Kırık Meal (Arapça) : |وَقَلِيلٌ : ve birazı da | مِنَ : -den | الْاخِرِينَ : sonrakiler- | Kırık Meal (Harekesiz) : |وقليل WGLYL ve birazı da | من MN -den | الآخرين EL ËḢRYN sonrakiler- | Kırık Meal (Okunuş) : |ve ḳalīlun : ve birazı da | mine : -den | l-āḣirīne : sonrakiler- | Kırık Meal (Transcript) : |VGLYL : ve birazı da | MN : -den | EL ËḢRYN : sonrakiler- | Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra gelenlerdense azı onlardan. Adem Uğur : Birazı da sonrakilerdendir. Ahmed Hulusi : Azınlığı sonrakilerdendir. Ahmet Tekin : Birazı da sonraki ümmetlerden. Ahmet Varol : Birazı da sonrakilerden. Ali Bulaç : Birazı da sonrakilerden. Ali Fikri Yavuz : Biraz da sonrakilerden (ahir zaman peygamberinin hayırda ileri geçenleri), Bekir Sadak : (13-14) Onlarin buyuk kismi eski ummetlerden, bir kismi da sonrakilerdendir. Celal Yıldırım : (13-14) Öncekilerden büyük bir cemaattir, sonrakilerden az bir topluluktur. Diyanet İşleri : (13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir. Diyanet İşleri (eski) : (13-14) Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. Diyanet Vakfi : Birazı da sonrakilerdendir. Edip Yüksel : Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Birazı da sonrakilerden. Elmalılı (sadeleştirilmiş) : biraz da sonrakilerden, Elmalılı Hamdi Yazır : Biraz da âhirînden Fizilal-il Kuran : Birazı da sonrakilerdendir. Gültekin Onan : Birazı da sonrakilerden. Hakkı Yılmaz : (13,14) Birçoğu evvelkilerdendir, çok azı da sonrakilerdendir. Hasan Basri Çantay : biraz (ı) da sonrakilerdendir. Hayrat Neşriyat : (13-14) (Sâbikundan olanlar) önceki (ümmet)lerden birçok, sonrakilerden ise azdır. İbni Kesir : Birazı da sonrakilerden. İskender Evrenosoğlu : Ve (onların) birazı sonrakilerdendir. Muhammed Esed : ama (sadece) pek azı sonraki dönemlerin (insanları). Mustafa İslamoğlu : birazı da sonrakilerden... Ömer Nasuhi Bilmen : (13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler. Ömer Öngüt : Bir kısmı da sonrakilerdendir. Şaban Piriş : Birazı da sonrakilerden. Suat Yıldırım : (13-14) Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden. Süleyman Ateş : Birâzı da sonrakilerden (olan bu insanlar), Tefhim-ul Kuran : Birazı da sonrakilerden. Ümit Şimşek : Birazı da sonrakilerdendir. Yaşar Nuri Öztürk : Az bir kısmı da sonrakilerden.