: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |قَالَتْ: dedi ki | يَا : EY/HEY/AH | أَيُّهَا: SİZ! | الْمَلَأُ: ileri gelenler | إِنِّي: gerçekten | أُلْقِيَ: bırakıldı | إِلَيَّ: bana | كِتَابٌ: bir mektup | كَرِيمٌ: çok önemli |
Kırık Meal (Harekesiz) : |قالت GELTdedi ki | يا YEEY/HEY/AH | أيها ÊYHESİZ! | الملأ ELMLÊileri gelenler | إني ÎNYgerçekten | ألقي ÊLGYbırakıldı | إلي ÎLYbana | كتاب KTEBbir mektup | كريم KRYMçok önemli |
Kırık Meal (Okunuş) : |ḳālet: dedi ki | yā : EY/HEY/AH | eyyuhā: SİZ! | l-meleu: ileri gelenler | innī: gerçekten | ulḳiye: bırakıldı | ileyye: bana | kitābun: bir mektup | kerīmun: çok önemli |
Kırık Meal (Transcript) : |GELT: dedi ki | YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELMLÊ: ileri gelenler | ÎNY: gerçekten | ÊLGY: bırakıldı | ÎLY: bana | KTEB: bir mektup | KRYM: çok önemli |
Abdulbaki Gölpınarlı : Sebe hükümdârı, ey ulular dedi, bana pek güzel bir mektup geldi;
Adem Uğur : (Süleyman'ın mektubunu alan Sebe melikesi,) "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
Ahmed Hulusi : (Saba Melikesi) dedi ki: "Ey önde gelenlerim! Bana önemli ve değerli bir mektup iletildi. "
Ahmet Tekin : Mektubu alan Sebe’ kraliçesi:
'Beyler! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı.' dedi.
Ahmet Varol : (Sebe hükümdarı) dedi ki: 'Ey ileri gelenler! Bana gerçekten çok önemli bir mektup bırakıldı.
Ali Bulaç : (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
Ali Fikri Yavuz : (Sebe’ hükümdarı Belkıs kavmine) dedi ki: “- Ey seçkin topluluk! Bana çok iyi bir mektup bırakıldı.
Bekir Sadak : (29-31) Sebe melikesi: «Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye baslayan ve 'sakin bana karsi bas kaldirmayin ve teslim olarak gelin' diyen Suleyman'dan gonderilen onemli bir mektup birakildi» dedi. *
Celal Yıldırım : (29-30) (Hüdhüd verilen emri aynen yerine getirdi. Sebe' Melikesi): «Ey ileri gelenler!» dedi, «doğrusu bana cok önemli bir mektup bırakıldı; şüphesiz ki o, Süleyman'dandır; Rahman ve Rahîm olan Allah adıyladır.»
Diyanet İşleri : Sebe kraliçesi Belkıs dedi ki: “Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup atıldı.”
Diyanet İşleri (eski) : (29-31) Sebe melikesi: 'Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı' dedi.
Diyanet Vakfi : (Süleyman'ın mektubunu alan Sebe' melikesi,) «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.
Edip Yüksel : (Kadın lider) dedi, 'Ey konseyim, bana onurlu bir mektup gelmiş bulunuyor.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (Süleyman'ın mektubunu alan Sebe melikesi): «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kadın dedi ki: «Ey ileri gelenler bana çok önemli ve saygıdeğer bir mektup bırakıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kadın, ey a'yan dedi: bana bir mektub bırakıldı, bana çok mühim ve şayani tekrim
Fizilal-il Kuran : Sebe’ melikesi dedi ki: “Ey ileri gelenler, gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı.”
Gültekin Onan : (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
Hakkı Yılmaz : (29-31) Süleymân'ın mektubunu alan Sebe melikesi: “Ey ileri gelenler! Şüphesiz ki bana kesinlikle çok saygın/şerefli bir mektup bırakıldı. Şüphesiz ki o mektup, Süleymân'dandır ve ‘Bana karşı büyüklük taslamayın, teslimiyet göstererek/Müslüman olarak bana gelin!’ diye yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden, engin merhamet sahibi Allah adınadır” dedi.
Hasan Basri Çantay : (Sebe' hükümdarı) dedi ki: «Ey ileri gelenler, hakikat bana çok şerefli bir mektub bırakıldı».
Hayrat Neşriyat : (Mektûbu alan Sebe’ Melîkesi:) 'Ey ileri gelenler! Doğrusu bana (pek) şerefli bir mektub bırakıldı!' dedi.
İbni Kesir : Dedi ki: Ey ileri gelenler; gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı.
İskender Evrenosoğlu : (Sebe Melikesi): "Ey ileri gelenler! Gerçekten bana kerim (kıymetli) bir yazı (mektup) bırakıldı." dedi.
Muhammed Esed : (Sebe Melikesi Süleyman'ın mektubunu alınca,) "Siz ey soylular!" dedi, "Bana çok önemli bir mektup gönderildi.
Ömer Nasuhi Bilmen : (Hükümdar olan kadın) Dedi ki: «Ey ileri gelenler! Şüphe yok ki bana, çok şerefli bir mektup bırakıldı.»
Ömer Öngüt : (Belkıs) dedi ki: “Ey ileri gelenler! Bana çok şerefli bir mektup bırakıldı. ”
Şaban Piriş : (Hüdhüd mektubu atınca, Sebe Kraliçesi:) -Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup atıldı.
Suat Yıldırım : Kraliçe: "Değerli danışmanlarım! "Bana çok önemli bir mektup gönderildi."
Süleyman Ateş : (Hüdhüd'ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis) Danışmanlarına dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup bırakıldı."
Tefhim-ul Kuran : (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: «Ey önde gelenler, gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı.»
Ümit Şimşek : Belkıs 'Efendiler,' dedi. 'Bana önemli bir mektup bırakıldı.
Yaşar Nuri Öztürk : Melike dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana önemli bir mektup bırakıldı."
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]