|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
|
[YVM] [GVL] [NFG] [NFG] [] [EMN] [NƵR] [GBS] [] [NVR] [GVL] [RCA] [VRY] [LMS] [NVR] [ŽRB] [BYN] [SVR] [] [BVB] [BŦN] [] [RḪM] [ƵHR] [] [GBL] [AZ̃B] YVM YGVL ELMNEFGVN VELMNEFGET LLZ̃YN ËMNVE ENƵRVNE NGTBS MN NVRKM GYL ERCAVE VREÙKM FELTMSVE NVRE FŽRB BYNHM BSVR LH BEB BEŦNH FYH ELRḪMT VƵEHRH MN GBLH ELAZ̃EB yevme yeḳūlu l-munāfiḳūne velmunāfiḳātu lilleƶīne āmenū nZurūnā neḳtebis min nūrikum ḳīle rciǔ verā'ekum feltemisū nūran feDuribe beynehum bisūrin lehu bābun bāTinuhu fīhi r-raHmetu veZāhiruhu min ḳibelihi l-ǎƶābu يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب
[YVM] [GVL] [NFG] [NFG] [] [EMN] [NƵR] [GBS] [] [NVR] [GVL] [RCA] [VRY] [LMS] [NVR] [ŽRB] [BYN] [SVR] [] [BVB] [BŦN] [] [RḪM] [ƵHR] [] [GBL] [AZ̃B] YVM YGVL ELMNEFGVN VELMNEFGET LLZ̃YN ËMNVE ENƵRVNE NGTBS MN NVRKM GYL ERCAVE VREÙKM FELTMSVE NVRE FŽRB BYNHM BSVR LH BEB BEŦNH FYH ELRḪMT VƵEHRH MN GBLH ELAZ̃EB yevme yeḳūlu l-munāfiḳūne velmunāfiḳātu lilleƶīne āmenū nZurūnā neḳtebis min nūrikum ḳīle rciǔ verā'ekum feltemisū nūran feDuribe beynehum bisūrin lehu bābun bāTinuhu fīhi r-raHmetu veZāhiruhu min ḳibelihi l-ǎƶābu يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب [ي و م] [ق و ل] [ن ف ق] [ن ف ق] [] [ا م ن] [ن ظ ر] [ق ب س] [] [ن و ر] [ق و ل] [ر ج ع] [و ر ي] [ل م س] [ن و ر] [ض ر ب] [ب ي ن] [س و ر] [] [ب و ب] [ب ط ن] [] [ر ح م] [ظ ه ر] [] [ق ب ل] [ع ذ ب]
يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| يَقُولُ: derler ki | الْمُنَافِقُونَ: münafık erkekler | وَالْمُنَافِقَاتُ: ve münafık kadınlar | لِلَّذِينَ: | امَنُوا: mü'minlere | انْظُرُونَا: bize bakın | نَقْتَبِسْ: yararlanalım | مِنْ: -dan | نُورِكُمْ: sizin nurunuz- | قِيلَ: denilir ki | ارْجِعُوا: dönün | وَرَاءَكُمْ: arkanıza | فَالْتَمِسُوا: ve arayın | نُورًا: nur | فَضُرِبَ: sonra çekilir | بَيْنَهُمْ: aralarına | بِسُورٍ: bir sur | لَهُ: olan | بَابٌ: kapısı | بَاطِنُهُ: onun içinde | فِيهِ: vardır | الرَّحْمَةُ: rahmet | وَظَاهِرُهُ: ve dış | مِنْ: | قِبَلِهِ: yönünde | الْعَذَابُ: azab | ![]() | |
| يقول YGWL derler ki | المنافقون ELMNEFGWN münafık erkekler | والمنافقات WELMNEFGET ve münafık kadınlar | للذين LLZ̃YN | آمنوا ËMNWE mü'minlere | انظرونا ENƵRWNE bize bakın | نقتبس NGTBS yararlanalım | من MN -dan | نوركم NWRKM sizin nurunuz- | قيل GYL denilir ki | ارجعوا ERCAWE dönün | وراءكم WREÙKM arkanıza | فالتمسوا FELTMSWE ve arayın | نورا NWRE nur | فضرب FŽRB sonra çekilir | بينهم BYNHM aralarına | بسور BSWR bir sur | له LH olan | باب BEB kapısı | باطنه BEŦNH onun içinde | فيه FYH vardır | الرحمة ELRḪMT rahmet | وظاهره WƵEHRH ve dış | من MN | قبله GBLH yönünde | العذاب ELAZ̃EB azab | ![]() | |
| yeḳūlu: derler ki | l-munāfiḳūne: münafık erkekler | velmunāfiḳātu: ve münafık kadınlar | lilleƶīne: | āmenū: mü'minlere | nZurūnā: bize bakın | neḳtebis: yararlanalım | min: -dan | nūrikum: sizin nurunuz- | ḳīle: denilir ki | rciǔ: dönün | verā'ekum: arkanıza | feltemisū: ve arayın | nūran: nur | feDuribe: sonra çekilir | beynehum: aralarına | bisūrin: bir sur | lehu: olan | bābun: kapısı | bāTinuhu: onun içinde | fīhi: vardır | r-raHmetu: rahmet | veZāhiruhu: ve dış | min: | ḳibelihi: yönünde | l-ǎƶābu: azab | ![]() | |
| YGVL: derler ki | ELMNEFGVN: münafık erkekler | VELMNEFGET: ve münafık kadınlar | LLZ̃YN: | ËMNVE: mü'minlere | ENƵRVNE: bize bakın | NGTBS: yararlanalım | MN: -dan | NVRKM: sizin nurunuz- | GYL: denilir ki | ERCAVE: dönün | VREÙKM: arkanıza | FELTMSVE: ve arayın | NVRE: nur | FŽRB: sonra çekilir | BYNHM: aralarına | BSVR: bir sur | LH: olan | BEB: kapısı | BEŦNH: onun içinde | FYH: vardır | ELRḪMT: rahmet | VƵEHRH: ve dış | MN: | GBLH: yönünde | ELAZ̃EB: azab | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |