlardı | they wished | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | onlar istiyorlar | They wish | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istiyorlar | (do) they intend | |
| ر و د|RVD̃ | يريدون | YRYD̃VN | yurīdūne | istiyorlar | They intend | |
| يسألكم | YSÊLKM | yeselukum | sizden istemeyen | ask (of) you | ||
| س ا ل|SEL | يسألكم | YSÊLKM | yeselukum | sizden istemeyen | ask (of) you | |
| س ا ل|SEL | يسألكم | YSÊLKM | yeselkum | sizden istemez | will ask you | |
| يسألون | YSÊLVN | yeselūne | istemezler | (do) they ask | ||
| س ا ل|SEL | يسألون | YSÊLVN | yeselūne | istemezler | (do) they ask | |
| س ا ل|SEL | يسألون | YSÊLVN | yuselūne | sorulurlar | will be questioned. | |
| س ا ل|SEL | يسألون | YSÊLVN | yeselūne | sorup öğrenmeyi | asking | |
| س ا ل|SEL | يسألون | YSÊLVN | yeselūne | sorarlar | They ask, | |
| يستأذنك | YSTÊZ̃NK | yeste'ƶinuke | senden izin istemezler | (Would) not ask your permission | ||
| ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنك | YSTÊZ̃NK | yeste'ƶinuke | senden izin istemezler | (Would) not ask your permission | |
| ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنك | YSTÊZ̃NK | yeste'ƶinuke | senden izin isterler | ask your leave | |