» 15 / Hicr  75:

Kuran Sırası: 15
İniş Sırası: 54
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

 » 15 / Hicr  Suresi: 75
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِنَّ (ÎN) = inne : şüphesiz
2. فِي (FY) = fī :
3. ذَٰلِكَ (Z̃LK) = ƶālike : bunda
4. لَايَاتٍ (L ËYET) = lāyātin : ibretler vardır
5. لِلْمُتَوَسِّمِينَ (LLMTVSMYN) = lilmutevessimīne : işaretten anlayanlara
şüphesiz | | bunda | ibretler vardır | işaretten anlayanlara |

[] [] [] [EYY] [VSM]
ÎN FY Z̃LK L ËYET LLMTVSMYN

inne ƶālike lāyātin lilmutevessimīne
إن في ذلك لآيات للمتوسمين

 » 15 / Hicr  Suresi: 75
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne şüphesiz Indeed,
في | FY in
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
لآيات ا ي ي | EYY L ËYET lāyātin ibretler vardır (are) the Signs
للمتوسمين و س م | VSM LLMTVSMYN lilmutevessimīne işaretten anlayanlara for those who discern.

15:75 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

şüphesiz | | bunda | ibretler vardır | işaretten anlayanlara |

[] [] [] [EYY] [VSM]
ÎN FY Z̃LK L ËYET LLMTVSMYN

inne ƶālike lāyātin lilmutevessimīne
إن في ذلك لآيات للمتوسمين

[] [] [] [ا ي ي] [و س م]

 » 15 / Hicr  Suresi: 75
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne şüphesiz Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – accusative particle
حرف نصب
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
Zel,Lam,Kef,
700,30,20,
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
لآيات ا ي ي | EYY L ËYET lāyātin ibretler vardır (are) the Signs
Lam,,Ye,Elif,Te,
30,,10,1,400,
EMPH – emphatic prefix lām
N – genitive feminine plural indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مجرور
للمتوسمين و س م | VSM LLMTVSMYN lilmutevessimīne işaretten anlayanlara for those who discern.
Lam,Lam,Mim,Te,Vav,Sin,Mim,Ye,Nun,
30,30,40,400,6,60,40,10,50,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural (form V) active participle
جار ومجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِنَّ: şüphesiz | فِي: | ذَٰلِكَ: bunda | لَايَاتٍ: ibretler vardır | لِلْمُتَوَسِّمِينَ: işaretten anlayanlara |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إن ÎN şüphesiz | في FY | ذلك Z̃LK bunda | لآيات L ËYET ibretler vardır | للمتوسمين LLMTWSMYN işaretten anlayanlara |
Kırık Meal (Okunuş) : |inne: şüphesiz | : | ƶālike: bunda | lāyātin: ibretler vardır | lilmutevessimīne: işaretten anlayanlara |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎN: şüphesiz | FY: | Z̃LK: bunda | L ËYET: ibretler vardır | LLMTVSMYN: işaretten anlayanlara |
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki bunda düşünenlere ibretler var.
Adem Uğur : İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır.
Ahmed Hulusi : Gerçek ki, bu olayda feraset sahipleri (görünüşten, içyüzünü farkedenler) için işaretler vardır. Not: Bir hadis-i şerif'te şöyle buyurulur: Rasûlullah: "İtteku firasetelMu'mini, fe innehu yenzuru BiNurillahi teala. . . Sümme karae; inne fiy zalike leayatin lilMütevessimiyn: Mu'minin ferasetinden sakının (dikkate alın), çünkü o, B sırrınca Allâhu Teâlâ'nın Nur'u ile bakar. . . " Sonra bu 75. âyeti okudu.
Ahmet Tekin : İşte bunda, dinin hakikatine eren, ferâset sahibi, düşünen, anlayışlı kimseler için ibretler, Allah’ın birliğini ve kudretini gösteren deliller vardır.
Ahmet Varol : Şüphesiz bunda iyi düşünenler için ibretler vardır.
Ali Bulaç : Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Ali Fikri Yavuz : Elbette bunda keskin anlayışlılar için ibret alâmetleri var.
Bekir Sadak : Bunda, gorebilen insanlar icin ibretler vardir.
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki bunda seziş, anlayış, görüş yeteneği olanlara öğütler, ibretler, belgeler vardır.
Diyanet İşleri : Şüphesiz bunda düşünüp görebilen kimseler için ibretler vardır.
Diyanet İşleri (eski) : Bunda, görebilen insanlar için ibretler vardır.
Diyanet Vakfi : İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır.
Edip Yüksel : Bunda, inceleyip araştıranlar için dersler vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gerçekten bunda, düşünen keskin anlayışlılar için ibretler vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Elbette bunda düşünce ve anlayışı olanlara deliller vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : elbette bunda fikr-u firaseti olanlara âyetler var
Fizilal-il Kuran : Hiç şüphesiz görüntü aracılığı ile işin özünü kavrayabilenler için bu olayda alınacak birçok dersler vardır.
Gültekin Onan : Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Hakkı Yılmaz : "Şüphesiz bunda, izden, imzadan anlayanlar; düşünen keskin anlayışlılar için kesinlikle alâmetler/göstergeler vardır. "
Hasan Basri Çantay : Elbette bunda fikr-ü firâseti olanlar için ibretler vardır.
Hayrat Neşriyat : Şübhesiz bunda, ferâsetli (anlayışlı) olanlar için elbette ibretler vardır.
İbni Kesir : Bunda görebilenler için ayetler vardır.
İskender Evrenosoğlu : İşte bunda, ibretle izleyenler için, elbette deliller vardır.
Muhammed Esed : Şüphesiz, bütün bunlarda, işaretlerden anlam çıkarmasını bilen kimseler için çıkarılacak nice dersler vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Şüphe yok ki, bunda düşünceli kimseler için elbette ibretler vardır.
Ömer Öngüt : Gerçekten bunda görebilenler için âyetler (ibretler) vardır.
Şaban Piriş : İbret almak isteyenlere bu olayda işaretler vardır.
Suat Yıldırım : Elbette bunda işaretten anlayanlar için alınacak nice ibretler vardır.
Süleyman Ateş : Şüphesiz bunda işâretten anlayanlara (nice) ibretler vardır.
Tefhim-ul Kuran : Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Ümit Şimşek : İnce anlayışlılar için bunda ibretler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşkusuz, bunda, işaretlerden anlam çıkaranlar için ibretler vardır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}