» 74 / Müddessir  Suresi:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4

Kırık Meal (Transcript) Meali
|YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELMD̃S̃R: örtüsüne bürünen | (74:1)
|GM: kalk | FÊNZ̃R: ve uyar | (74:2)
|VRBK: ve Rabbini | FKBR: tekbir et | (74:3)
|VS̃YEBK: ve elbiseni | FŦHR: temizle | (74:4)
|VELRCZ: ve pislikten | FEHCR: kaçın | (74:5)
|VLE: ve | TMNN: başa kakma | TSTKS̃R: verdiğini çok bularak | (74:6)
|VLRBK: ve Rabbin için | FEṦBR: sabret | (74:7)
|FÎZ̃E: zaman | NGR: üflendiği | FY: | ELNEGVR: Sur'a (boruya) | (74:8)
|FZ̃LK: işte | YVMÙZ̃: o gün | YVM: bir gündür | ASYR: çetin | (74:9)
|AL: için | ELKEFRYN: kafirler | ĞYR: değildir | YSYR: kolay | (74:10)
|Z̃RNY: beni yalnız bırak | VMN: ve adamı | ḢLGT: yarattığım | VḪYD̃E: tek olarak | (74:11)
|VCALT: ve verdim | LH: ona | MELE: mal | MMD̃VD̃E: uzun boylu | (74:12)
|VBNYN: ve oğullar | ŞHVD̃E: göz önünde | (74:13)
|VMHD̃T: ve döşedim | LH: kendisine | TMHYD̃E: bir döşeyişle | (74:14)
|S̃M: sonra | YŦMA: hırsla ister | ÊN: | ÊZYD̃: daha da artırmamı | (74:15)
|KLE: hayır | ÎNH: çünkü o | KEN: oldu | L ËYETNE: bizim ayetlerimize karşı | ANYD̃E: bir inatçı | (74:16)
|SÊRHGH: onu sardıracağım | ṦAVD̃E: dimdik bir yokuşa | (74:17)
|ÎNH: zira o | FKR: düşündü | VGD̃R: ölçtü biçti | (74:18)
|FGTL: kahrolası | KYF: nasıl da | GD̃R: ölçtü biçti | (74:19)
|S̃M: sonra | GTL: kahrolası | KYF: nasıl | GD̃R: ölçtü biçti | (74:20)
|S̃M: sonra | NƵR: baktı | (74:21)
|S̃M: sonra | ABS: surat astı | VBSR: kaşlarını çattı | (74:22)
|S̃M: sonra | ÊD̃BR: arkasını döndü | VESTKBR: ve böbürlendi | (74:23)
|FGEL: sonra dedi | ÎN: değildir | HZ̃E: bu | ÎLE: başka bir şey | SḪR: bir büyü(den) | YÙS̃R: rivayet edilip öğretilen | (74:24)
|ÎN: değildir | HZ̃E: bu | ÎLE: başka bir şey | GVL: sözü(nden) | ELBŞR: bir insan | (74:25)
|SÊṦLYH: onu sokacağım | SGR: Sekar'a | (74:26)
|VME: ve | ÊD̃REK: sen nereden bileceksin? | ME: ne olduğunu | SGR: Sekar'ın | (74:27)
|LE: | TBGY: geriye bir şey komaz | VLE: ve ne de | TZ̃R: bırakmaz | (74:28)
|LVEḪT: yakar kavurur | LLBŞR: insanı | (74:29)
|ALYHE: üzerinde vardır | TSAT: (on)dokuz | AŞR: on(dokuz) | (74:30)
|VME: ve | CALNE: biz yapmadık | ÊṦḪEB: muhafızları | ELNER: cehennemin | ÎLE: başkasını | MLEÙKT: meleklerden | VME: ve | CALNE: yapmadık | AD̃THM: onların sayısını | ÎLE: başka bir şey | FTNT: bir sınavdan | LLZ̃YN: için | KFRVE: inkar edenler | LYSTYGN: iyice inansın diye | ELZ̃YN: olanlar | ÊVTVE: kendilerine verilmiş | ELKTEB: Kitap | VYZD̃ED̃: ve artsın diye | ELZ̃YN: | ËMNVE: inananların | ÎYMENE: imanı | VLE: ve | YRTEB: kuşkulanmasınlar | ELZ̃YN: olanlar | ÊVTVE: verilmiş | ELKTEB: Kitap | VELMÙMNVN: ve inananlar | VLYGVL: ve desinler diye | ELZ̃YN: kimseler | FY: bulunan | GLVBHM: kalblerinde | MRŽ: hastalık | VELKEFRVN: ve kafirler | MEZ̃E: ne? | ÊRED̃: demek istedi | ELLH: Allah | BHZ̃E: bu | MS̃LE: misalle | KZ̃LK: böylece | YŽL: şaşırtır | ELLH: Allah | MN: kimseyi | YŞEÙ: dilediği | VYHD̃Y: ve doğru yola iletir | MN: kimseyi | YŞEÙ: dilediği | VME: ve | YALM: bilmez | CNVD̃: ordularını | RBK: Rabbinin | ÎLE: başkası | HV: O'ndan | VME: ve değildir | HY: bu | ÎLE: başka bir şey | Z̃KR: bir uyarı(dan) | LLBŞR: insanlara | (74:31)
|KLE: hayır | VELGMR: andolsun Aya | (74:32)
|VELLYL: ve geceye | ÎZ̃: | ÊD̃BR: dönüp gitmekte olan | (74:33)
|VELṦBḪ: ve sabaha | ÎZ̃E: | ÊSFR: ağardığında | (74:34)
|ÎNHE: şüphesiz ki o | LÎḪD̃: biridir | ELKBR: büyüklerden | (74:35)
|NZ̃YRE: uyarıcıdır | LLBŞR: insanlar için | (74:36)
|LMN: kimseler için | ŞEÙ: dileyen | MNKM: sizden | ÊN: | YTGD̃M: ileri gitmek | ÊV: veya | YTÊḢR: geri kalmak | (74:37)
|KL: her | NFS: can | BME: | KSBT: kazandığıyle | RHYNT: rehin alınmıştır | (74:38)
|ÎLE: yalnız hariçtir | ÊṦḪEB: adamları | ELYMYN: sağın | (74:39)
|FY: içinde | CNET: cennetler | YTSEÙLVN: soruyorlar | (74:40)
|AN: | ELMCRMYN: suçluların | (74:41)
|ME: nedir? | SLKKM: sizi sürükleyen | FY: içine | SGR: yakıcı ateş | (74:42)
|GELVE: dediler ki | LM: | NK: biz olmadık | MN: -den/dan | ELMṦLYN: Destekleşenler- | (74:43)
|VLM: ve | NK: değildik | NŦAM: yediren | ELMSKYN: yoksula | (74:44)
|VKNE: ve biz | NḢVŽ: dalardık | MA: ile birlikte | ELḢEÙŽYN: boş şeylere dalanlar | (74:45)
|VKNE: ve biz | NKZ̃B: yalanlardık | BYVM: gününü | ELD̃YN: ceza | (74:46)
|ḪT: nihayet | ÊTENE: bize gelip çattı | ELYGYN: ölüm | (74:47)
|FME: artık | TNFAHM: onlara fayda vermez | ŞFEAT: şefa'ati | ELŞEFAYN: şefa'atçilerin | (74:48)
|FME: ne oluyor ki? | LHM: onlara | AN: -ten | ELTZ̃KRT: öğüt- | MARŽYN: yüz çeviriyorlar | (74:49)
|KÊNHM: sanki onlar gibidir | ḪMR: yaban eşekleri | MSTNFRT: kaçan | (74:50)
|FRT: ürkmüş | MN: -dan | GSVRT: aslan- | (74:51)
|BL: hayır | YRYD̃: istiyor | KL: her | EMRÙ: kişi | MNHM: onlardan | ÊN: | YÙT: kendisine verilmesini | ṦḪFE: sahifeler | MNŞRT: açılan | (74:52)
|KLE: hayır | BL: bilakis | LE: | YḢEFVN: onlar korkmuyorlar | EL ËḢRT: ahiretten | (74:53)
|KLE: hayır | ÎNH: muhakkak o | TZ̃KRT: bir ikazdır | (74:54)
|FMN: kimse | ŞEÙ: dileyen | Z̃KRH: onu düşünür, öğüt alır | (74:55)
|VME: ve | YZ̃KRVN: onlar öğüt almazlar | ÎLE: dışında | ÊN: | YŞEÙ: dilemesi | ELLH: Allah | HV: O'dur | ÊHL: ehli | ELTGV: takva | VÊHL: ve ehli | ELMĞFRT: mağfiret | (74:56)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}