Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أأسلمتم | ÊÊSLMTM | eeslemtum | Siz de İslam (teslim) oldunuz mu? | """Have you submitted yourselves?""" | ||
س ل م|SLM | أأسلمتم | ÊÊSLMTM | eeslemtum | Siz de İslam (teslim) oldunuz mu? | """Have you submitted yourselves?""" | ![]() |
أسلمت | ÊSLMT | eslemtu | ben teslim ettim | """I (have) submitted (myself)" | ||
س ل م|SLM | أسلمت | ÊSLMT | eslemtu | teslim oldum | """I (have) submitted (myself)" | ![]() |
س ل م|SLM | أسلمت | ÊSLMT | eslemtu | ben teslim ettim | """I have submitted" | ![]() |
المتربصين | ELMTRBṦYN | l-muterabbiSīne | gözetleyenlerdenim | "those who wait.""" | ||
ر ب ص|RBṦ | المتربصين | ELMTRBṦYN | l-muterabbiSīne | gözetleyenlerdenim | "those who wait.""" | ![]() |
المتصدقين | ELMTṦD̃GYN | l-muteSaddiḳīne | tasadduk edenleri | "the charitable.""" | ||
ص د ق|ṦD̃G | المتصدقين | ELMTṦD̃GYN | l-muteSaddiḳīne | tasadduk edenleri | "the charitable.""" | ![]() |
المتطهرين | ELMTŦHRYN | l-muteTahhirīne | temizlenenleri | those who purify themselves. | ||
ط ه ر|ŦHR | المتطهرين | ELMTŦHRYN | l-muteTahhirīne | temizlenenleri | those who purify themselves. | ![]() |
المتعال | ELMTAEL | l-muteǎāli | yücedir | the Most High. | ||
ع ل و|ALV | المتعال | ELMTAEL | l-muteǎāli | yücedir | the Most High. | ![]() |
المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | erdemlenen / muttaki | (are) the righteous. | ||
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | erdemlenen / muttaki | (are) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlardır | the ones who fear Allah, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlara | (to) the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous? | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlar | (are) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous. | ![]() |
المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | "the righteous.""" | ||
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous ones. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerle | those who fear (Him). | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | müttakiler | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | those who fear (Him). | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlardan | the God fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | those who fear (Him). | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanların | (of) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | (to) the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri | the pious | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler- | "the righteous.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerin | (of) the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler ise | the righteous | ![]() |
المتكبر | ELMTKBR | l-mutekebbiru | Mütekebbir'dir (çok ulud) | the Supreme. | ||
ك ب ر|KBR | المتكبر | ELMTKBR | l-mutekebbiru | Mütekebbir'dir (çok ulud) | the Supreme. | ![]() |
المتكبرين | ELMTKBRYN | l-mutekebbirīne | kibirlenenlerin | "(of) the arrogant.""" | ||
ك ب ر|KBR | المتكبرين | ELMTKBRYN | l-mutekebbirīne | kibirlenenlerin | (of) the arrogant. | ![]() |
ك ب ر|KBR | المتكبرين | ELMTKBRYN | l-mutekebbirīne | kibirlenenlerin | "(of) the arrogant.""" | ![]() |
ك ب ر|KBR | المتكبرين | ELMTKBRYN | l-mutekebbirīne | kibirlenenlerin | "(of) the arrogant.""" | ![]() |
المتكلفين | ELMTKLFYN | l-mutekellifīne | yapmacık yapanlar- | the ones who pretend. | ||
ك ل ف|KLF | المتكلفين | ELMTKLFYN | l-mutekellifīne | yapmacık yapanlar- | the ones who pretend. | ![]() |
المتلقيان | ELMTLGYEN | l-muteleḳḳiyāni | iki alıcı (melek) | the two receivers | ||
ل ق ي|LGY | المتلقيان | ELMTLGYEN | l-muteleḳḳiyāni | iki alıcı (melek) | the two receivers | ![]() |
المتنافسون | ELMTNEFSVN | l-mutenāfisūne | yarışanlar | the aspirers. | ||
ن ف س|NFS | المتنافسون | ELMTNEFSVN | l-mutenāfisūne | yarışanlar | the aspirers. | ![]() |
المتوكلون | ELMTVKLVN | l-mutevekkilūne | tevekkül edenler | "the ones who put (their) trust.""" | ||
و ك ل|VKL | المتوكلون | ELMTVKLVN | l-mutevekkilūne | tevekkül edenler | "the ones who put trust.""" | ![]() |
و ك ل|VKL | المتوكلون | ELMTVKLVN | l-mutevekkilūne | tevekkül edenler | "the ones who put (their) trust.""" | ![]() |
و ك ل|VKL | المتوكلون | ELMTVKLVN | l-mutevekkilūne | tevekkül edenler | "those who trust.""" | ![]() |
المتوكلين | ELMTVKLYN | l-mutevekkilīne | kendine dayanıp güvenenleri | the ones who put trust (in Him). | ||
و ك ل|VKL | المتوكلين | ELMTVKLYN | l-mutevekkilīne | kendine dayanıp güvenenleri | the ones who put trust (in Him). | ![]() |
المتين | ELMTYN | l-metīnu | sağlam | the Strong. | ||
م ت ن|MTN | المتين | ELMTYN | l-metīnu | sağlam | the Strong. | ![]() |
بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | ||
و ق ي|VGY | بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | korunanları | of the righteous. | ![]() |
بكلمة | BKLMT | bikelimetin | bir kelime ile | of a word | ||
ك ل م|KLM | بكلمة | BKLMT | bikelimetin | bir kelimeyi | [of] a Word | ![]() |
ك ل م|KLM | بكلمة | BKLMT | bikelimetin | bir kelime ile | of a word | ![]() |
سلمتم | SLMTM | sellemtum | verdikten | you pay | ||
س ل م|SLM | سلمتم | SLMTM | sellemtum | verdikten | you pay | ![]() |
ظالمة | ƵELMT | Zālimetun | zalim | (are) doing wrong. | ||
ظ ل م|ƵLM | ظالمة | ƵELMT | Zālimetun | zulmeden | (are) doing wrong. | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظالمة | ƵELMT | Zālimeten | zalim | unjust, | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظالمة | ƵELMT | Zālimetun | zulmederken | was doing wrong, | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظالمة | ƵELMT | Zālimetun | zulmederken | (was) doing wrong. | ![]() |
ظلمت | ƵLMT | Zelemet | zulmeden | (that) wronged, | ||
ظ ل م|ƵLM | ظلمت | ƵLMT | Zelemet | zulmeden | (that) wronged, | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظلمت | ƵLMT | Zelemtu | zulmetmişim | [I] have wronged | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظلمت | ƵLMT | Zelemtu | zulmettim | [I] have wronged | ![]() |
ظلمتم | ƵLMTM | Zelemtum | zulmettiniz | you have wronged, | ||
ظ ل م|ƵLM | ظلمتم | ƵLMTM | Zelemtum | zulmettiniz | [you] have wronged | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظلمتم | ƵLMTM | Zelemtum | zulmettiniz | you have wronged, | ![]() |
علمت | ALMT | ǎlimte | bilir | I know | ||
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimte | sen bilirsin ki | you know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimte | sen biliyorsun ki | you have known | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǔllimte | sana öğretilen | you have been taught | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimte | bilirsin ki | you know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimtu | bilmiyorum | I know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimeti | bilmişlerdir | know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimet | bilir | Will know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمت | ALMT | ǎlimet | bilir | Will know | ![]() |
علمتك | ALMTK | ǎllemtuke | sana öğrettim | I taught you | ||
ع ل م|ALM | علمتك | ALMTK | ǎllemtuke | sana öğrettim | I taught you | ![]() |
علمتم | ALMTM | ǎlimtumu | bildiniz | you have taught | ||
ع ل م|ALM | علمتم | ALMTM | ǎlimtumu | bilmişsinizdir | you knew | ![]() |
ع ل م|ALM | علمتم | ALMTM | ǎllemtum | yetiştirdiğiniz | you have taught | ![]() |
ع ل م|ALM | علمتم | ALMTM | ǎlimtum | siz de bilmişsinizdir ki | you know, | ![]() |
ع ل م|ALM | علمتم | ALMTM | ǎlimtum | bildiniz | you know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمتم | ALMTM | ǎlimtum | bilirseniz | you know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمتم | ALMTM | ǎlimtumu | bildiniz | you know | ![]() |
علمتموهن | ALMTMVHN | ǎlimtumūhunne | anlarsanız | you know them | ||
ع ل م|ALM | علمتموهن | ALMTMVHN | ǎlimtumūhunne | anlarsanız | you know them | ![]() |
علمتنا | ALMTNE | ǎllemtenā | bize öğrettiğin | You have taught us. | ||
ع ل م|ALM | علمتنا | ALMTNE | ǎllemtenā | bize öğrettiğin | You have taught us. | ![]() |
علمته | ALMTH | ǎlimtehu | sen bunu bilirdin | You would have known it. | ||
ع ل م|ALM | علمته | ALMTH | ǎlimtehu | sen bunu bilirdin | You would have known it. | ![]() |
كلمة | KLMT | kelimetin | (o) sözü | (for) a Word | ||
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetin | bir kelimeye | a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimete | sözünü | (the) word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimete | (o) sözü | (the) word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetun | bir takdir | a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetun | bir söz | (for) a Word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetu | sözü | (the) Word of your Lord, | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimeten | sözün | a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetin | sözün | (of) a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimeten | söz | the word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetun | söylenmiş bir söz | (for) a Word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetun | bir sözdür | (is) a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetu | kararı | the word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetu | sözü | (the) word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetun | bir söz | (for) a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetun | sözü | (for) a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimetu | sözü | (for) a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimeten | bir söz | a word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمة | KLMT | kelimete | kelimesine | (to the) word | ![]() |
كلمت | KLMT | kelimetu | (verdiği) sözü | (the) word | ||
ك ل م|KLM | كلمت | KLMT | kelimetu | sözü | (the) word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمت | KLMT | kelimetu | (verdiği) sözü | (the) word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمت | KLMT | kelimetu | sözü | (the) Word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمت | KLMT | kelimetu | sözü | (the) Word | ![]() |
ك ل م|KLM | كلمت | KLMT | kelimetu | sözü | (the) Word | ![]() |
كلمتنا | KLMTNE | kelimetunā | şu sözümüz | Our Word | ||
ك ل م|KLM | كلمتنا | KLMTNE | kelimetunā | şu sözümüz | Our Word | ![]() |
للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | erdemlilere | "(is) for the God fearing.""" | ||
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | erdemlilere | for the God-conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | müttakiler için | for those who fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the pious. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | for the God-fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the God conscious. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlarındır | "(is) for the righteous.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | takva sahiplerinindir | "(is) for the God fearing.""" | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for those who fear (Allah). | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakilere | for the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | sakınanlarındır | (is) for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için vardır | for the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler içindir | (is) for the righteous. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | to the righteous, | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the Allah-fearing. | ![]() |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | ![]() |
للمتكبرين | LLMTKBRYN | lilmutekebbirīne | kibirlenenler için | for the arrogant? | ||
ك ب ر|KBR | للمتكبرين | LLMTKBRYN | lilmutekebbirīne | kibirlenenler için | for the arrogant? | ![]() |
للمتوسمين | LLMTVSMYN | lilmutevessimīne | işaretten anlayanlara | for those who discern. | ||
و س م|VSM | للمتوسمين | LLMTVSMYN | lilmutevessimīne | işaretten anlayanlara | for those who discern. | ![]() |
لمتنني | LMTNNY | lumtunnenī | beni kınamıştınız | you blamed me | ||
ل و م|LVM | لمتنني | LMTNNY | lumtunnenī | beni kınamıştınız | you blamed me | ![]() |
مسلمة | MSLMT | musellemetun | kusursuz | (is to be) paid | ||
س ل م|SLM | مسلمة | MSLMT | musellemetun | kusursuz | sound, | ![]() |
س ل م|SLM | مسلمة | MSLMT | muslimeten | teslim olan | submissive | ![]() |
س ل م|SLM | مسلمة | MSLMT | musellemetun | vermelidir | (is to be) paid | ![]() |
س ل م|SLM | مسلمة | MSLMT | musellemetun | verilecektir | (is to be) paid | ![]() |
وأسلمت | VÊSLMT | ve eslemtu | ve teslim oldum | and I submit | ||
س ل م|SLM | وأسلمت | VÊSLMT | ve eslemtu | ve teslim oldum | and I submit | ![]() |
والمتردية | VELMTRD̃YT | velmuteraddiyetu | ve yukarıdan düşmüş | and that which has a fatal fall, | ||
ر د ي|RD̃Y | والمتردية | VELMTRD̃YT | velmuteraddiyetu | ve yukarıdan düşmüş | and that which has a fatal fall, | ![]() |
والمتصدقات | VELMTṦD̃GET | velmuteSaddiḳāti | ve sadaka veren kadınlar | and the women who give charity | ||
ص د ق|ṦD̃G | والمتصدقات | VELMTṦD̃GET | velmuteSaddiḳāti | ve sadaka veren kadınlar | and the women who give charity | ![]() |
والمتصدقين | VELMTṦD̃GYN | velmuteSaddiḳīne | sadaka veren erkekler | and the men who give charity | ||
ص د ق|ṦD̃G | والمتصدقين | VELMTṦD̃GYN | velmuteSaddiḳīne | sadaka veren erkekler | and the men who give charity | ![]() |
وعلمتم | VALMTM | ve ǔllimtum | ve size öğretildiği | And you were taught | ||
ع ل م|ALM | وعلمتم | VALMTM | ve ǔllimtum | ve size öğretildiği | And you were taught | ![]() |
وعلمتني | VALMTNY | ve ǎllemtenī | ve bana öğrettin | and taught me | ||
ع ل م|ALM | وعلمتني | VALMTNY | ve ǎllemtenī | ve bana öğrettin | and taught me | ![]() |
وكلمة | VKLMT | vekelimetu | ve sözü ise | while (the) Word | ||
ك ل م|KLM | وكلمة | VKLMT | vekelimetu | ve sözü ise | while (the) Word | ![]() |
وكلمته | VKLMTH | ve kelimetuhu | ve O'nun kelimesidir | and His word | ||
ك ل م|KLM | وكلمته | VKLMTH | ve kelimetuhu | ve O'nun kelimesidir | and His word | ![]() |