|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
|
[GVL] [ḢLF] [] [ŦLG] [] [ĞNM] [EḢZ̃] [VZ̃R] [TBA] [RVD̃] [] [BD̃L] [KLM] [] [GVL] [] [TBA] [] [GVL] [] [] [GBL] [GVL] [] [ḪSD̃] [] [KVN] [] [FGH] [] [GLL] SYGVL ELMḢLFVN ÎZ̃E ENŦLGTM ÎL MĞENM LTÊḢZ̃VHE Z̃RVNE NTBAKM YRYD̃VN ÊN YBD̃LVE KLEM ELLH GL LN TTBAVNE KZ̃LKM GEL ELLH MN GBL FSYGVLVN BL TḪSD̃VNNE BL KENVE LE YFGHVN ÎLE GLYLE seyeḳūlu l-muḣallefūne iƶā nTaleḳtum ilā meğānime lite'ḣuƶūhā ƶerūnā nettebiǎ'kum yurīdūne en yubeddilū kelāme llahi ḳul len tettebiǔnā keƶālikum ḳāle llahu min ḳablu feseyeḳūlūne bel teHsudūnenā bel kānū lā yefḳahūne illā ḳalīlen سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا
[GVL] [ḢLF] [] [ŦLG] [] [ĞNM] [EḢZ̃] [VZ̃R] [TBA] [RVD̃] [] [BD̃L] [KLM] [] [GVL] [] [TBA] [] [GVL] [] [] [GBL] [GVL] [] [ḪSD̃] [] [KVN] [] [FGH] [] [GLL] SYGVL ELMḢLFVN ÎZ̃E ENŦLGTM ÎL MĞENM LTÊḢZ̃VHE Z̃RVNE NTBAKM YRYD̃VN ÊN YBD̃LVE KLEM ELLH GL LN TTBAVNE KZ̃LKM GEL ELLH MN GBL FSYGVLVN BL TḪSD̃VNNE BL KENVE LE YFGHVN ÎLE GLYLE seyeḳūlu l-muḣallefūne iƶā nTaleḳtum ilā meğānime lite'ḣuƶūhā ƶerūnā nettebiǎ'kum yurīdūne en yubeddilū kelāme llahi ḳul len tettebiǔnā keƶālikum ḳāle llahu min ḳablu feseyeḳūlūne bel teHsudūnenā bel kānū lā yefḳahūne illā ḳalīlen سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا [ق و ل] [خ ل ف] [] [ط ل ق] [] [غ ن م] [ا خ ذ ] [و ذ ر] [ت ب ع] [ر و د] [] [ب د ل] [ك ل م] [] [ق و ل] [] [ت ب ع] [] [ق و ل] [] [] [ق ب ل] [ق و ل] [] [ح س د] [] [ك و ن] [] [ف ق ه] [] [ق ل ل]
سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| الْمُخَلَّفُونَ: geri bırakılanlar | إِذَا: zaman | انْطَلَقْتُمْ: gittiğiniz | إِلَىٰ: | مَغَانِمَ: ganimetlere | لِتَأْخُذُوهَا: onları almak için | ذَرُونَا: bizi bırakın | نَتَّبِعْكُمْ: sizinle beraber gelelim | يُرِيدُونَ: onlar istiyorlar | أَنْ: | يُبَدِّلُوا: değiştirmek | كَلَامَ: sözünü | اللَّهِ: Allah'ın | قُلْ: de ki | لَنْ: asla | تَتَّبِعُونَا: siz bizimle gelemezsiniz | كَذَٰلِكُمْ: böyle | قَالَ: buyurdu | اللَّهُ: Allah | مِنْ: | قَبْلُ: önceden | فَسَيَقُولُونَ: onlar diyecekler | بَلْ: hayır | تَحْسُدُونَنَا: bizi çekemiyorsunuz | بَلْ: hayır | كَانُوا: onlar | لَا: | يَفْقَهُونَ: anlamazlar | إِلَّا: dışında | قَلِيلًا: pek azı | ![]() | |
| المخلفون ELMḢLFWN geri bırakılanlar | إذا ÎZ̃E zaman | انطلقتم ENŦLGTM gittiğiniz | إلى ÎL | مغانم MĞENM ganimetlere | لتأخذوها LTÊḢZ̃WHE onları almak için | ذرونا Z̃RWNE bizi bırakın | نتبعكم NTBAKM sizinle beraber gelelim | يريدون YRYD̃WN onlar istiyorlar | أن ÊN | يبدلوا YBD̃LWE değiştirmek | كلام KLEM sözünü | الله ELLH Allah'ın | قل GL de ki | لن LN asla | تتبعونا TTBAWNE siz bizimle gelemezsiniz | كذلكم KZ̃LKM böyle | قال GEL buyurdu | الله ELLH Allah | من MN | قبل GBL önceden | فسيقولون FSYGWLWN onlar diyecekler | بل BL hayır | تحسدوننا TḪSD̃WNNE bizi çekemiyorsunuz | بل BL hayır | كانوا KENWE onlar | لا LE | يفقهون YFGHWN anlamazlar | إلا ÎLE dışında | قليلا GLYLE pek azı | ![]() | |
| l-muḣallefūne: geri bırakılanlar | iƶā: zaman | nTaleḳtum: gittiğiniz | ilā: | meğānime: ganimetlere | lite'ḣuƶūhā: onları almak için | ƶerūnā: bizi bırakın | nettebiǎ'kum: sizinle beraber gelelim | yurīdūne: onlar istiyorlar | en: | yubeddilū: değiştirmek | kelāme: sözünü | llahi: Allah'ın | ḳul: de ki | len: asla | tettebiǔnā: siz bizimle gelemezsiniz | keƶālikum: böyle | ḳāle: buyurdu | llahu: Allah | min: | ḳablu: önceden | feseyeḳūlūne: onlar diyecekler | bel: hayır | teHsudūnenā: bizi çekemiyorsunuz | bel: hayır | kānū: onlar | lā: | yefḳahūne: anlamazlar | illā: dışında | ḳalīlen: pek azı | ![]() | |
| ELMḢLFVN: geri bırakılanlar | ÎZ̃E: zaman | ENŦLGTM: gittiğiniz | ÎL: | MĞENM: ganimetlere | LTÊḢZ̃VHE: onları almak için | Z̃RVNE: bizi bırakın | NTBAKM: sizinle beraber gelelim | YRYD̃VN: onlar istiyorlar | ÊN: | YBD̃LVE: değiştirmek | KLEM: sözünü | ELLH: Allah'ın | GL: de ki | LN: asla | TTBAVNE: siz bizimle gelemezsiniz | KZ̃LKM: böyle | GEL: buyurdu | ELLH: Allah | MN: | GBL: önceden | FSYGVLVN: onlar diyecekler | BL: hayır | TḪSD̃VNNE: bizi çekemiyorsunuz | BL: hayır | KENVE: onlar | LE: | YFGHVN: anlamazlar | ÎLE: dışında | GLYLE: pek azı | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |