» 18 / Kehf  83:

Kuran Sırası: 18
İniş Sırası: 69
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

 » 18 / Kehf  Suresi: 83
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَيَسْأَلُونَكَ (VYSÊLVNK) = ve yeselūneke : ve sana soruyorlar
2. عَنْ (AN) = ǎn :
3. ذِي (Z̃Y) = ƶī : Zu'l-Karneyn'den
4. الْقَرْنَيْنِ (ELGRNYN) = l-ḳarneyni : Zu'l-Karneyn'den
5. قُلْ (GL) = ḳul : de ki
6. سَأَتْلُو (SÊTLV) = seetlū : okuyacağım
7. عَلَيْكُمْ (ALYKM) = ǎleykum : size
8. مِنْهُ (MNH) = minhu : ondan
9. ذِكْرًا (Z̃KRE) = ƶikran : bir hatıra
ve sana soruyorlar | | Zu'l-Karneyn'den | Zu'l-Karneyn'den | de ki | okuyacağım | size | ondan | bir hatıra |

[SEL] [] [] [GRN] [GVL] [TLV] [] [] [Z̃KR]
VYSÊLVNK AN Z̃Y ELGRNYN GL SÊTLV ALYKM MNH Z̃KRE

ve yeselūneke ǎn ƶī l-ḳarneyni ḳul seetlū ǎleykum minhu ƶikran
ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا

 » 18 / Kehf  Suresi: 83
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويسألونك س ا ل | SEL VYSÊLVNK ve yeselūneke ve sana soruyorlar And they ask you
عن | AN ǎn about
ذي | Z̃Y ƶī Zu'l-Karneyn'den Dhul-qarnain.
القرنين ق ر ن | GRN ELGRNYN l-ḳarneyni Zu'l-Karneyn'den Dhul-qarnain.
قل ق و ل | GVL GL ḳul de ki Say,
سأتلو ت ل و | TLV SÊTLV seetlū okuyacağım """I will recite"
عليكم | ALYKM ǎleykum size to you
منه | MNH minhu ondan about him
ذكرا ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRE ƶikran bir hatıra "a remembrance."""

18:83 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve sana soruyorlar | | Zu'l-Karneyn'den | Zu'l-Karneyn'den | de ki | okuyacağım | size | ondan | bir hatıra |

[SEL] [] [] [GRN] [GVL] [TLV] [] [] [Z̃KR]
VYSÊLVNK AN Z̃Y ELGRNYN GL SÊTLV ALYKM MNH Z̃KRE

ve yeselūneke ǎn ƶī l-ḳarneyni ḳul seetlū ǎleykum minhu ƶikran
ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا

[س ا ل] [] [] [ق ر ن] [ق و ل] [ت ل و] [] [] [ذ ك ر]

 » 18 / Kehf  Suresi: 83
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويسألونك س ا ل | SEL VYSÊLVNK ve yeselūneke ve sana soruyorlar And they ask you
Vav,Ye,Sin,,Lam,Vav,Nun,Kef,
6,10,60,,30,6,50,20,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
عن | AN ǎn about
Ayn,Nun,
70,50,
P – preposition
حرف جر
ذي | Z̃Y ƶī Zu'l-Karneyn'den Dhul-qarnain.
Zel,Ye,
700,10,
"N – genitive masculine singular noun → Dhul Qarnayn"
اسم مجرور
القرنين ق ر ن | GRN ELGRNYN l-ḳarneyni Zu'l-Karneyn'den Dhul-qarnain.
Elif,Lam,Gaf,Re,Nun,Ye,Nun,
1,30,100,200,50,10,50,
N – genitive masculine dual noun
اسم مجرور
قل ق و ل | GVL GL ḳul de ki Say,
Gaf,Lam,
100,30,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
سأتلو ت ل و | TLV SÊTLV seetlū okuyacağım """I will recite"
Sin,,Te,Lam,Vav,
60,,400,30,6,
FUT – prefixed future particle sa
V – 1st person singular imperfect verb
حرف استقبال
فعل مضارع
عليكم | ALYKM ǎleykum size to you
Ayn,Lam,Ye,Kef,Mim,
70,30,10,20,40,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
منه | MNH minhu ondan about him
Mim,Nun,He,
40,50,5,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
ذكرا ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRE ƶikran bir hatıra "a remembrance."""
Zel,Kef,Re,Elif,
700,20,200,1,
N – accusative masculine indefinite verbal noun
اسم منصوب
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَيَسْأَلُونَكَ: ve sana soruyorlar | عَنْ: | ذِي: Zu'l-Karneyn'den | الْقَرْنَيْنِ: Zu'l-Karneyn'den | قُلْ: de ki | سَأَتْلُو: okuyacağım | عَلَيْكُمْ: size | مِنْهُ: ondan | ذِكْرًا: bir hatıra |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ويسألونك WYSÊLWNK ve sana soruyorlar | عن AN | ذي Z̃Y Zu'l-Karneyn'den | القرنين ELGRNYN Zu'l-Karneyn'den | قل GL de ki | سأتلو SÊTLW okuyacağım | عليكم ALYKM size | منه MNH ondan | ذكرا Z̃KRE bir hatıra |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve yeselūneke: ve sana soruyorlar | ǎn: | ƶī: Zu'l-Karneyn'den | l-ḳarneyni: Zu'l-Karneyn'den | ḳul: de ki | seetlū: okuyacağım | ǎleykum: size | minhu: ondan | ƶikran: bir hatıra |
Kırık Meal (Transcript) : |VYSÊLVNK: ve sana soruyorlar | AN: | Z̃Y: Zu'l-Karneyn'den | ELGRNYN: Zu'l-Karneyn'den | GL: de ki | SÊTLV: okuyacağım | ALYKM: size | MNH: ondan | Z̃KRE: bir hatıra |
Abdulbaki Gölpınarlı : Sana Zülkarneyn'i sorarlar. De ki: Ona âit haberleri de okuyalım size.
Adem Uğur : (Resûlüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.
Ahmed Hulusi : Sana Zül-Karneyn'den soruyorlar. . . De ki: "Ondan size bir zikir (hatırlatma) okuyacağım. "
Ahmet Tekin : Sana Zülkarneyn ile ilgili sualler soruyorlar. 'Size onunla ilgili, Kur’ân’da bazı bilgiler vereceğim.' de.
Ahmet Varol : Sana Zülkarneyn'den de soruyorlar. De ki: 'Ben size ondan bir haber okuyacağım.'
Ali Bulaç : Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
Ali Fikri Yavuz : Ey Rasûlüm, bir de sana Zü’l-Karneyn’den (haber) soruyorlar, (müşrikler seni imtihan etmek için). De ki: “- Size ondan bir haber anlatacağım:
Bekir Sadak : Sana Zulkarneyn'i sorarlar, «Onu size anlatacagim» de.
Celal Yıldırım : Sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Ondan size bir haber anlatacağım :
Diyanet İşleri : (Ey Muhammed!) Bir de sana Zülkarneyn hakkında soru soruyorlar. De ki: “Size ondan bir anı okuyacağım.”
Diyanet İşleri (eski) : Sana Zülkarneyn'i sorarlar, 'Onu size anlatacağım' de.
Diyanet Vakfi : (Resûlüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.
Edip Yüksel : Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, 'Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: «Size ondan bir hatıra okuyacağım.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bir de sana Zulkarneyn'den soruyorlar. Dedi: «Size ondan bir hatıra okuyacağım.»
Elmalılı Hamdi Yazır : Bir de sana Zülkarneynden suâl ediyorlar, de ki size ondan bir yadigâr okuyacağım
Fizilal-il Kuran : Ey Muhammed, sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. Onlara de ki; «Size onun hakkında bazı düşündürücü bilgiler vereceğim.»
Gültekin Onan : Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
Hakkı Yılmaz : Ve sana iki çağ sahibinden soruyorlar. De ki: “Size ondan, bir hatırlatma/öğüt okuyacağım:
Hasan Basri Çantay : Sana Zülkarneyni sorarlar. De ki: «Size onun (haalinden) de haber söyleyeyim».
Hayrat Neşriyat : (Ey Habîbim!) Sana Zülkarneyn’den de soruyorlar. De ki: 'Size ondan bir hâtıra okuyacağım (anlatacağım).'
İbni Kesir : Sana Zülkarneyn'i sorarlar. Onu, size anlatacağım, de.
İskender Evrenosoğlu : Ve sana “Zülkarneyn”den sorarlar. De ki: “Ondan bahsederek size tilâvet edeceğim (açıklayacağım).”
Muhammed Esed : Ve sana Zulkarneyn hakkında soru soruyorlar; de ki: "onu hatırlatacak bir şey anlatayım".
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve sana Zülkarneyn'den sual ediyorlar. De ki: «O'na dair size kâfi bir haber hikâye edeceğim.»
Ömer Öngüt : Resulüm! Sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: “Size ondan bir hatıra anlatacağım. ”
Şaban Piriş : Sana Zülkarneyn’i soruyorlar. Ondan size bir öğüt okuyacağım, de.
Suat Yıldırım : Bir de sana Zülkarneyn’i sorarlar. "Size onun bir hadisesini anlatayım." de.
Süleyman Ateş : (Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."
Tefhim-ul Kuran : Sana (Ey Muhammed,) Zu'l Karneyn hakkında sorarlar. De ki: «Size, ondan da, 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
Ümit Şimşek : Sana bir de Zülkarneyn'i soruyorlar. 'Size ondan bir hatıra okuyacağım' de.
Yaşar Nuri Öztürk : Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}