» 57 / Hadîd Suresi: 27
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. ثُمَّ |
(S̃M) |
= ṧumme : |
sonra |
2. قَفَّيْنَا |
(GFYNE) |
= ḳaffeynā : |
ardarda gönderdik |
3. عَلَىٰ |
(AL) |
= ǎlā : |
üzerine |
4. اثَارِهِمْ |
( ËS̃ERHM) |
= āṧārihim : |
bunların izleri |
5. بِرُسُلِنَا |
(BRSLNE) |
= birusulinā : |
elçilerimizi |
6. وَقَفَّيْنَا |
(VGFYNE) |
= ve ḳaffeynā : |
ve onların ardına kattık |
7. بِعِيسَى |
(BAYS) |
= biǐysā : |
Îsa'yı |
8. ابْنِ |
(EBN) |
= bni : |
oğlu |
9. مَرْيَمَ |
(MRYM) |
= meryeme : |
Meryem |
10. وَاتَيْنَاهُ |
(V ËTYNEH) |
= ve āteynāhu : |
ve ona verdik |
11. الْإِنْجِيلَ |
(ELÎNCYL) |
= l-incīle : |
İncil'i |
12. وَجَعَلْنَا |
(VCALNE) |
= ve ceǎlnā : |
ve koyduk |
13. فِي |
(FY) |
= fī : |
içine |
14. قُلُوبِ |
(GLVB) |
= ḳulūbi : |
kalbleri |
15. الَّذِينَ |
(ELZ̃YN) |
= elleƶīne : |
|
16. اتَّبَعُوهُ |
(ETBAVH) |
= ttebeǔhu : |
ona uyanların |
17. رَأْفَةً |
(RÊFT) |
= ra'feten : |
şefkat |
18. وَرَحْمَةً |
(VRḪMT) |
= ve raHmeten : |
ve merhamet |
19. وَرَهْبَانِيَّةً |
(VRHBENYT) |
= verahbāniyyeten : |
ve ruhbanlığı |
20. ابْتَدَعُوهَا |
(EBTD̃AVHE) |
= btedeǔhā : |
icadettikleri |
21. مَا |
(ME) |
= mā : |
|
22. كَتَبْنَاهَا |
(KTBNEHE) |
= ketebnāhā : |
biz yazmamıştık |
23. عَلَيْهِمْ |
(ALYHM) |
= ǎleyhim : |
onlara |
24. إِلَّا |
(ÎLE) |
= illā : |
dışında bir şey |
25. ابْتِغَاءَ |
(EBTĞEÙ) |
= btiğā'e : |
kazanmaları |
26. رِضْوَانِ |
(RŽVEN) |
= riDvāni : |
rızasını |
27. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah'ın |
28. فَمَا |
(FME) |
= femā : |
ama |
29. رَعَوْهَا |
(RAVHE) |
= raǎvhā : |
ona uymadılar |
30. حَقَّ |
(ḪG) |
= Haḳḳa : |
hakkıyla |
31. رِعَايَتِهَا |
(RAEYTHE) |
= riǎāyetihā : |
riayet ederek |
32. فَاتَيْنَا |
(F ËTYNE) |
= fe āteynā : |
biz de verdik |
33. الَّذِينَ |
(ELZ̃YN) |
= elleƶīne : |
kimselere |
34. امَنُوا |
( ËMNVE) |
= āmenū : |
iman eden(lere) |
35. مِنْهُمْ |
(MNHM) |
= minhum : |
onlardan |
36. أَجْرَهُمْ |
(ÊCRHM) |
= ecrahum : |
mükafatlarını |
37. وَكَثِيرٌ |
(VKS̃YR) |
= vekeṧīrun : |
fakat birçoğu |
38. مِنْهُمْ |
(MNHM) |
= minhum : |
onlardan |
39. فَاسِقُونَ |
(FESGVN) |
= fāsiḳūne : |
yoldan çıkmıştır |
sonra | ardarda gönderdik | üzerine | bunların izleri | elçilerimizi | ve onların ardına kattık | Îsa'yı | oğlu | Meryem | ve ona verdik | İncil'i | ve koyduk | içine | kalbleri | | ona uyanların | şefkat | ve merhamet | ve ruhbanlığı | icadettikleri | | biz yazmamıştık | onlara | dışında bir şey | kazanmaları | rızasını | Allah'ın | ama | ona uymadılar | hakkıyla | riayet ederek | biz de verdik | kimselere | iman eden(lere) | onlardan | mükafatlarını | fakat birçoğu | onlardan | yoldan çıkmıştır |
[] [GFV] [] [ES̃R] [RSL] [GFV] [] [BNY] [] [ETY] [] [CAL] [] [GLB] [] [TBA] [REF] [RḪM] [RHB] [BD̃A] [] [KTB] [] [] [BĞY] [RŽV] [] [] [RAY] [ḪGG] [RAY] [ETY] [] [EMN] [] [ECR] [KS̃R] [] [FSG] S̃M GFYNE AL ËS̃ERHM BRSLNE VGFYNE BAYS EBN MRYM V ËTYNEH ELÎNCYL VCALNE FY GLVB ELZ̃YN ETBAVH RÊFT VRḪMT VRHBENYT EBTD̃AVHE ME KTBNEHE ALYHM ÎLE EBTĞEÙ RŽVEN ELLH FME RAVHE ḪG RAEYTHE F ËTYNE ELZ̃YN ËMNVE MNHM ÊCRHM VKS̃YR MNHM FESGVN
ṧumme ḳaffeynā ǎlā āṧārihim birusulinā ve ḳaffeynā biǐysā bni meryeme ve āteynāhu l-incīle ve ceǎlnā fī ḳulūbi elleƶīne ttebeǔhu ra'feten ve raHmeten verahbāniyyeten btedeǔhā mā ketebnāhā ǎleyhim illā btiğā'e riDvāni llahi femā raǎvhā Haḳḳa riǎāyetihā fe āteynā elleƶīne āmenū minhum ecrahum vekeṧīrun minhum fāsiḳūne ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها فآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون
[] [ق ف و] [] [ا ث ر] [ر س ل] [ق ف و] [] [ب ن ي] [] [ا ت ي] [] [ج ع ل] [] [ق ل ب] [] [ت ب ع] [ر ا ف] [ر ح م] [ر ه ب] [ب د ع] [] [ك ت ب] [] [] [ب غ ي] [ر ض و] [] [] [ر ع ي] [ح ق ق] [ر ع ي] [ا ت ي] [] [ا م ن] [] [ا ج ر] [ك ث ر] [] [ف س ق]
» 57 / Hadîd Suresi: 27
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
ثم |
| |
S̃M |
ṧumme |
sonra |
Then |
|
Se,Mim, 500,40,
|
CONJ – coordinating conjunction حرف عطف
|
قفينا |
ق ف و | GFV |
GFYNE |
ḳaffeynā |
ardarda gönderdik |
We sent |
|
Gaf,Fe,Ye,Nun,Elif, 100,80,10,50,1,
|
V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
üzerine |
on |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
آثارهم |
ا ث ر | ES̃R |
ËS̃ERHM |
āṧārihim |
bunların izleri |
their footsteps |
|
,Se,Elif,Re,He,Mim, ,500,1,200,5,40,
|
N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
برسلنا |
ر س ل | RSL |
BRSLNE |
birusulinā |
elçilerimizi |
Our Messengers |
|
Be,Re,Sin,Lam,Nun,Elif, 2,200,60,30,50,1,
|
P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وقفينا |
ق ف و | GFV |
VGFYNE |
ve ḳaffeynā |
ve onların ardına kattık |
and We followed |
|
Vav,Gaf,Fe,Ye,Nun,Elif, 6,100,80,10,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
بعيسى |
| |
BAYS |
biǐysā |
Îsa'yı |
with Isa, |
|
Be,Ayn,Ye,Sin,, 2,70,10,60,,
|
"P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Jesus" جار ومجرور
|
ابن |
ب ن ي | BNY |
EBN |
bni |
oğlu |
son |
|
Elif,Be,Nun, 1,2,50,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
مريم |
| |
MRYM |
meryeme |
Meryem |
(of) Maryam, |
|
Mim,Re,Ye,Mim, 40,200,10,40,
|
"PN – accusative feminine proper noun → Maryam" اسم علم منصوب
|
وآتيناه |
ا ت ي | ETY |
V ËTYNEH |
ve āteynāhu |
ve ona verdik |
and We gave him |
|
Vav,,Te,Ye,Nun,Elif,He, 6,,400,10,50,1,5,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
الإنجيل |
| |
ELÎNCYL |
l-incīle |
İncil'i |
the Injeel. |
|
Elif,Lam,,Nun,Cim,Ye,Lam, 1,30,,50,3,10,30,
|
"PN – accusative proper noun → Injeel" اسم علم منصوب
|
وجعلنا |
ج ع ل | CAL |
VCALNE |
ve ceǎlnā |
ve koyduk |
And We placed |
|
Vav,Cim,Ayn,Lam,Nun,Elif, 6,3,70,30,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
في |
| |
FY |
fī |
içine |
in |
|
Fe,Ye, 80,10,
|
P – preposition حرف جر
|
قلوب |
ق ل ب | GLB |
GLVB |
ḳulūbi |
kalbleri |
(the) hearts |
|
Gaf,Lam,Vav,Be, 100,30,6,2,
|
"N – genitive feminine plural noun → Heart" اسم مجرور
|
الذين |
| |
ELZ̃YN |
elleƶīne |
|
(of) those who |
|
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun, 1,30,700,10,50,
|
REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول
|
اتبعوه |
ت ب ع | TBA |
ETBAVH |
ttebeǔhu |
ona uyanların |
followed him |
|
Elif,Te,Be,Ayn,Vav,He, 1,400,2,70,6,5,
|
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
رأفة |
ر ا ف | REF |
RÊFT |
ra'feten |
şefkat |
compassion |
|
Re,,Fe,Te merbuta, 200,,80,400,
|
N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب
|
ورحمة |
ر ح م | RḪM |
VRḪMT |
ve raHmeten |
ve merhamet |
and mercy. |
|
Vav,Re,Ha,Mim,Te merbuta, 6,200,8,40,400,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب
|
ورهبانية |
ر ه ب | RHB |
VRHBENYT |
verahbāniyyeten |
ve ruhbanlığı |
But monasticism |
|
Vav,Re,He,Be,Elif,Nun,Ye,Te merbuta, 6,200,5,2,1,50,10,400,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب
|
ابتدعوها |
ب د ع | BD̃A |
EBTD̃AVHE |
btedeǔhā |
icadettikleri |
they innovated - |
|
Elif,Be,Te,Dal,Ayn,Vav,He,Elif, 1,2,400,4,70,6,5,1,
|
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
ما |
| |
ME |
mā |
|
not |
|
Mim,Elif, 40,1,
|
NEG – negative particle حرف نفي
|
كتبناها |
ك ت ب | KTB |
KTBNEHE |
ketebnāhā |
biz yazmamıştık |
We prescribed it |
|
Kef,Te,Be,Nun,Elif,He,Elif, 20,400,2,50,1,5,1,
|
V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
عليهم |
| |
ALYHM |
ǎleyhim |
onlara |
for them - |
|
Ayn,Lam,Ye,He,Mim, 70,30,10,5,40,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
إلا |
| |
ÎLE |
illā |
dışında bir şey |
only |
|
,Lam,Elif, ,30,1,
|
RES – restriction particle أداة حصر
|
ابتغاء |
ب غ ي | BĞY |
EBTĞEÙ |
btiğā'e |
kazanmaları |
seeking |
|
Elif,Be,Te,Ğayn,Elif,, 1,2,400,1000,1,,
|
N – accusative masculine (form VIII) verbal noun اسم منصوب
|
رضوان |
ر ض و | RŽV |
RŽVEN |
riDvāni |
rızasını |
(the) pleasure |
|
Re,Dad,Vav,Elif,Nun, 200,800,6,1,50,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah'ın |
(of) Allah, |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
فما |
| |
FME |
femā |
ama |
but not |
|
Fe,Mim,Elif, 80,40,1,
|
REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي
|
رعوها |
ر ع ي | RAY |
RAVHE |
raǎvhā |
ona uymadılar |
they observed it |
|
Re,Ayn,Vav,He,Elif, 200,70,6,5,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
حق |
ح ق ق | ḪGG |
ḪG |
Haḳḳa |
hakkıyla |
(with) right |
|
Ha,Gaf, 8,100,
|
N – accusative masculine noun اسم منصوب
|
رعايتها |
ر ع ي | RAY |
RAEYTHE |
riǎāyetihā |
riayet ederek |
observance. |
|
Re,Ayn,Elif,Ye,Te,He,Elif, 200,70,1,10,400,5,1,
|
N – genitive feminine verbal noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
فآتينا |
ا ت ي | ETY |
F ËTYNE |
fe āteynā |
biz de verdik |
So We gave |
|
Fe,,Te,Ye,Nun,Elif, 80,,400,10,50,1,
|
REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
الذين |
| |
ELZ̃YN |
elleƶīne |
kimselere |
those who |
|
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun, 1,30,700,10,50,
|
REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول
|
آمنوا |
ا م ن | EMN |
ËMNVE |
āmenū |
iman eden(lere) |
believed |
|
,Mim,Nun,Vav,Elif, ,40,50,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
منهم |
| |
MNHM |
minhum |
onlardan |
among them |
|
Mim,Nun,He,Mim, 40,50,5,40,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
أجرهم |
ا ج ر | ECR |
ÊCRHM |
ecrahum |
mükafatlarını |
their reward, |
|
,Cim,Re,He,Mim, ,3,200,5,40,
|
N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وكثير |
ك ث ر | KS̃R |
VKS̃YR |
vekeṧīrun |
fakat birçoğu |
but most |
|
Vav,Kef,Se,Ye,Re, 6,20,500,10,200,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع
|
منهم |
| |
MNHM |
minhum |
onlardan |
of them |
|
Mim,Nun,He,Mim, 40,50,5,40,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
فاسقون |
ف س ق | FSG |
FESGVN |
fāsiḳūne |
yoldan çıkmıştır |
(are) defiantly disobediently. |
|
Fe,Elif,Sin,Gaf,Vav,Nun, 80,1,60,100,6,50,
|
N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع
|
|