Kırık Meal (Arapça) : |إِذَا : zaman | وَقَعَتِ : olduğu | الْوَاقِعَةُ : olacak vak'a | Kırık Meal (Harekesiz) : |إذا ÎZ̃E zaman | وقعت WGAT olduğu | الواقعة ELWEGAT olacak vak'a | Kırık Meal (Okunuş) : |iƶā : zaman | veḳaǎti : olduğu | l-vāḳiǎtu : olacak vak'a | Kırık Meal (Transcript) : |ÎZ̃E : zaman | VGAT : olduğu | ELVEGAT : olacak vak'a | Abdulbaki Gölpınarlı : Ansızın kopacak kıyâmet kopunca. Adem Uğur : Kıyamet koptuğu zaman, Ahmed Hulusi : O gerçek (ölümü tadarak başlayan ikinci hayat) vuku bulduğunda. Ahmet Tekin : Kıyamet apansız gerçekleştiği zaman, ona, yalandır diyen bulunmaz. Ahmet Varol : Kıyamet olayı gerçekleştiği zaman, Ali Bulaç : Vakıa (kesin bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman, Ali Fikri Yavuz : Kıyamet koptuğu vakit, Bekir Sadak : (1-3) Kiyamet koptugunda kimini alcaltacak ve kimini yukseltecek olan o hadisenin yalan olmadigi ortaya cikacaktir. Celal Yıldırım : (1-2) Kıyamet olayı meydana gelince ki onun meydana gelmesini (inkâr edecek) bir yalancı bulunmaz. Diyanet İşleri : (1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır. Diyanet İşleri (eski) : (1-3) Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır. Diyanet Vakfi : Kıyamet koptuğu zaman, Edip Yüksel : Kaçınılmaz olay gerçekleştiği zaman, Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Olacak vak'a olduğu zaman Elmalılı (sadeleştirilmiş) : o vakıa (kıyamet) bir koptu mu, Elmalılı Hamdi Yazır : Koptu mu o Vakı'a bir Fizilal-il Kuran : Kıyamet koptuğu zaman, Gültekin Onan : Vakıa (kesin bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman, Hakkı Yılmaz : (1-7) {Taha 135: De ki: “Herkes beklemektedir. Siz de bekleyiniz. Şüphesiz düz yolun sahiplerinin kimler olduğunu ve kimlerin kılavuzlandığı doğru yolu bulduğunu yakında;} + olacak o vaka olduğu zaman –ki o vakanın oluşu için yalan söyleyen yoktur. O vaka, alçaltıcıdır, yükselticidir– yeryüzü şiddetle sarsıldıkça sarsıldığı ve dağlar ufalandıkça ufalanıp da toza dumana dönüşüverdiği zaman ve sizler üç eş sınıf olduğunuz zaman + {Taha 135:bileceksiniz.} Hasan Basri Çantay : Kıyamet kopduğu zaman, Hayrat Neşriyat : O vâkıa (o kıyâmet) koptuğu zaman! İbni Kesir : Kıyamet koptuğu zaman, İskender Evrenosoğlu : O vakıa (müthiş olay) vuku bulduğu zaman. Muhammed Esed : Gerçekleşecek olan (sonunda) gerçekleştiği zaman, Mustafa İslamoğlu : Gerçekleşmesi kesin olan o korkunç olay gerçekleştiği zaman, Ömer Nasuhi Bilmen : (1-3) Kıyamet hadisesi vaki olduğu zaman. Onun vukûu için bir yalan yoktur. (O Kıyamet) Alçaltıcıdır, yükselticidir. Ömer Öngüt : Kıyamet koptuğu zaman. Şaban Piriş : Gerçekleşecek olan gerçekleştiği zaman! Suat Yıldırım : O gerçek olan kıyamet gerçekleşince neler olacak neler!.. Süleyman Ateş : Olacak vak'a olduğu (kıyâmet koptuğu) zaman, Tefhim-ul Kuran : Vakıa (tartışmasız bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman, Ümit Şimşek : O gerçek hadise gerçekleştiğinde, Yaşar Nuri Öztürk : O beklenen müthiş olay olduğunda,