|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |
|
[GVL] [] [ḢŦB] [] [RVD̃] [] [] [NFS] [GVL] [ḪVŞ] [] [] [ALM] [] [] [SVE] [GVL] [MRE] [AZZ] [] [ḪṦḪṦ] [ḪGG] [] [RVD̃] [] [NFS] [] [] [ṦD̃G] GEL ME ḢŦBKN ÎZ̃ REVD̃TN YVSF AN NFSH GLN ḪEŞ LLH ME ALMNE ALYH MN SVÙ GELT EMRÊT ELAZYZ EL ËN ḪṦḪṦ ELḪG ÊNE REVD̃TH AN NFSH VÎNH LMN ELṦED̃GYN ḳāle mā ḣaTbukunne iƶ rāvedtunne yūsufe ǎn nefsihi ḳulne Hāşe lillahi mā ǎlimnā ǎleyhi min sū'in ḳāleti mraetu l-ǎzīzi l-āne HaSHaSa l-Haḳḳu enā rāvedtuhu ǎn nefsihi ve innehu lemine S-Sādiḳīne قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأت العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين
[GVL] [] [ḢŦB] [] [RVD̃] [] [] [NFS] [GVL] [ḪVŞ] [] [] [ALM] [] [] [SVE] [GVL] [MRE] [AZZ] [] [ḪṦḪṦ] [ḪGG] [] [RVD̃] [] [NFS] [] [] [ṦD̃G] GEL ME ḢŦBKN ÎZ̃ REVD̃TN YVSF AN NFSH GLN ḪEŞ LLH ME ALMNE ALYH MN SVÙ GELT EMRÊT ELAZYZ EL ËN ḪṦḪṦ ELḪG ÊNE REVD̃TH AN NFSH VÎNH LMN ELṦED̃GYN ḳāle mā ḣaTbukunne iƶ rāvedtunne yūsufe ǎn nefsihi ḳulne Hāşe lillahi mā ǎlimnā ǎleyhi min sū'in ḳāleti mraetu l-ǎzīzi l-āne HaSHaSa l-Haḳḳu enā rāvedtuhu ǎn nefsihi ve innehu lemine S-Sādiḳīne قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأت العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين [ق و ل] [] [خ ط ب] [] [ر و د] [] [] [ن ف س] [ق و ل] [ح و ش] [] [] [ع ل م] [] [] [س و ا] [ق و ل] [م ر ا] [ع ز ز] [] [ح ص ح ص] [ح ق ق] [] [ر و د] [] [ن ف س] [] [] [ص د ق]
قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأت العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| مَا: neydi? | خَطْبُكُنَّ: durumunuz | إِذْ: zaman | رَاوَدْتُنَّ: murad almak istediğiniz | يُوسُفَ: Yusuf'un | عَنْ: | نَفْسِهِ: nefsinden | قُلْنَ: dediler ki | حَاشَ: haşa | لِلَّهِ: Allah için | مَا: | عَلِمْنَا: biz bilmiyoruz | عَلَيْهِ: onun | مِنْ: hiçbir | سُوءٍ: kötülüğünü | قَالَتِ: dedi | امْرَأَتُ: karısı da | الْعَزِيزِ: Aziz'in | الْانَ: işte şimdi | حَصْحَصَ: yerini buldu | الْحَقُّ: hak | أَنَا: ben | رَاوَدْتُهُ: murad almak istemiştim | عَنْ: | نَفْسِهِ: onun nefsinden | وَإِنَّهُ: şüphesiz o | لَمِنَ: | الصَّادِقِينَ: doğrulardandır | ![]() | |
| ما ME neydi? | خطبكن ḢŦBKN durumunuz | إذ ÎZ̃ zaman | راودتن REWD̃TN murad almak istediğiniz | يوسف YWSF Yusuf'un | عن AN | نفسه NFSH nefsinden | قلن GLN dediler ki | حاش ḪEŞ haşa | لله LLH Allah için | ما ME | علمنا ALMNE biz bilmiyoruz | عليه ALYH onun | من MN hiçbir | سوء SWÙ kötülüğünü | قالت GELT dedi | امرأت EMRÊT karısı da | العزيز ELAZYZ Aziz'in | الآن EL ËN işte şimdi | حصحص ḪṦḪṦ yerini buldu | الحق ELḪG hak | أنا ÊNE ben | راودته REWD̃TH murad almak istemiştim | عن AN | نفسه NFSH onun nefsinden | وإنه WÎNH şüphesiz o | لمن LMN | الصادقين ELṦED̃GYN doğrulardandır | ![]() | |
| mā: neydi? | ḣaTbukunne: durumunuz | iƶ: zaman | rāvedtunne: murad almak istediğiniz | yūsufe: Yusuf'un | ǎn: | nefsihi: nefsinden | ḳulne: dediler ki | Hāşe: haşa | lillahi: Allah için | mā: | ǎlimnā: biz bilmiyoruz | ǎleyhi: onun | min: hiçbir | sū'in: kötülüğünü | ḳāleti: dedi | mraetu: karısı da | l-ǎzīzi: Aziz'in | l-āne: işte şimdi | HaSHaSa: yerini buldu | l-Haḳḳu: hak | enā: ben | rāvedtuhu: murad almak istemiştim | ǎn: | nefsihi: onun nefsinden | ve innehu: şüphesiz o | lemine: | S-Sādiḳīne: doğrulardandır | ![]() | |
| ME: neydi? | ḢŦBKN: durumunuz | ÎZ̃: zaman | REVD̃TN: murad almak istediğiniz | YVSF: Yusuf'un | AN: | NFSH: nefsinden | GLN: dediler ki | ḪEŞ: haşa | LLH: Allah için | ME: | ALMNE: biz bilmiyoruz | ALYH: onun | MN: hiçbir | SVÙ: kötülüğünü | GELT: dedi | EMRÊT: karısı da | ELAZYZ: Aziz'in | EL ËN: işte şimdi | ḪṦḪṦ: yerini buldu | ELḪG: hak | ÊNE: ben | REVD̃TH: murad almak istemiştim | AN: | NFSH: onun nefsinden | VÎNH: şüphesiz o | LMN: | ELṦED̃GYN: doğrulardandır | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |