» 74 / Müddessir  41:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

 » 74 / Müddessir  Suresi: 41
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. عَنِ (AN) = ǎni :
2. الْمُجْرِمِينَ (ELMCRMYN) = l-mucrimīne : suçluların
| suçluların |

[] [CRM]
AN ELMCRMYN

ǎni l-mucrimīne
عن المجرمين

 » 74 / Müddessir  Suresi: 41
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
عن | AN ǎni About
المجرمين ج ر م | CRM ELMCRMYN l-mucrimīne suçluların the criminals,

74:41 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

| suçluların |

[] [CRM]
AN ELMCRMYN

ǎni l-mucrimīne
عن المجرمين

[] [ج ر م]

 » 74 / Müddessir  Suresi: 41
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
عن | AN ǎni About
Ayn,Nun,
70,50,
P – preposition
حرف جر
المجرمين ج ر م | CRM ELMCRMYN l-mucrimīne suçluların the criminals,
Elif,Lam,Mim,Cim,Re,Mim,Ye,Nun,
1,30,40,3,200,40,10,50,
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
اسم مجرور
AN ELMCRMYN

عن المجرمين

 » 74 / Müddessir  Suresi: 41

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |عَنِ: | الْمُجْرِمِينَ: suçluların |
Kırık Meal (Harekesiz) : |عن AN | المجرمين ELMCRMYN suçluların |
Kırık Meal (Okunuş) : |ǎni: | l-mucrimīne: suçluların |
Kırık Meal (Transcript) : |AN: | ELMCRMYN: suçluların |
Abdulbaki Gölpınarlı : Mücrimlerin hâlinden.
Adem Uğur : Günahkârların durumunu:
Ahmed Hulusi : Mücrimlere:
Ahmet Tekin : İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların, günahkârların halini soruyorlar.
Ahmet Varol : Suçlulardan.
Ali Bulaç : Suçlu günahkarları;
Ali Fikri Yavuz : Mücrimlerden;
Bekir Sadak : (39-42) Ancak, defteri sagdan verilenler boyle degildir; onlar cennettedirler. Suclulara: «Sizi bu yakici atese surukleyen nedir?» diye sorarlar.
Celal Yıldırım : (40-41) Cennetlerde, suçlu günahkârlar hakkında birbirlerinden sorarlar :
Diyanet İşleri : (40-42) Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: “Sizi Sekar’a (cehenneme) ne soktu?”
Diyanet İşleri (eski) : (39-42) Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: 'Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?' diye sorarlar.
Diyanet Vakfi : (40-42) Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara: Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar.
Edip Yüksel : Suçlulara:
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Suçluların durumunu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : suçlulardan;
Elmalılı Hamdi Yazır : Mücrimlerden
Fizilal-il Kuran : Günahkârlara:
Gültekin Onan : Suçlu günahkarları;
Hakkı Yılmaz : (40,41) Sağın yaranı, bahçelerdedirler. Suçlulardan soruşur dururlar:
Hasan Basri Çantay : günahkârları (n hallerini):
Hayrat Neşriyat : (40-41) (Onlar) Cennetlerdedir; birbirlerine suçlular(ın hâlin)den sorarlar.
İbni Kesir : Suçlulara;
İskender Evrenosoğlu : Mücrimlerden (suçlulardan).
Muhammed Esed : günahkarlara:
Ömer Nasuhi Bilmen : (41-42) Günahkârlardan. «Sizi cehennemde bulunmaya ne şey sevketti?»
Ömer Öngüt : Suçlulardan.
Şaban Piriş : Suçluları..
Suat Yıldırım : (40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur.
Süleyman Ateş : Suçluların durumunu:
Tefhim-ul Kuran : Suçlu günahkarları:
Ümit Şimşek : Mücrimlere sorarlar:
Yaşar Nuri Öztürk : Suçlular hakkında:


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}