|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |
|
[RFA] [EBV] [] [ARŞ] [ḢRR] [] [SCD̃] [GVL] [Y] [EBV] [] [EVL] [REY] [] [GBL] [] [CAL] [RBB] [ḪGG] [] [ḪSN] [] [] [ḢRC] [] [SCN] [CYE] [] [] [BD̃V] [] [BAD̃] [] [NZĞ] [ŞŦN] [BYN] [BYN] [EḢV] [] [RBB] [LŦF] [] [ŞYE] [] [] [ALM] [ḪKM] VRFA ÊBVYH AL ELARŞ VḢRVE LH SCD̃E VGEL YE ÊBT HZ̃E TÊVYL RÙYEY MN GBL GD̃ CALHE RBY ḪGE VGD̃ ÊḪSN BY ÎZ̃ ÊḢRCNY MN ELSCN VCEÙ BKM MN ELBD̃V MN BAD̃ ÊN NZĞ ELŞYŦEN BYNY VBYN ÎḢVTY ÎN RBY LŦYF LME YŞEÙ ÎNH HV ELALYM ELḪKYM ve rafeǎ ebeveyhi ǎlā l-ǎrşi ve ḣarrū lehu succeden ve ḳāle yā ebeti hāƶā te'vīlu ru'yāye min ḳablu ḳad ceǎlehā rabbī Haḳḳan ve ḳad eHsene bī iƶ eḣracenī mine s-sicni ve cā'e bikum mine l-bedvi min beǎ'di en nezeğa ş-şeyTānu beynī ve beyne iḣvetī inne rabbī leTīfun limā yeşā'u innehu huve l-ǎlīmu l-Hakīmu ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم
[RFA] [EBV] [] [ARŞ] [ḢRR] [] [SCD̃] [GVL] [Y] [EBV] [] [EVL] [REY] [] [GBL] [] [CAL] [RBB] [ḪGG] [] [ḪSN] [] [] [ḢRC] [] [SCN] [CYE] [] [] [BD̃V] [] [BAD̃] [] [NZĞ] [ŞŦN] [BYN] [BYN] [EḢV] [] [RBB] [LŦF] [] [ŞYE] [] [] [ALM] [ḪKM] VRFA ÊBVYH AL ELARŞ VḢRVE LH SCD̃E VGEL YE ÊBT HZ̃E TÊVYL RÙYEY MN GBL GD̃ CALHE RBY ḪGE VGD̃ ÊḪSN BY ÎZ̃ ÊḢRCNY MN ELSCN VCEÙ BKM MN ELBD̃V MN BAD̃ ÊN NZĞ ELŞYŦEN BYNY VBYN ÎḢVTY ÎN RBY LŦYF LME YŞEÙ ÎNH HV ELALYM ELḪKYM ve rafeǎ ebeveyhi ǎlā l-ǎrşi ve ḣarrū lehu succeden ve ḳāle yā ebeti hāƶā te'vīlu ru'yāye min ḳablu ḳad ceǎlehā rabbī Haḳḳan ve ḳad eHsene bī iƶ eḣracenī mine s-sicni ve cā'e bikum mine l-bedvi min beǎ'di en nezeğa ş-şeyTānu beynī ve beyne iḣvetī inne rabbī leTīfun limā yeşā'u innehu huve l-ǎlīmu l-Hakīmu ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم [ر ف ع] [ا ب و] [] [ع ر ش] [خ ر ر] [] [س ج د] [ق و ل] [ي] [ا ب و] [] [ا و ل] [ر ا ي] [] [ق ب ل] [] [ج ع ل] [ر ب ب] [ح ق ق] [] [ح س ن] [] [] [خ ر ج] [] [س ج ن] [ج ي ا] [] [] [ب د و] [] [ب ع د] [] [ن ز غ] [ش ط ن] [ب ي ن] [ب ي ن] [ا خ و] [] [ر ب ب] [ل ط ف] [] [ش ي ا] [] [] [ع ل م] [ح ك م]
ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| أَبَوَيْهِ: ana-babasını | عَلَى: üstüne | الْعَرْشِ: tahtın | وَخَرُّوا: ve hepsi kapandılar | لَهُ: onun için | سُجَّدًا: secdeye | وَقَالَ: ve dedi | يَا: EY/HEY/AH | أَبَتِ: babacığım | هَٰذَا: işte bu | تَأْوِيلُ: yorumudur | رُؤْيَايَ: rü'yanın | مِنْ: | قَبْلُ: önceki | قَدْ: muhakkak | جَعَلَهَا: onu yaptı | رَبِّي: Rabbim | حَقًّا: gerçek | وَقَدْ: ve gerçekten | أَحْسَنَ: iyilik etti | بِي: bana | إِذْ: zira | أَخْرَجَنِي: beni çıkardı | مِنَ: -dan | السِّجْنِ: zindan- | وَجَاءَ: ve getirdi | بِكُمْ: sizi de | مِنَ: -den | الْبَدْوِ: çöl- | مِنْ: | بَعْدِ: sonra | أَنْ: | نَزَغَ: fitne soktuktan | الشَّيْطَانُ: şeytan | بَيْنِي: aramıza | وَبَيْنَ: ve arasına | إِخْوَتِي: kardeşlerim | إِنَّ: gerçekten | رَبِّي: Rabbim | لَطِيفٌ: çok ince düzenler | لِمَا: şeyi | يَشَاءُ: dilediği | إِنَّهُ: şüphesiz O | هُوَ: O | الْعَلِيمُ: bilendir | الْحَكِيمُ: her şeyi yerli yerince yapandır | ![]() | |
| أبويه ÊBWYH ana-babasını | على AL üstüne | العرش ELARŞ tahtın | وخروا WḢRWE ve hepsi kapandılar | له LH onun için | سجدا SCD̃E secdeye | وقال WGEL ve dedi | يا YE EY/HEY/AH | أبت ÊBT babacığım | هذا HZ̃E işte bu | تأويل TÊWYL yorumudur | رؤياي RÙYEY rü'yanın | من MN | قبل GBL önceki | قد GD̃ muhakkak | جعلها CALHE onu yaptı | ربي RBY Rabbim | حقا ḪGE gerçek | وقد WGD̃ ve gerçekten | أحسن ÊḪSN iyilik etti | بي BY bana | إذ ÎZ̃ zira | أخرجني ÊḢRCNY beni çıkardı | من MN -dan | السجن ELSCN zindan- | وجاء WCEÙ ve getirdi | بكم BKM sizi de | من MN -den | البدو ELBD̃W çöl- | من MN | بعد BAD̃ sonra | أن ÊN | نزغ NZĞ fitne soktuktan | الشيطان ELŞYŦEN şeytan | بيني BYNY aramıza | وبين WBYN ve arasına | إخوتي ÎḢWTY kardeşlerim | إن ÎN gerçekten | ربي RBY Rabbim | لطيف LŦYF çok ince düzenler | لما LME şeyi | يشاء YŞEÙ dilediği | إنه ÎNH şüphesiz O | هو HW O | العليم ELALYM bilendir | الحكيم ELḪKYM her şeyi yerli yerince yapandır | ![]() | |
| ebeveyhi: ana-babasını | ǎlā: üstüne | l-ǎrşi: tahtın | ve ḣarrū: ve hepsi kapandılar | lehu: onun için | succeden: secdeye | ve ḳāle: ve dedi | yā: EY/HEY/AH | ebeti: babacığım | hāƶā: işte bu | te'vīlu: yorumudur | ru'yāye: rü'yanın | min: | ḳablu: önceki | ḳad: muhakkak | ceǎlehā: onu yaptı | rabbī: Rabbim | Haḳḳan: gerçek | ve ḳad: ve gerçekten | eHsene: iyilik etti | bī: bana | iƶ: zira | eḣracenī: beni çıkardı | mine: -dan | s-sicni: zindan- | ve cā'e: ve getirdi | bikum: sizi de | mine: -den | l-bedvi: çöl- | min: | beǎ'di: sonra | en: | nezeğa: fitne soktuktan | ş-şeyTānu: şeytan | beynī: aramıza | ve beyne: ve arasına | iḣvetī: kardeşlerim | inne: gerçekten | rabbī: Rabbim | leTīfun: çok ince düzenler | limā: şeyi | yeşā'u: dilediği | innehu: şüphesiz O | huve: O | l-ǎlīmu: bilendir | l-Hakīmu: her şeyi yerli yerince yapandır | ![]() | |
| ÊBVYH: ana-babasını | AL: üstüne | ELARŞ: tahtın | VḢRVE: ve hepsi kapandılar | LH: onun için | SCD̃E: secdeye | VGEL: ve dedi | YE: EY/HEY/AH | ÊBT: babacığım | HZ̃E: işte bu | TÊVYL: yorumudur | RÙYEY: rü'yanın | MN: | GBL: önceki | GD̃: muhakkak | CALHE: onu yaptı | RBY: Rabbim | ḪGE: gerçek | VGD̃: ve gerçekten | ÊḪSN: iyilik etti | BY: bana | ÎZ̃: zira | ÊḢRCNY: beni çıkardı | MN: -dan | ELSCN: zindan- | VCEÙ: ve getirdi | BKM: sizi de | MN: -den | ELBD̃V: çöl- | MN: | BAD̃: sonra | ÊN: | NZĞ: fitne soktuktan | ELŞYŦEN: şeytan | BYNY: aramıza | VBYN: ve arasına | ÎḢVTY: kardeşlerim | ÎN: gerçekten | RBY: Rabbim | LŦYF: çok ince düzenler | LME: şeyi | YŞEÙ: dilediği | ÎNH: şüphesiz O | HV: O | ELALYM: bilendir | ELḪKYM: her şeyi yerli yerince yapandır | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |