|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 |
|
[GVL] [] [D̃ḢL] [ṦRḪ] [] [REY] [ḪSB] [LCC] [KŞF] [] [SVG] [GVL] [] [ṦRḪ] [MRD̃] [] [GRR] [GVL] [RBB] [] [ƵLM] [NFS] [SLM] [] [] [] [RBB] [ALM] GYL LHE ED̃ḢLY ELṦRḪ FLME RÊTH ḪSBTH LCT VKŞFT AN SEGYHE GEL ÎNH ṦRḪ MMRD̃ MN GVERYR GELT RB ÎNY ƵLMT NFSY VÊSLMT MA SLYMEN LLH RB ELAELMYN ḳīle lehā dḣulī S-SarHa felemmā raethu Hasibethu lucceten ve keşefet ǎn sāḳayhā ḳāle innehu SarHun mumerradun min ḳavārīra ḳālet rabbi innī Zelemtu nefsī ve eslemtu meǎ suleymāne lillahi rabbi l-ǎālemīne قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
[GVL] [] [D̃ḢL] [ṦRḪ] [] [REY] [ḪSB] [LCC] [KŞF] [] [SVG] [GVL] [] [ṦRḪ] [MRD̃] [] [GRR] [GVL] [RBB] [] [ƵLM] [NFS] [SLM] [] [] [] [RBB] [ALM] GYL LHE ED̃ḢLY ELṦRḪ FLME RÊTH ḪSBTH LCT VKŞFT AN SEGYHE GEL ÎNH ṦRḪ MMRD̃ MN GVERYR GELT RB ÎNY ƵLMT NFSY VÊSLMT MA SLYMEN LLH RB ELAELMYN ḳīle lehā dḣulī S-SarHa felemmā raethu Hasibethu lucceten ve keşefet ǎn sāḳayhā ḳāle innehu SarHun mumerradun min ḳavārīra ḳālet rabbi innī Zelemtu nefsī ve eslemtu meǎ suleymāne lillahi rabbi l-ǎālemīne قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين [ق و ل] [] [د خ ل] [ص ر ح] [] [ر ا ي] [ح س ب] [ل ج ج] [ك ش ف] [] [س و ق] [ق و ل] [] [ص ر ح] [م ر د] [] [ق ر ر] [ق و ل] [ر ب ب] [] [ظ ل م] [ن ف س] [س ل م] [] [] [] [ر ب ب] [ع ل م]
قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| لَهَا: ona | ادْخُلِي: gir | الصَّرْحَ: köşke | فَلَمَّا: ne zaman ki | رَأَتْهُ: (köşkü) görünce | حَسِبَتْهُ: sandı | لُجَّةً: derin bir su | وَكَشَفَتْ: ve sıvadı | عَنْ: | سَاقَيْهَا: bacaklarını | قَالَ: dedi | إِنَّهُ: muhakkak o | صَرْحٌ: köşk | مُمَرَّدٌ: cilalı | مِنْ: -dandır | قَوَارِيرَ: şeffaf sırça- | قَالَتْ: (Kraliçe) dedi ki | رَبِّ: Rabbim | إِنِّي: ben | ظَلَمْتُ: zulmetmişim | نَفْسِي: kendime | وَأَسْلَمْتُ: ve teslim oldum | مَعَ: beraber | سُلَيْمَانَ: Süleyman'la | لِلَّهِ: Allah'a | رَبِّ: Rabbi | الْعَالَمِينَ: alemlerin | ![]() | |
| لها LHE ona | ادخلي ED̃ḢLY gir | الصرح ELṦRḪ köşke | فلما FLME ne zaman ki | رأته RÊTH (köşkü) görünce | حسبته ḪSBTH sandı | لجة LCT derin bir su | وكشفت WKŞFT ve sıvadı | عن AN | ساقيها SEGYHE bacaklarını | قال GEL dedi | إنه ÎNH muhakkak o | صرح ṦRḪ köşk | ممرد MMRD̃ cilalı | من MN -dandır | قوارير GWERYR şeffaf sırça- | قالت GELT (Kraliçe) dedi ki | رب RB Rabbim | إني ÎNY ben | ظلمت ƵLMT zulmetmişim | نفسي NFSY kendime | وأسلمت WÊSLMT ve teslim oldum | مع MA beraber | سليمان SLYMEN Süleyman'la | لله LLH Allah'a | رب RB Rabbi | العالمين ELAELMYN alemlerin | ![]() | |
| lehā: ona | dḣulī: gir | S-SarHa: köşke | felemmā: ne zaman ki | raethu: (köşkü) görünce | Hasibethu: sandı | lucceten: derin bir su | ve keşefet: ve sıvadı | ǎn: | sāḳayhā: bacaklarını | ḳāle: dedi | innehu: muhakkak o | SarHun: köşk | mumerradun: cilalı | min: -dandır | ḳavārīra: şeffaf sırça- | ḳālet: (Kraliçe) dedi ki | rabbi: Rabbim | innī: ben | Zelemtu: zulmetmişim | nefsī: kendime | ve eslemtu: ve teslim oldum | meǎ: beraber | suleymāne: Süleyman'la | lillahi: Allah'a | rabbi: Rabbi | l-ǎālemīne: alemlerin | ![]() | |
| LHE: ona | ED̃ḢLY: gir | ELṦRḪ: köşke | FLME: ne zaman ki | RÊTH: (köşkü) görünce | ḪSBTH: sandı | LCT: derin bir su | VKŞFT: ve sıvadı | AN: | SEGYHE: bacaklarını | GEL: dedi | ÎNH: muhakkak o | ṦRḪ: köşk | MMRD̃: cilalı | MN: -dandır | GVERYR: şeffaf sırça- | GELT: (Kraliçe) dedi ki | RB: Rabbim | ÎNY: ben | ƵLMT: zulmetmişim | NFSY: kendime | VÊSLMT: ve teslim oldum | MA: beraber | SLYMEN: Süleyman'la | LLH: Allah'a | RB: Rabbi | ELAELMYN: alemlerin | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |