Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أركسهم | ÊRKSHM | erkesehum | onları baş aşağı etmiştir | cast them back | ||
ر ك س|RKS | أركسهم | ÊRKSHM | erkesehum | onları baş aşağı etmiştir | cast them back | |
أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | canları | (about) themselves | ||
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerinden | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | (to) themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | içlerindeki | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendilerindekini (imanı) | their (inner) souls, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | nefislerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | onlar kendi kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | nefislerine | themselves - | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | kendi canlarının | (about) themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | içlerinde | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi içlerinden | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | (for) themselves? | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | içlerine işleyecek | their souls | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | canları/kendileri- | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | nefislerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves. | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerinden | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | nefisleri | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | canlarının | their souls, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | nefislerinin | their souls, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendilerine | themselves. | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | nefislerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi kendilerine | (to) themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendilerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi nefislerinin | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | their own selves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | canlarının | their souls | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | canlarının | their souls | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | canlarını | their lives | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | canları | their own souls | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi kendilerine | wrong themselves. | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | their souls, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | onların kendi | their souls. | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves. | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | nefislerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi aralarından | themselves. | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | onlar kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendilerinin | (of) themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi vicdanlarına | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | canlarının | their souls | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | their souls, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | kendilerinden | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusuhum | vicdanları | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi | themselves? | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi kendilerine | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | canları- | their own selves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendilerinden | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | nefislerine | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi canlarında | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendilerini | themselves | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | kendi | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusihim | öz canlarına | themselves, | |
ن ف س|NFS | أنفسهم | ÊNFSHM | enfusehum | kendi canlarını | themselves. | |
بأسهم | BÊSHM | be'suhum | onların çekişmeleri | Their violence | ||
ب ا س|BES | بأسهم | BÊSHM | be'suhum | onların çekişmeleri | Their violence | |
بأنفسهم | BÊNFSHM | bienfusihim | kendi (durumlarını) | (is) in themselves. | ||
ن ف س|NFS | بأنفسهم | BÊNFSHM | bienfusihim | kendilerinden | against themselves | |
ن ف س|NFS | بأنفسهم | BÊNFSHM | bienfusihim | kendilerinde | (is) in themselves. | |
ن ف س|NFS | بأنفسهم | BÊNFSHM | bienfusihim | kendi canlarının | their lives | |
ن ف س|NFS | بأنفسهم | BÊNFSHM | bienfusihim | kendi (durumlarını) | (is) in themselves. | |
ن ف س|NFS | بأنفسهم | BÊNFSHM | bienfusihim | kendiliklerinden | good of themselves | |
رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsihim | başlarını | their heads | ||
ر ا س|RES | رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsihim | başlarını | their heads, | |
ر ا س|RES | رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsehum | başlarını | their heads | |
ر ا س|RES | رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsihim | eski kafaları | their heads, | |
ر ا س|RES | رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsihimu | başlarının | their heads | |
ر ا س|RES | رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsihim | başlarını | their heads | |
ر ا س|RES | رءوسهم | RÙVSHM | ru'ūsehum | başlarını | their heads | |
رجسهم | RCSHM | ricsihim | pisliklerine | their evil. | ||
ر ج س|RCS | رجسهم | RCSHM | ricsihim | pisliklerine | their evil. | |
سادسهم | SED̃SHM | sādisuhum | altıncıları | (the) sixth of them, | ||
س د س|SD̃S | سادسهم | SED̃SHM | sādisuhum | altıncıları | the sixth of them | |
س د س|SD̃S | سادسهم | SED̃SHM | sādisuhum | altıncıları | (the) sixth of them, | |
فلأنفسهم | FLÊNFSHM | felienfusihim | kendileri için | then for themselves | ||
ن ف س|NFS | فلأنفسهم | FLÊNFSHM | felienfusihim | kendileri için | then for themselves | |
لأنفسهم | LÊNFSHM | lienfusihim | kendileri için | for themselves | ||
ن ف س|NFS | لأنفسهم | LÊNFSHM | lienfusihim | kendileri için | for themselves. | |
ن ف س|NFS | لأنفسهم | LÊNFSHM | lienfusihim | kendilerine | for themselves | |
ن ف س|NFS | لأنفسهم | LÊNFSHM | lienfusihim | kendilerine dahi | for themselves | |
لباسهما | LBESHME | libāsehumā | elbiselerini | their clothing | ||
ل ب س|LBS | لباسهما | LBESHME | libāsehumā | elbiselerini | their clothing | |
مسهم | MSHM | messehum | kendilerine dokunduğu | touches them | ||
م س س|MSS | مسهم | MSHM | messehum | kendilerine dokunduğu | touches them | |
وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | canlariyle | and their lives | ||
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | canlariyle | and their lives. | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | canlariyle | and their lives | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusehum | ve kendilerine | and themselves | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | ve canlarıyla | and their lives | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | ve canlarıyla | and their lives | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | ve canlariyle | and their lives. | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | ve canlarıyle | and their lives | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | ve canlarıyla | and their lives. | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusuhum | kendileri de | and they themselves? | |
ن ف س|NFS | وأنفسهم | VÊNFSHM | ve enfusihim | ve canlarıyle | and their lives | |
ولباسهم | VLBESHM | velibāsuhum | ve giysileri | and their garments | ||
ل ب س|LBS | ولباسهم | VLBESHM | velibāsuhum | ve giysileri | and their garments | |
ل ب س|LBS | ولباسهم | VLBESHM | velibāsuhum | ve giysileri | and their garments | |
يمسسهم | YMSSHM | yemseshum | kendilerine dokunmadı | touched them | ||
م س س|MSS | يمسسهم | YMSSHM | yemseshum | kendilerine dokunmadı | touched them | |
يمسهم | YMSHM | yemessuhumu | dokunacaktır | will touch them | ||
م س س|MSS | يمسهم | YMSHM | yemessuhumu | dokunacaktır | will touch them | |
م س س|MSS | يمسهم | YMSHM | yemessuhum | onlara dokunacaktır | will touch them | |
م س س|MSS | يمسهم | YMSHM | yemessuhum | onlara dokunmaz | will touch them | |
م س س|MSS | يمسهم | YMSHM | yemessuhumu | onlara dokunmaz | will touch them | |