» 75 / Kiyâme  11:

Kuran Sırası: 75
İniş Sırası: 31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

 » 75 / Kiyâme  Suresi: 11
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. كَلَّا (KLE) = kellā : hayır
2. لَا (LE) = lā : yoktur
3. وَزَرَ (VZR) = vezera : sığınacak yer
hayır | yoktur | sığınacak yer |

[] [] [VZR]
KLE LE VZR

kellā vezera
كلا لا وزر

 » 75 / Kiyâme  Suresi: 11
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كلا | KLE kellā hayır By no means!
لا | LE yoktur (There is) no
وزر و ز ر | VZR VZR vezera sığınacak yer refuge.

75:11 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

hayır | yoktur | sığınacak yer |

[] [] [VZR]
KLE LE VZR

kellā vezera
كلا لا وزر

[] [] [و ز ر]

 » 75 / Kiyâme  Suresi: 11
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كلا | KLE kellā hayır By no means!
Kef,Lam,Elif,
20,30,1,
AVR – aversion particle
حرف ردع
لا | LE yoktur (There is) no
Lam,Elif,
30,1,
NEG – negative particle
نافية تعمل عمل «أن»
وزر و ز ر | VZR VZR vezera sığınacak yer refuge.
Vav,Ze,Re,
6,7,200,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
KLE LE VZR

كلا لا وزر

 » 75 / Kiyâme  Suresi: 11

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |كَلَّا: hayır | لَا: yoktur | وَزَرَ: sığınacak yer |
Kırık Meal (Harekesiz) : |كلا KLE hayır | لا LE yoktur | وزر WZR sığınacak yer |
Kırık Meal (Okunuş) : |kellā: hayır | : yoktur | vezera: sığınacak yer |
Kırık Meal (Transcript) : |KLE: hayır | LE: yoktur | VZR: sığınacak yer |
Abdulbaki Gölpınarlı : Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer.
Adem Uğur : Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Ahmed Hulusi : Hayır, (dışarıda) sığınak yoktur!
Ahmet Tekin : Nereye kaçacaklar? Sığınacak yer yok.
Ahmet Varol : Hayır. Hiçbir sığınak yok.
Ali Bulaç : Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.
Ali Fikri Yavuz : Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok.
Bekir Sadak : Hayir; hayir; bir siginak yoktur.
Celal Yıldırım : Hayır, hiçbir sığınak yok.
Diyanet İşleri : Hayır, hiçbir sığınacak yer yoktur.
Diyanet İşleri (eski) : Hayır; hayır; bir sığınak yoktur.
Diyanet Vakfi : Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Edip Yüksel : Hayır, bir sığınak yok.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hayır, hayır, yok bir siper.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Hayır hayır! Yok bir siper.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hayır hayır, yok bir siper
Fizilal-il Kuran : Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok.
Gültekin Onan : Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.
Hakkı Yılmaz : Kesinlikle onun düşündüğü gibi değil! Sığınak diye bir şey yoktur.
Hasan Basri Çantay : Hayır, hiçbir sığınak yok.
Hayrat Neşriyat : Hayır! Sığınacak bir yer yoktur!
İbni Kesir : Hayır, hiç bir sığınak yoktur.
İskender Evrenosoğlu : Hayır, sığınacak bir yer yoktur.
Muhammed Esed : Hayır! Bir sığınak yok (senin için, ey insan)!
Ömer Nasuhi Bilmen : (10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur.
Ömer Öngüt : Hayır hayır!. . Sığınılacak bir yer yoktur!
Şaban Piriş : -Hayır, asla kaçacak bir yer yoktur.
Suat Yıldırım : Hayır, sığınacak hiçbir yer yoktur.
Süleyman Ateş : Hayır, sığınacak yer yoktur.
Tefhim-ul Kuran : Hayır; sığınacak herhangi bir yer yok.
Ümit Şimşek : Hayır, sığınılacak hiçbir yer yoktur.
Yaşar Nuri Öztürk : Hayır, yok sığınacak yer!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}