Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | kulluk ederim | """I worship Allah" | ||
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'bude | tapmaktan | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | ben tapmıyorum | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | kulluk ederim | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'bude | kulluk etmem | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'bude | sadece kulluk etmekle | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | kulluk etmeyeyim | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'bude | kulluk etmem | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | kulluk ediyorum | """I worship Allah" | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | kulluk etmemi | (to) worship, | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'bude | tapmaktan | worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | ben ibadet etmem | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | benim taptığıma | I worship | |
ع ب د|ABD̃ | أعبد | ÊABD̃ | eǎ'budu | benim ibadet ettiğime | I worship. | |
اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | ||
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """You worship" | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk etsinler | """Worship" | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kuluk edin | Worship | |
ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din (kulluk) | (is due) the worship | ||
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | Din | (of the) Judgment. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | bu dini | the religion, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | Dinde | the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | din | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dini | the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dinde | the religion, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dinde | [the] religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | din(ler)in | all religions. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din | (is) the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dini | the religion, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din | (is) the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | "(of) [the] Judgment.""" | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din (kulluk) | (is due) the worship | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dinde | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | din (ceza) | (of) the Judgment. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din | (is) the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dinde | [the] religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | "(of) the Recompense.""" | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | "(of) Judgment.""" | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīnu | din | (is) the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | din- | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | Ks. Dine/Yargıya | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dini | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dinlere | the religions | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | ceza | the Judgment | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | "(of) Judgment?""" | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) Judgment. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | din | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | din | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | dinlere | the religion | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) the Judgment, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) the Judgment, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) the Judgment, | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) the Judgment? | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) the Judgment? | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīni | ceza | (of) the Judgment. | |
د ي ن|D̃YN | الدين | ELD̃YN | d-dīne | dini | (in) the religion, | |
تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | worship | ||
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | tapmamanızı | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | tapmamanızı | worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | tapmayın | worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | you worship | |
تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk | will you worship | ||
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk etmeyeceksiniz | you will worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk edeceksiniz | will you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | (ona) tapıyor | worship Him. | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | ibadet ediyor | "worship us.""" | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptıklarınız | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | siz tapmıyorsunuz | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk | you worship. | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınıza | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınız | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyorsunuz | "(do) you worship?""" | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyorsunuz | worshipping, | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınız | (to) worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | siz tapıyorsunuz | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptıklarınız | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyorsunuz | you worship? | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınız | you worship, | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyor(sanız) | worship. | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptığınız | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınızdan | you worship | |
ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptığınız | you worship. | |
عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | kulluk ederiz | (are) worshippers. | ||
ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | kulluk ederiz | (are) worshippers. | |
ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | kölelik ederken | "(are) slaves.""" | |
ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | ibadeti | (are) worshippers | |
ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | ibadet eden | (are) worshippers | |
عابدين | AEBD̃YN | ǎābidīne | kulluk eden | worshippers. | ||
ع ب د|ABD̃ | عابدين | AEBD̃YN | ǎābidīne | tapıyorlar | "worshippers.""" | |
ع ب د|ABD̃ | عابدين | AEBD̃YN | ǎābidīne | kulluk eder- | worshippers. | |
ع ب د|ABD̃ | عابدين | AEBD̃YN | ǎābidīne | kulluk eden | worshippers. | |
عبادته | ABED̃TH | ǐbādetihi | O'na kulluk etmekten | His worship | ||
ع ب د|ABD̃ | عبادته | ABED̃TH | ǐbādetihi | O'na kulluktan | His worship | |
ع ب د|ABD̃ | عبادته | ABED̃TH | ǐbādetihi | O'na kulluk- | His worship. | |
ع ب د|ABD̃ | عبادته | ABED̃TH | ǐbādetihi | O'na kulluk etmekten | worship Him | |
عبادتي | ABED̃TY | ǐbādetī | bana kulluk etmeğe | worship Me | ||
ع ب د|ABD̃ | عبادتي | ABED̃TY | ǐbādetī | bana kulluk etmeğe | worship Me | |
فاعبد | FEABD̃ | feǎ'budi | kulluk et | But worship Allah | ||
ع ب د|ABD̃ | فاعبد | FEABD̃ | feǎ'budi | sen kulluk et | so worship | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبد | FEABD̃ | feǎ'bud | kulluk et | But worship Allah | |
فاعبدني | FEABD̃NY | feǎ'budnī | bana kulluk et | so worship Me | ||
ع ب د|ABD̃ | فاعبدني | FEABD̃NY | feǎ'budnī | bana kulluk et | so worship Me | |
فاعبده | FEABD̃H | feǎ'budhu | (öyleyse) O'na kulluk et | so worship Him | ||
ع ب د|ABD̃ | فاعبده | FEABD̃H | feǎ'budhu | (öyleyse) O'na kulluk et | so worship Him, | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبده | FEABD̃H | feǎ'budhu | O'na kulluk et | so worship Him | |
فاعبدوا | FEABD̃VE | feǎ'budū | siz de kulluk edin | So worship | ||
ع ب د|ABD̃ | فاعبدوا | FEABD̃VE | feǎ'budū | siz de kulluk edin | So worship | |
فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | bana kulluk edin | "so worship Me.""" | ||
ع ب د|ABD̃ | فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | bana kulluk edin | "so worship Me.""" | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | yalnız bana kulluk edin | so worship Me. | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | kulluk edin | worship Me. | |
فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | ||
ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na tapın | so worship Him. | |
فليعبدوا | FLYABD̃VE | felyeǎ'budū | kulluk etsinler | So let them worship | ||
ع ب د|ABD̃ | فليعبدوا | FLYABD̃VE | felyeǎ'budū | kulluk etsinler | So let them worship | |
لعبادته | LABED̃TH | liǐbādetihi | O'na kullukta | in His worship. | ||
ع ب د|ABD̃ | لعبادته | LABED̃TH | liǐbādetihi | O'na kullukta | in His worship. | |
لنعبد | LNABD̃ | lineǎ'bude | kulluk etmemiz için | that we (should) worship | ||
ع ب د|ABD̃ | لنعبد | LNABD̃ | lineǎ'bude | kulluk etmemiz için | that we (should) worship | |
ليعبدوا | LYABD̃VE | liyeǎ'budū | kulluk etmeleri | to worship | ||
ع ب د|ABD̃ | ليعبدوا | LYABD̃VE | liyeǎ'budū | ibadet etmeleri | that they worship | |
ع ب د|ABD̃ | ليعبدوا | LYABD̃VE | liyeǎ'budū | kulluk etmeleri | to worship | |
ليعبدون | LYABD̃VN | liyeǎ'budūni | bana kulluk etmeleri | that they worship Me. | ||
ع ب د|ABD̃ | ليعبدون | LYABD̃VN | liyeǎ'budūni | bana kulluk etmeleri | that they worship Me. | |
نعبد | NABD̃ | nǎ'budu | kulluk edeceğiz | """We will worship" | ||
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | nǎ'budu | kulluk ederiz | we worship, | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'budu | kulluk edeceğiz | """We will worship" | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'bude | ibadet etmeyelim | we worship | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'bude | tapmaktan | we worship | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'bude | tapmaktan | we worship | |
ع ب د|ABD̃ | نعبد | NABD̃ | neǎ'budu | tapıyoruz | """We worship" | |
واعبد | VEABD̃ | veǎ'bud | ve kulluk et | And worship | ||
ع ب د|ABD̃ | واعبد | VEABD̃ | veǎ'bud | ve kulluk et | And worship | |
واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve kulluk edin | And worship | ||
ع ب د|ABD̃ | واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve kulluk edin | And worship | |
ع ب د|ABD̃ | واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve ibadet edin | and worship | |
ع ب د|ABD̃ | واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve kulluk edin | and worship (Him). | |
يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | hizmet/kulluk ettiği- | worship | ||
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | tapıyor | worship | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | taptıklarına | our forefathers worshipped? | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | hizmet/kulluk ettiği- | worship | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | taptıkları | worship | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | taptıkları | worshipped | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | tapıyor | worship | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | ibadet eder | worships | |
ع ب د|ABD̃ | يعبد | YABD̃ | yeǎ'budu | tapıyor | (to) worship | |
يعبدونني | YABD̃VNNY | yeǎ'budūnenī | bana kulluk edecekler | (for) they worship Me, | ||
ع ب د|ABD̃ | يعبدونني | YABD̃VNNY | yeǎ'budūnenī | bana kulluk edecekler | (for) they worship Me, | |
يعبدوها | YABD̃VHE | yeǎ'budūhā | kulluk etmekten | they worship them | ||
ع ب د|ABD̃ | يعبدوها | YABD̃VHE | yeǎ'budūhā | kulluk etmekten | they worship them | |