|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
|
[] [GVL] [] [BNY] [] [Y] [BNY] [] [] [RSL] [] [] [ṦD̃G] [] [BYN] [YD̃Y] [] [] [BŞR] [RSL] [ETY] [] [BAD̃] [SMV] [] [] [CYE] [BYN] [GVL] [] [SḪR] [BYN] VÎZ̃ GEL AYS EBN MRYM YE BNY ÎSREÙYL ÎNY RSVL ELLH ÎLYKM MṦD̃GE LME BYN YD̃Y MN ELTVRET VMBŞRE BRSVL YÊTY MN BAD̃Y ESMH ÊḪMD̃ FLME CEÙHM BELBYNET GELVE HZ̃E SḪR MBYN ve iƶ ḳāle ǐysā bnu meryeme yā benī isrāīle innī rasūlu llahi ileykum muSaddiḳan limā beyne yedeyye mine t-tevrāti ve mubeşşiran birasūlin ye'tī min beǎ'dī ismuhu eHmedu felemmā cā'ehum bil-beyyināti ḳālū hāƶā siHrun mubīnun وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين
[] [GVL] [] [BNY] [] [Y] [BNY] [] [] [RSL] [] [] [ṦD̃G] [] [BYN] [YD̃Y] [] [] [BŞR] [RSL] [ETY] [] [BAD̃] [SMV] [] [] [CYE] [BYN] [GVL] [] [SḪR] [BYN] VÎZ̃ GEL AYS EBN MRYM YE BNY ÎSREÙYL ÎNY RSVL ELLH ÎLYKM MṦD̃GE LME BYN YD̃Y MN ELTVRET VMBŞRE BRSVL YÊTY MN BAD̃Y ESMH ÊḪMD̃ FLME CEÙHM BELBYNET GELVE HZ̃E SḪR MBYN ve iƶ ḳāle ǐysā bnu meryeme yā benī isrāīle innī rasūlu llahi ileykum muSaddiḳan limā beyne yedeyye mine t-tevrāti ve mubeşşiran birasūlin ye'tī min beǎ'dī ismuhu eHmedu felemmā cā'ehum bil-beyyināti ḳālū hāƶā siHrun mubīnun وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين [] [ق و ل] [] [ب ن ي] [] [ ي] [ب ن ي] [] [] [ر س ل] [] [] [ص د ق] [] [ب ي ن] [ي د ي] [] [] [ب ش ر] [ر س ل] [ا ت ي] [] [ب ع د] [س م و] [] [] [ج ي ا] [ب ي ن] [ق و ل] [] [س ح ر] [ب ي ن]
وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| قَالَ: demişti | عِيسَى: Îsa | ابْنُ: oğlu | مَرْيَمَ: Meryem | يَا: EY/HEY/AH | بَنِي: Çocuklar | إِسْرَائِيلَ: İsrail | إِنِّي: elbette ben | رَسُولُ: elçisiyim | اللَّهِ: Allah'ın | إِلَيْكُمْ: size (gönderilen) | مُصَدِّقًا: doğrulayıcı | لِمَا: olanı | بَيْنَ: | يَدَيَّ: elimde | مِنَ: -tan | التَّوْرَاةِ: Tevrat- | وَمُبَشِّرًا: ve müjdeleyiciyim | بِرَسُولٍ: bir elçiyi | يَأْتِي: gelecek | مِنْ: | بَعْدِي: benden sonra | اسْمُهُ: onun ismi | أَحْمَدُ: Ahmed'dir | فَلَمَّا: zaman | جَاءَهُمْ: onlara geldiği | بِالْبَيِّنَاتِ: apaçık delillerle | قَالُوا: dediler | هَٰذَا: bu | سِحْرٌ: bir büyüdür | مُبِينٌ: apaçık | ![]() | |
| قال GEL demişti | عيسى AYS Îsa | ابن EBN oğlu | مريم MRYM Meryem | يا YE EY/HEY/AH | بني BNY Çocuklar | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | إني ÎNY elbette ben | رسول RSWL elçisiyim | الله ELLH Allah'ın | إليكم ÎLYKM size (gönderilen) | مصدقا MṦD̃GE doğrulayıcı | لما LME olanı | بين BYN | يدي YD̃Y elimde | من MN -tan | التوراة ELTWRET Tevrat- | ومبشرا WMBŞRE ve müjdeleyiciyim | برسول BRSWL bir elçiyi | يأتي YÊTY gelecek | من MN | بعدي BAD̃Y benden sonra | اسمه ESMH onun ismi | أحمد ÊḪMD̃ Ahmed'dir | فلما FLME zaman | جاءهم CEÙHM onlara geldiği | بالبينات BELBYNET apaçık delillerle | قالوا GELWE dediler | هذا HZ̃E bu | سحر SḪR bir büyüdür | مبين MBYN apaçık | ![]() | |
| ḳāle: demişti | ǐysā: Îsa | bnu: oğlu | meryeme: Meryem | yā : EY/HEY/AH | benī: Çocuklar | isrāīle: İsrail | innī: elbette ben | rasūlu: elçisiyim | llahi: Allah'ın | ileykum: size (gönderilen) | muSaddiḳan: doğrulayıcı | limā: olanı | beyne: | yedeyye: elimde | mine: -tan | t-tevrāti: Tevrat- | ve mubeşşiran: ve müjdeleyiciyim | birasūlin: bir elçiyi | ye'tī: gelecek | min: | beǎ'dī: benden sonra | ismuhu: onun ismi | eHmedu: Ahmed'dir | felemmā: zaman | cā'ehum: onlara geldiği | bil-beyyināti: apaçık delillerle | ḳālū: dediler | hāƶā: bu | siHrun: bir büyüdür | mubīnun: apaçık | ![]() | |
| GEL: demişti | AYS: Îsa | EBN: oğlu | MRYM: Meryem | YE: EY/HEY/AH | BNY: Çocuklar | ÎSREÙYL: İsrail | ÎNY: elbette ben | RSVL: elçisiyim | ELLH: Allah'ın | ÎLYKM: size (gönderilen) | MṦD̃GE: doğrulayıcı | LME: olanı | BYN: | YD̃Y: elimde | MN: -tan | ELTVRET: Tevrat- | VMBŞRE: ve müjdeleyiciyim | BRSVL: bir elçiyi | YÊTY: gelecek | MN: | BAD̃Y: benden sonra | ESMH: onun ismi | ÊḪMD̃: Ahmed'dir | FLME: zaman | CEÙHM: onlara geldiği | BELBYNET: apaçık delillerle | GELVE: dediler | HZ̃E: bu | SḪR: bir büyüdür | MBYN: apaçık | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |