Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أعيبها | ÊAYBHE | eǐybehā | onu kusurlu yapmak | I cause defect (in) it | ||
ع ي ب|AYB | أعيبها | ÊAYBHE | eǐybehā | onu kusurlu yapmak | I cause defect (in) it | |
أعين | ÊAYN | eǎ'yune | gözler | (are) eyes | ||
ع ي ن|AYN | أعين | ÊAYN | eǎ'yune | gözlerini | (the) eyes | |
ع ي ن|AYN | أعين | ÊAYN | eǎ'yunun | gözleri | (are) eyes | |
ع ي ن|AYN | أعين | ÊAYN | eǎ'yunun | gözleri | eyes | |
ع ي ن|AYN | أعين | ÊAYN | eǎ'yuni | gözü | (the) eyes | |
ع ي ن|AYN | أعين | ÊAYN | eǎ'yunin | gözler | (to) our eyes, | |
ع ي ن|AYN | أعين | ÊAYN | eǎ'yunin | gözler | (for) the eyes | |
أعينكم | ÊAYNKM | eǎ'yunikum | gözlerinizin | your eyes | ||
ع ي ن|AYN | أعينكم | ÊAYNKM | eǎ'yunikum | sizin gözlerinize | your eyes | |
ع ي ن|AYN | أعينكم | ÊAYNKM | eǎ'yunukum | gözlerinizin | your eyes, | |
أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunehum | gözleri | their eyes | ||
ع ي ن|AYN | أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunehum | gözlerinin | their eyes | |
ع ي ن|AYN | أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunihim | onların gözlerinde | their eyes | |
ع ي ن|AYN | أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunuhum | gözleri | their eyes | |
ع ي ن|AYN | أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunuhum | gözleri | their eyes | |
ع ي ن|AYN | أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunihim | gözleri | their eyes, | |
ع ي ن|AYN | أعينهم | ÊAYNHM | eǎ'yunehum | gözlerini | their eyes. | |
أعينهن | ÊAYNHN | eǎ'yunuhunne | onların gözlerinin | their eyes | ||
ع ي ن|AYN | أعينهن | ÊAYNHN | eǎ'yunuhunne | onların gözlerinin | their eyes | |
أفعيينا | ÊFAYYNE | efeǎyīnā | aciz mi kaldık? | Were We then tired | ||
ع ي ي|AYY | أفعيينا | ÊFAYYNE | efeǎyīnā | aciz mi kaldık? | Were We then tired | |
أمعاءهم | ÊMAEÙHM | em'ǎā'ehum | barsaklarını | their intestines. | ||
م ع ي|MAY | أمعاءهم | ÊMAEÙHM | em'ǎā'ehum | barsaklarını | their intestines. | |
الأعين | ELÊAYN | l-eǎ'yuni | gözlerin | (the) stealthy glance | ||
ع ي ن|AYN | الأعين | ELÊAYN | l-eǎ'yuni | gözlerin | (the) stealthy glance | |
ع ي ن|AYN | الأعين | ELÊAYN | l-eǎ'yunu | gözlerin | the eyes, | |
الرعاء | ELRAEÙ | r-riǎā'u | çobanlar | "the shepherds;" | ||
ر ع ي|RAY | الرعاء | ELRAEÙ | r-riǎā'u | çobanlar | "the shepherds;" | |
السعي | ELSAY | s-seǎ'ye | koşma çağına | the (age of) working with him | ||
س ع ي|SAY | السعي | ELSAY | s-seǎ'ye | koşma çağına | the (age of) working with him | |
العير | ELAYR | l-ǐyru | kervan | (in) the caravan! | ||
ع ي ر|AYR | العير | ELAYR | l-ǐyru | kervan | (in) the caravan! | |
ع ي ر|AYR | العير | ELAYR | l-ǐyru | kervan | the caravan, | |
العين | ELAYN | l-ǎyni | gözlerinin | (of) their eyes. | ||
ع ي ن|AYN | العين | ELAYN | l-ǎyni | gözlerinin | (of) their eyes. | |
العيون | ELAYVN | l-ǔyūni | çeşmeler- | the springs, | ||
ع ي ن|AYN | العيون | ELAYVN | l-ǔyūni | çeşmeler- | the springs, | |
المرعى | ELMRA | l-mer'ǎā | otlağı | the pasture, | ||
ر ع ي|RAY | المرعى | ELMRA | l-mer'ǎā | otlağı | the pasture, | |
بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | bizim gözetimimiz altında | (are) in Our Eyes. | ||
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | bizim gözetimimiz altında | under Our Eyes, | |
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | gözlerimizin önünde | under Our eyes, | |
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | gözlerimizin önündesin | (are) in Our Eyes. | |
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | gözlerimizin önünde | before Our eyes, | |
بأوعيتهم | BÊVAYTHM | biev'ǐyetihim | onların yüklerini | with their bags | ||
و ع ي|VAY | بأوعيتهم | BÊVAYTHM | biev'ǐyetihim | onların yüklerini | with their bags | |
بالعين | BELAYN | bil-ǎyni | göz | for the eye, | ||
ع ي ن|AYN | بالعين | BELAYN | bil-ǎyni | göz | for the eye, | |
تسعى | TSA | tes'ǎā | koşan | (were) moving. | ||
س ع ي|SAY | تسعى | TSA | tes'ǎā | peşinde koştuğu | it strives. | |
س ع ي|SAY | تسعى | TSA | tes'ǎā | koşan | moving swiftly. | |
س ع ي|SAY | تسعى | TSA | tes'ǎā | koşuyor | (were) moving. | |
راعنا | REANE | rāǐnā | Ra'ina (bizi gözet yahut: kaba söz) | """Raina""" | ||
ر ع ي|RAY | راعنا | REANE | rāǐnā | Ra'ina (bizi gözet yahut: kaba söz) | """Raina""" | |
راعون | REAVN | rāǔne | gözetirler | (are) observers | ||
ر ع ي|RAY | راعون | REAVN | rāǔne | özen gösterirler | (are) observers | |
ر ع ي|RAY | راعون | REAVN | rāǔne | gözetirler | (are) observers, | |
رعايتها | RAEYTHE | riǎāyetihā | riayet ederek | observance. | ||
ر ع ي|RAY | رعايتها | RAEYTHE | riǎāyetihā | riayet ederek | observance. | |
رعوها | RAVHE | raǎvhā | ona uymadılar | they observed it | ||
ر ع ي|RAY | رعوها | RAVHE | raǎvhā | ona uymadılar | they observed it | |
سعوا | SAVE | seǎv | çalışan(lar) | strive | ||
س ع ي|SAY | سعوا | SAVE | seǎv | çalışanlar- | strove | |
س ع ي|SAY | سعوا | SAVE | seǎv | çalışan(lar) | strive | |
سعى | SA | seǎā | çalışır | he strives | ||
س ع ي|SAY | سعى | SA | seǎā | çalışır | he strives | |
س ع ي|SAY | سعى | SA | seǎā | çalışmasından | he strives (for), | |
س ع ي|SAY | سعى | SA | seǎā | çalıştığını | he strove (for), | |
سعيا | SAYE | seǎ'yen | koşarak | (in) haste. | ||
س ع ي|SAY | سعيا | SAYE | seǎ'yen | koşarak | (in) haste. | |
سعيكم | SAYKM | seǎ'yukum | çalışmanız | your effort | ||
س ع ي|SAY | سعيكم | SAYKM | seǎ'yukum | çalışmanız | your effort | |
س ع ي|SAY | سعيكم | SAYKM | seǎ'yekum | sizin işiniz | your efforts | |
سعيه | SAYH | seǎ'yehu | onun çalışması | his striving | ||
س ع ي|SAY | سعيه | SAYH | seǎ'yehu | onun çalışması | his striving | |
سعيها | SAYHE | seǎ'yehā | yaraşır biçimde | the effort, | ||
س ع ي|SAY | سعيها | SAYHE | seǎ'yehā | yaraşır biçimde | the effort, | |
سعيهم | SAYHM | seǎ'yuhum | bütün çabaları | their effort | ||
س ع ي|SAY | سعيهم | SAYHM | seǎ'yuhum | çalışmalarının | their effort, | |
س ع ي|SAY | سعيهم | SAYHM | seǎ'yuhum | bütün çabaları | their effort | |
عائلا | AEÙLE | ǎāilen | fakir | in need, | ||
ع ي ل|AYL | عائلا | AEÙLE | ǎāilen | fakir | in need, | |
عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | ||
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa'ya | Isa, | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa'ya | Isa, | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa, | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | |
ع يس ى|AYS | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa'nın | (of) Isa | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa, | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa, | |
ع يس ى|AYS | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | |
ع يس ى|AYS | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa, | |
ع يس ى|AYS | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | (was) Isa, | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa, | |
| | عيسى | AYS | ǐysā | Îsa | Isa, | |
عيشة | AYŞT | ǐyşetin | bir hayat | a life | ||
ع ي ش|AYŞ | عيشة | AYŞT | ǐyşetin | bir yaşam | a life | |
ع ي ش|AYŞ | عيشة | AYŞT | ǐyşetin | bir hayat | a life, | |
عيلة | AYLT | ǎyleten | yoksulluğa düşmekten | poverty, | ||
ع ي ل|AYL | عيلة | AYLT | ǎyleten | yoksulluğa düşmekten | poverty, | |
عين | AYN | ǎynin | bir göze- | (having) beautiful eyes, | ||
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǎynin | bir gözede | a spring | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǎynin | göz | (of the) eye | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǎyne | kaynağını | a spring | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǐynun | iri gözlü (eşler) | (having) beautiful eyes, | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǐynin | iri gözlü | (to) companions with beautiful eyes. | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǐynin | iri gözlü | (with) large eyes. | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǐynun | iri gözlü | (with) large eyes, | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǎynin | bir göze- | a spring, | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǎynun | bir kaynak | (will be) a spring | |
ع ي ن|AYN | عين | AYN | ǎyne | gözle | (with the) eye | |
عينا | AYNE | ǎynen | bir çeşme | (your) eyes. | ||
ع ي ن|AYN | عينا | AYNE | ǎynen | göze (pınar) | springs. | |
ع ي ن|AYN | عينا | AYNE | ǎynen | göze | springs. | |
ع ي ن|AYN | عينا | AYNE | ǎynen | gözün | (your) eyes. | |
ع ي ن|AYN | عينا | AYNE | ǎynen | bir kaynak | A spring - | |
ع ي ن|AYN | عينا | AYNE | ǎynen | bir çeşme | A spring | |
ع ي ن|AYN | عينا | AYNE | ǎynen | bir çeşme (ki) | A spring, | |
عيناك | AYNEK | ǎynāke | gözlerin | your eyes | ||
ع ي ن|AYN | عيناك | AYNEK | ǎynāke | gözlerin | your eyes | |
عينان | AYNEN | ǎynāni | iki kaynak | (are) two springs, | ||
ع ي ن|AYN | عينان | AYNEN | ǎynāni | iki kaynak | (are) two springs, | |
ع ي ن|AYN | عينان | AYNEN | ǎynāni | iki kaynak | (are) two springs, | |
عيناه | AYNEH | ǎynāhu | gözleri | his eyes | ||
ع ي ن|AYN | عيناه | AYNEH | ǎynāhu | gözleri | his eyes | |
عينها | AYNHE | ǎynuhā | gözü | her eye, | ||
ع ي ن|AYN | عينها | AYNHE | ǎynuhā | gözü | her eyes | |
ع ي ن|AYN | عينها | AYNHE | ǎynuhā | gözü | her eye, | |
عيني | AYNY | ǎynī | gözümün | My eye. | ||
ع ي ن|AYN | عيني | AYNY | ǎynī | gözümün | My eye. | |
عينيك | AYNYK | ǎyneyke | gözlerini | your eyes | ||
ع ي ن|AYN | عينيك | AYNYK | ǎyneyke | gözlerini | your eyes | |
ع ي ن|AYN | عينيك | AYNYK | ǎyneyke | gözlerini | your eyes | |
عينين | AYNYN | ǎyneyni | iki göz | two eyes? | ||
ع ي ن|AYN | عينين | AYNYN | ǎyneyni | iki göz | two eyes? | |
عيونا | AYVNE | ǔyūnen | kaynaklar halinde | (with) springs, | ||
ع ي ن|AYN | عيونا | AYVNE | ǔyūnen | kaynaklar halinde | (with) springs, | |
فأوعى | FÊVA | fe ev'ǎā | biriktireni | and hoarded. | ||
و ع ي|VAY | فأوعى | FÊVA | fe ev'ǎā | biriktireni | and hoarded. | |
فاسعوا | FESAVE | fes'ǎv | koşun | then hasten | ||
س ع ي|SAY | فاسعوا | FESAVE | fes'ǎv | koşun | then hasten | |
لسعيه | LSAYH | liseǎ'yihi | onun çabasına | [of] his effort. | ||
س ع ي|SAY | لسعيه | LSAYH | liseǎ'yihi | onun çabasına | [of] his effort. | |
لسعيها | LSAYHE | liseǎ'yihā | işinden | With their effort | ||
س ع ي|SAY | لسعيها | LSAYHE | liseǎ'yihā | işinden | With their effort | |
معاشا | MAEŞE | meǎāşen | geçim zamanı | (for) livelihood, | ||
ع ي ش|AYŞ | معاشا | MAEŞE | meǎāşen | geçim zamanı | (for) livelihood, | |
معايش | MAEYŞ | meǎāyişe | geçimlikler | livelihood. | ||
ع ي ش|AYŞ | معايش | MAEYŞ | meǎāyişe | geçimlikler | livelihood. | |
ع ي ش|AYŞ | معايش | MAEYŞ | meǎāyişe | geçimlikler | means of living | |
معيشة | MAYŞT | meǐyşeten | bir geçim | (is) a life | ||
ع ي ش|AYŞ | معيشة | MAYŞT | meǐyşeten | bir geçim | (is) a life | |
معيشتها | MAYŞTHE | meǐyşetehā | refah içinde | (in) its means of livelihood. | ||
ع ي ش|AYŞ | معيشتها | MAYŞTHE | meǐyşetehā | refah içinde | (in) its means of livelihood. | |
معيشتهم | MAYŞTHM | meǐyşetehum | onların geçimliklerini | their livelihood | ||
ع ي ش|AYŞ | معيشتهم | MAYŞTHM | meǐyşetehum | onların geçimliklerini | their livelihood | |
معين | MAYN | meǐynin | akan kaynak- | "flowing?""" | ||
ع ي ن|AYN | معين | MAYN | meǐynin | akan kaynak- | a flowing spring, | |
ع ي ن|AYN | معين | MAYN | meǐynin | kaynağından doldurulmuş | a flowing stream, | |
ع ي ن|AYN | معين | MAYN | meǐynin | akar | "flowing?""" | |
وأعينهم | VÊAYNHM | veeǎ'yunuhum | ve gözlerinden | with their eyes | ||
ع ي ن|AYN | وأعينهم | VÊAYNHM | veeǎ'yunuhum | ve gözlerinden | with their eyes | |
وارعوا | VERAVE | ver'ǎv | ve otlatın | and pasture | ||
ر ع ي|RAY | وارعوا | VERAVE | ver'ǎv | ve otlatın | and pasture | |
واعية | VEAYT | vāǐyetun | belleyen | conscious. | ||
و ع ي|VAY | واعية | VEAYT | vāǐyetun | belleyen | conscious. | |
والعير | VELAYR | vel'ǐyra | ve kervana | and the caravan | ||
ع ي ر|AYR | والعير | VELAYR | vel'ǐyra | ve kervana | and the caravan | |
والعين | VELAYN | vel'ǎyne | ve göze | and the eye | ||
ع ي ن|AYN | والعين | VELAYN | vel'ǎyne | ve göze | and the eye | |
وتعيها | VTAYHE | ve teǐyehā | ve onu bellesin | and would be conscious of it | ||
و ع ي|VAY | وتعيها | VTAYHE | ve teǐyehā | ve onu bellesin | and would be conscious of it | |
وراعنا | VREANE | ve rāǐnā | "ve ""ra'ina""" | "and ""Raina""" | ||
ر ع ي|RAY | وراعنا | VREANE | ve rāǐnā | "ve ""ra'ina""" | "and ""Raina""" | |
وسعى | VSA | ve seǎā | ve çalışandan | and exerts | ||
س ع ي|SAY | وسعى | VSA | ve seǎā | ve çalışandan | and strives | |
س ع ي|SAY | وسعى | VSA | ve seǎā | ve çalışırsa | and exerts | |
وعاء | VAEÙ | viǎā'i | yükünden | (the) bag | ||
و ع ي|VAY | وعاء | VAEÙ | viǎā'i | yükünden | (the) bag | |
و ع ي|VAY | وعاء | VAEÙ | viǎā'i | yükünden | (the) bag | |
وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | pınar başlarındadırlar | and springs, | ||
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | pınar başlarındadırlar | and water springs. | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşmeler(inden) | and springs, | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşmeler | and springs. | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşme başlarında | and springs, | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşmeler(den) | and springs, | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşme başlarında | and springs, | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşme başlarındadırlar | and springs, | |
ع ي ن|AYN | وعيون | VAYVN | ve ǔyūnin | ve çeşme başındadırlar | and springs, | |
ومرعاها | VMRAEHE | ve mer'ǎāhā | ve otlağını | and its pasture, | ||
ر ع ي|RAY | ومرعاها | VMRAEHE | ve mer'ǎāhā | ve otlağını | and its pasture, | |
ومعين | VMAYN | ve meǐynin | ve suyu bulunan | and water springs. | ||
ع ي ن|AYN | ومعين | VMAYN | ve meǐynin | ve suyu bulunan | and water springs. | |
ويسعون | VYSAVN | ve yes'ǎvne | ve çalışanların | and strive | ||
س ع ي|SAY | ويسعون | VYSAVN | ve yes'ǎvne | ve çalışanların | and strive | |
س ع ي|SAY | ويسعون | VYSAVN | ve yes'ǎvne | ve koşarlar | And they strive | |
يسعون | YSAVN | yes'ǎvne | çalışanlara gelince | strive | ||
س ع ي|SAY | يسعون | YSAVN | yes'ǎvne | çalışanlara gelince | strive | |
يسعى | YSA | yes'ǎā | çalışmağa koyuldu | running, | ||
س ع ي|SAY | يسعى | YSA | yes'ǎā | koşarak | running. | |
س ع ي|SAY | يسعى | YSA | yes'ǎā | koşarak | running. | |
س ع ي|SAY | يسعى | YSA | yes'ǎā | koşar durumda | running, | |
س ع ي|SAY | يسعى | YSA | yes'ǎā | koşar | will run | |
س ع ي|SAY | يسعى | YSA | yes'ǎā | çalışmağa koyuldu | striving, | |
س ع ي|SAY | يسعى | YSA | yes'ǎā | koşarak | striving, | |
يعي | YAY | yeǎ'ye | yorulmayan | tired | ||
ع ي ي|AYY | يعي | YAY | yeǎ'ye | yorulmayan | tired | |
يوعون | YVAVN | yūǔne | içlerinde gizledikleri | they keep within themselves | ||
و ع ي|VAY | يوعون | YVAVN | yūǔne | içlerinde gizledikleri | they keep within themselves | |