» 9 / Tevbe Suresi: 125
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَأَمَّا |
(VÊME) |
= veemmā : |
fakat gelince |
2. الَّذِينَ |
(ELZ̃YN) |
= elleƶīne : |
kimselere |
3. فِي |
(FY) |
= fī : |
|
4. قُلُوبِهِمْ |
(GLVBHM) |
= ḳulūbihim : |
yüreklerinde |
5. مَرَضٌ |
(MRŽ) |
= meraDun : |
hastalık olan(lara) |
6. فَزَادَتْهُمْ |
(FZED̃THM) |
= fezādethum : |
katmıştır onların |
7. رِجْسًا |
(RCSE) |
= ricsen : |
pislik |
8. إِلَىٰ |
(ÎL) |
= ilā : |
|
9. رِجْسِهِمْ |
(RCSHM) |
= ricsihim : |
pisliklerine |
10. وَمَاتُوا |
(VMETVE) |
= ve mātū : |
ve ölürler |
11. وَهُمْ |
(VHM) |
= vehum : |
onlar |
12. كَافِرُونَ |
(KEFRVN) |
= kāfirūne : |
kafirler olarak |
fakat gelince | kimselere | | yüreklerinde | hastalık olan(lara) | katmıştır onların | pislik | | pisliklerine | ve ölürler | onlar | kafirler olarak |
[] [] [] [GLB] [MRŽ] [ZYD̃] [RCS] [] [RCS] [MVT] [] [KFR] VÊME ELZ̃YN FY GLVBHM MRŽ FZED̃THM RCSE ÎL RCSHM VMETVE VHM KEFRVN
veemmā elleƶīne fī ḳulūbihim meraDun fezādethum ricsen ilā ricsihim ve mātū vehum kāfirūne وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون
[] [] [] [ق ل ب] [م ر ض] [ز ي د] [ر ج س] [] [ر ج س] [م و ت] [] [ك ف ر]
» 9 / Tevbe Suresi: 125
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
وأما |
| |
VÊME |
veemmā |
fakat gelince |
But as for |
|
Vav,,Mim,Elif, 6,,40,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل
|
الذين |
| |
ELZ̃YN |
elleƶīne |
kimselere |
those, |
|
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun, 1,30,700,10,50,
|
COND – masculine plural conditional noun اسم شرط
|
في |
| |
FY |
fī |
|
in |
|
Fe,Ye, 80,10,
|
P – preposition حرف جر
|
قلوبهم |
ق ل ب | GLB |
GLVBHM |
ḳulūbihim |
yüreklerinde |
their hearts |
|
Gaf,Lam,Vav,Be,He,Mim, 100,30,6,2,5,40,
|
"N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun" اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
مرض |
م ر ض | MRŽ |
MRŽ |
meraDun |
hastalık olan(lara) |
(is) a disease, |
|
Mim,Re,Dad, 40,200,800,
|
N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع
|
فزادتهم |
ز ي د | ZYD̃ |
FZED̃THM |
fezādethum |
katmıştır onların |
(it) increases them |
|
Fe,Ze,Elif,Dal,Te,He,Mim, 80,7,1,4,400,5,40,
|
REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
رجسا |
ر ج س | RCS |
RCSE |
ricsen |
pislik |
(in) evil |
|
Re,Cim,Sin,Elif, 200,3,60,1,
|
N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب
|
إلى |
| |
ÎL |
ilā |
|
to |
|
,Lam,, ,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
رجسهم |
ر ج س | RCS |
RCSHM |
ricsihim |
pisliklerine |
their evil. |
|
Re,Cim,Sin,He,Mim, 200,3,60,5,40,
|
N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وماتوا |
م و ت | MVT |
VMETVE |
ve mātū |
ve ölürler |
And they die |
|
Vav,Mim,Elif,Te,Vav,Elif, 6,40,1,400,6,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
وهم |
| |
VHM |
vehum |
onlar |
while they |
|
Vav,He,Mim, 6,5,40,
|
CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل
|
كافرون |
ك ف ر | KFR |
KEFRVN |
kāfirūne |
kafirler olarak |
(are) disbelievers. |
|
Kef,Elif,Fe,Re,Vav,Nun, 20,1,80,200,6,50,
|
N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع
|
|