» 27 / Neml  83:

Kuran Sırası: 27
İniş Sırası: 48
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

 » 27 / Neml  Suresi: 83
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَيَوْمَ (VYVM) = ve yevme : o gün
2. نَحْشُرُ (NḪŞR) = neHşuru : toplarız
3. مِنْ (MN) = min : -ten
4. كُلِّ (KL) = kulli : her
5. أُمَّةٍ (ÊMT) = ummetin : ümmet-
6. فَوْجًا (FVCE) = fevcen : bir cemaat
7. مِمَّنْ (MMN) = mimmen : -dan
8. يُكَذِّبُ (YKZ̃B) = yukeƶƶibu : yalanlayanlar-
9. بِايَاتِنَا (B ËYETNE) = biāyātinā : ayetlerimizi
10. فَهُمْ (FHM) = fe hum : onlar
11. يُوزَعُونَ (YVZAVN) = yūzeǔne : (ilahi huzura) sevk edilirler
o gün | toplarız | -ten | her | ümmet- | bir cemaat | -dan | yalanlayanlar- | ayetlerimizi | onlar | (ilahi huzura) sevk edilirler |

[YVM] [ḪŞR] [] [KLL] [EMM] [FVC] [] [KZ̃B] [EYY] [] [VZA]
VYVM NḪŞR MN KL ÊMT FVCE MMN YKZ̃B B ËYETNE FHM YVZAVN

ve yevme neHşuru min kulli ummetin fevcen mimmen yukeƶƶibu biāyātinā fe hum yūzeǔne
ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون

 » 27 / Neml  Suresi: 83
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويوم ي و م | YVM VYVM ve yevme o gün And (the) Day
نحشر ح ش ر | ḪŞR NḪŞR neHşuru toplarız We will gather
من | MN min -ten from
كل ك ل ل | KLL KL kulli her every
أمة ا م م | EMM ÊMT ummetin ümmet- nation
فوجا ف و ج | FVC FVCE fevcen bir cemaat a troop
ممن | MMN mimmen -dan of (those) who
يكذب ك ذ ب | KZ̃B YKZ̃B yukeƶƶibu yalanlayanlar- deny
بآياتنا ا ي ي | EYY B ËYETNE biāyātinā ayetlerimizi Our Signs,
فهم | FHM fe hum onlar and they
يوزعون و ز ع | VZA YVZAVN yūzeǔne (ilahi huzura) sevk edilirler will be set in rows.

27:83 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

o gün | toplarız | -ten | her | ümmet- | bir cemaat | -dan | yalanlayanlar- | ayetlerimizi | onlar | (ilahi huzura) sevk edilirler |

[YVM] [ḪŞR] [] [KLL] [EMM] [FVC] [] [KZ̃B] [EYY] [] [VZA]
VYVM NḪŞR MN KL ÊMT FVCE MMN YKZ̃B B ËYETNE FHM YVZAVN

ve yevme neHşuru min kulli ummetin fevcen mimmen yukeƶƶibu biāyātinā fe hum yūzeǔne
ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون

[ي و م] [ح ش ر] [] [ك ل ل] [ا م م] [ف و ج] [] [ك ذ ب] [ا ي ي] [] [و ز ع]

 » 27 / Neml  Suresi: 83
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويوم ي و م | YVM VYVM ve yevme o gün And (the) Day
Vav,Ye,Vav,Mim,
6,10,6,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
نحشر ح ش ر | ḪŞR NḪŞR neHşuru toplarız We will gather
Nun,Ha,Şın,Re,
50,8,300,200,
V – 1st person plural imperfect verb
فعل مضارع
من | MN min -ten from
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
كل ك ل ل | KLL KL kulli her every
Kef,Lam,
20,30,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
أمة ا م م | EMM ÊMT ummetin ümmet- nation
,Mim,Te merbuta,
,40,400,
N – genitive feminine singular indefinite noun
اسم مجرور
فوجا ف و ج | FVC FVCE fevcen bir cemaat a troop
Fe,Vav,Cim,Elif,
80,6,3,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
ممن | MMN mimmen -dan of (those) who
Mim,Mim,Nun,
40,40,50,
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
يكذب ك ذ ب | KZ̃B YKZ̃B yukeƶƶibu yalanlayanlar- deny
Ye,Kef,Zel,Be,
10,20,700,2,
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb
فعل مضارع
بآياتنا ا ي ي | EYY B ËYETNE biāyātinā ayetlerimizi Our Signs,
Be,,Ye,Elif,Te,Nun,Elif,
2,,10,1,400,50,1,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
فهم | FHM fe hum onlar and they
Fe,He,Mim,
80,5,40,
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الفاء عاطفة
ضمير منفصل
يوزعون و ز ع | VZA YVZAVN yūzeǔne (ilahi huzura) sevk edilirler will be set in rows.
Ye,Vav,Ze,Ayn,Vav,Nun,
10,6,7,70,6,50,
V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَيَوْمَ: o gün | نَحْشُرُ: toplarız | مِنْ: -ten | كُلِّ: her | أُمَّةٍ: ümmet- | فَوْجًا: bir cemaat | مِمَّنْ: -dan | يُكَذِّبُ: yalanlayanlar- | بِايَاتِنَا: ayetlerimizi | فَهُمْ: onlar | يُوزَعُونَ: (ilahi huzura) sevk edilirler |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ويوم WYWM o gün | نحشر NḪŞR toplarız | من MN -ten | كل KL her | أمة ÊMT ümmet- | فوجا FWCE bir cemaat | ممن MMN -dan | يكذب YKZ̃B yalanlayanlar- | بآياتنا B ËYETNE ayetlerimizi | فهم FHM onlar | يوزعون YWZAWN (ilahi huzura) sevk edilirler |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve yevme: o gün | neHşuru: toplarız | min: -ten | kulli: her | ummetin: ümmet- | fevcen: bir cemaat | mimmen: -dan | yukeƶƶibu: yalanlayanlar- | biāyātinā: ayetlerimizi | fe hum: onlar | yūzeǔne: (ilahi huzura) sevk edilirler |
Kırık Meal (Transcript) : |VYVM: o gün | NḪŞR: toplarız | MN: -ten | KL: her | ÊMT: ümmet- | FVCE: bir cemaat | MMN: -dan | YKZ̃B: yalanlayanlar- | B ËYETNE: ayetlerimizi | FHM: onlar | YVZAVN: (ilahi huzura) sevk edilirler |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve o gün, her ümmetten, delillerimizi yalanlayan bir topluluğu toplayacağız ve onlar, takım takım duracaklar.
Adem Uğur : O gün, her ümmet içinden âyetlerimizi yalan sayanlardan bir cemaat toplarız da onlar toplu olarak (hesap yerine) sevkedilirler.
Ahmed Hulusi : O süreç ki, her ümmetten işaretlerimizi yalanlayanları gruplar hâlinde toplarız. . . Onlar hep beraber sevk olunurlar.
Ahmet Tekin : Her millet içinden, âyetlerimizi, Kurân’ımızı yalanlayan liderlerini, güç ve iktidar sahiplerini toplayacağımız gün, onlar ihzarlı olarak bir arada hesap yerine sevkedilecekler.
Ahmet Varol : O gün her ümmetten, ayetlerimizi yalanlayanlardan bir grubu toplarız. Artık onlar (arkalarındakiler de kendilerine katılıncaya kadar) tutuklanırlar.
Ali Bulaç : Ve her ümmetten ayetlerimizi yalanlayan bir grubu toplayacağımız gün, artık onlar 'tutuklanıp (azab yerine) dağıtılırlar.'
Ali Fikri Yavuz : Kıyamet gününde her din ehlinden, âyetlerimizi tekzip edenlerden bir topluluk toplıyacağız. Artık bunlar, diğer kafileler arka arkaya gelip toplanıncaya kadar tutuklanacaklardır.
Bekir Sadak : O gun her ummetin ayetlerimizi yalanlayanlarini toplariz. Onlar bir arada tutulup, hesap yerine sevkedilirler.
Celal Yıldırım : Ve o gün, her ümmetten, âyetlerimizi yalanlıyanları birer grup halinde toplayıp biraraya getireceğiz ; onları birarada tutup (sonra da Cehennem'e) sevkedeceğiz.
Diyanet İşleri : Her ümmetten âyetlerimizi yalanlayanlarından bir grubu toplayacağımız ve bunların (topluca hesap yerine) sevk edilecekleri günü hatırla.
Diyanet İşleri (eski) : O gün her ümmetin ayetlerimizi yalanlayanlarını toplarız. Onlar bir arada tutulup, hesap yerine sevkedilirler.
Diyanet Vakfi : O gün, her ümmet içinden âyetlerimizi yalan sayanlardan bir cemaat toplarız da onlar toplu olarak (hesap yerine) sevkedilirler.
Edip Yüksel : Gün gelecek, her toplum içinde, ayetlerimizi ve mucizelerimizi yalanlayan kimseleri toplayıp süreceğiz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ve her ümmetin âyetlerimizi yalan sayanlarından bir cemaati toplayacağımız gün, artık onlar bir arada tutulup (hesap yerine) sevkedilirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O gün, her ümmet içinden âyetlerimizi yalan sayanlardan bir cemaat toplarız da onlar toplu olarak (hesap yerine) sevkedilirler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve her ümmetten âyetlerimizi tekzib eden kimselerden bir fevc yaparak mahşere sevkedebileceğimiz gün artık onlar hep inzıbat altında tevkıf olunurlar
Fizilal-il Kuran : O gün her ümmetten ayetlerimizi yalanlayanları grup grup bir yere topladıktan sonra saf düzeninde yürüyüşe geçiririz.
Gültekin Onan : Ve her ümmetten ayetlerimizi yalanlayan bir grubu toplayacağımız gün, artık onlar 'tutuklanıp (azab yerine) dağıtılırlar'.
Hakkı Yılmaz : Ve her önderli topluluktan âyetlerimizi/alâmetlerimizi/göstergelerimizi yalan sayanlardan bir grup topladığımız gün, artık onlar tutuklanıp dağıtılırlar.
Hasan Basri Çantay : (Hatırla) o gün (ü ki) her ümmetin âyetlerimizi yalan sayanlarından bir cemâati toplayacağız. Artık onlar (kaafilelerin ardı alınıncaya kadar) tevkıyf olunacaklardır.
Hayrat Neşriyat : Hem o gün her ümmet içinden, âyetlerimizi yalanlayanları bir bölük hâlinde toplarız; artık onlar toplu olarak (hesab yerine) sevk edilirler.
İbni Kesir : Her ümmetten, ayetlerimizi yalanlayanları toplayacağımız gün; onlar, bir arada tutulurlar.
İskender Evrenosoğlu : Ve o gün, bütün ümmetlerden, âyetlerimizi tekzip edenleri (yalanlayanları) grup grup haşredeceğiz (toplayacağız). Böylece onlar (72 fırka) biraraya getirilir.
Muhammed Esed : Ve o Gün her ümmetin içinden mesajlarımızı yalanlayanları ayrı bir bölük olarak toplayacağız; ve böylece, onlar (günahlarının derecesine göre) sınıflandırılacaklar;
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve o gün ki, her ümmetten Bizim âyetlerimizi tekzîp eder olan kimselerden bir tâifeyi haşrederiz. Artık onlar tevkif edileceklerdir.
Ömer Öngüt : Her ümmet içinden âyetlerimizi yalanlayan birer cemaat toplarız da, onlar o gün bir arada tutulurlar.
Şaban Piriş : Ve o gün, her ümmetten, ayetlerimizi yalanlayanları birer grup halinde toplayıp, biraraya getiririz. Onlar da toplanırlar.
Suat Yıldırım : O büyük duruşma günü, her ümmetten ayetlerimizi yalan sayan birer cemaat toplarız, onlar bir araya getirilip Allah’ın huzuruna sevkolunurlar.
Süleyman Ateş : O gün her ümmet içinde âyetlerimizi yalanlayanlardan bir cemâat toplarız. Onlar hep bir araya getirilip tutuklanarak (ilahi huzûra) sevk edilirler.
Tefhim-ul Kuran : Ve her ümmetten ayetlerimizi yalan sayanlardan bir grup toplayacağımız gün, artık onlar 'tutuklanıp (azab yerine) dağıtılırlar.'
Ümit Şimşek : O gün her ümmetten âyetlerimizi yalanlamış olanları gruplar halinde toplarız; böylece hepsi inzibat altında sevk olunurlar.
Yaşar Nuri Öztürk : O gün her ümmetin içinden ayetlerimizi yalanlayanlardan bir zümre derleriz de onlar, toplu halde ortaya sürülürler.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}