» 75 / Kiyâme  Suresi:

Kuran Sırası: 75
İniş Sırası: 31

Kırık Meal (Transcript) Meali
|LE: hayır | ÊGSM: and içerim | BYVM: gününe | ELGYEMT: kıyamet | (75:1)
|VLE: yine hayır | ÊGSM: and içerim | BELNFS: nefse | ELLVEMT: daima kendini kınayan | (75:2)
|ÊYḪSB: -mı sanıyor? | ELÎNSEN: insan | ÊLN: | NCMA: bir araya toplamayacağımızı- | AƵEMH: kendisinin kemiklerini | (75:3)
|BL: evet | GED̃RYN: gücümüz yeter | AL: | ÊN: | NSVY: düzenlemeğe | BNENH: onun parmak uçlarnı | (75:4)
|BL: fakat | YRYD̃: ister | ELÎNSEN: insan | LYFCR: yalanlamak | ÊMEMH: ilerisini (kıyameti) | (75:5)
|YSÊL: sorup durur | ÊYEN: nerede? | YVM: günü | ELGYEMT: kıyamet | (75:6)
|FÎZ̃E: zaman | BRG: kamaştığı | ELBṦR: göz | (75:7)
|VḢSF: ve tutulduğu | ELGMR: ay | (75:8)
|VCMA: ve bir araya toplandığı | ELŞMS: güneş | VELGMR: ve ay | (75:9)
|YGVL: der | ELÎNSEN: insan | YVMÙZ̃: o gün | ÊYN: neresidir? | ELMFR: kaçacak yer | (75:10)
|KLE: hayır | LE: yoktur | VZR: sığınacak yer | (75:11)
|ÎL: Rabbinin | RBK: | YVMÙZ̃: o gün | ELMSTGR: varıp durulacak yer | (75:12)
|YNBÊ: haber verilir | ELÎNSEN: insanın | YVMÙZ̃: o gün | BME: şeyler | GD̃M: yapıp öne sürdüğü | VÊḢR: ve geri bıraktığı | (75:13)
|BL: doğrusu | ELÎNSEN: insan | AL: | NFSH: kendi nefsini | BṦYRT: görür | (75:14)
|VLV: ve şayet | ÊLG: ortaya atsa (da) | MAEZ̃YRH: özürler | (75:15)
|LE: | TḪRK: depretme | BH: onu | LSENK: diline | LTACL: okumak için | BH: onu | (75:16)
|ÎN: şüphesiz | ALYNE: bize düşer | CMAH: onu toplamak | VGR ËNH: ve okumak | (75:17)
|FÎZ̃E: zaman | GRÊNEH: O'nu okuduğumuz | FETBA: izle | GR ËNH: onun okunuşunu | (75:18)
|S̃M: sonra | ÎN: şüphesiz | ALYNE: bize düşer | BYENH: onu açıklamak | (75:19)
|KLE: hayır | BL: bilakis | TḪBVN: siz seviyorsunuz | ELAECLT: çarçabuk geçeni | (75:20)
|VTZ̃RVN: ve bırakıyorsunuz | EL ËḢRT: ahireti | (75:21)
|VCVH: yüzler vardır | YVMÙZ̃: o gün | NEŽRT: ışıl ışıl parlar | (75:22)
|ÎL: | RBHE: Rabbine | NEƵRT: bakar | (75:23)
|VVCVH: ve yüzler vardır | YVMÙZ̃: o gün | BESRT: asıktır | (75:24)
|TƵN: anlar | ÊN: | YFAL: yapılacağını | BHE: kendisine | FEGRT: belini kıran(bela)nın | (75:25)
|KLE: hayır | ÎZ̃E: ne zaman ki | BLĞT: (can) dayanır | ELTREGY: köprücük kemiklerine | (75:26)
|VGYL: ve denir | MN: kim? | REG: efsun yapar | (75:27)
|VƵN: ve anlar | ÊNH: bunun | ELFREG: ayrılık zamanı olduğunu | (75:28)
|VELTFT: ve dolaşır | ELSEG: bacak | BELSEG: bacağa | (75:29)
|ÎL: | RBK: Rabbinedir | YVMÙZ̃: o gün | ELMSEG: sevk | (75:30)
|FLE: | ṦD̃G: bağlanmadı(sadık) | VLE: ve | ṦL: desteklemedi | (75:31)
|VLKN: fakat | KZ̃B: yalanladı | VTVL: ve döndü | (75:32)
|S̃M: sonra | Z̃HB: gitti | ÎL: | ÊHLH: ailesine | YTMŦ: çalım satarak | (75:33)
|ÊVL: yazık | LK: sana | FÊVL: yazık | (75:34)
|S̃M: yine | ÊVL: yazık | LK: sana | FÊVL: yazık | (75:35)
|ÊYḪSB: sanıyor mu? | ELÎNSEN: insan | ÊN: | YTRK: bırakılacağını | SD̃: başı boş | (75:36)
|ÊLM: değil miydi? | YK: kendisi | NŦFT: bir nutfe (sperm) | MN: -den | MNY: meni- | YMN: dökülen | (75:37)
|S̃M: sonra | KEN: oldu | ALGT: alaka (embriyo) | FḢLG: ve yarattı | FSV: ve düzenledi | (75:38)
|FCAL: ve var etti | MNH: ondan | ELZVCYN: iki çifti | ELZ̃KR: erkeği | VELÊNS̃: ve dişiyi | (75:39)
|ÊLYS: değil mi? | Z̃LK: buna | BGED̃R: gücü yetecek | AL: | ÊN: | YḪYY: diriltmeğe | ELMVT: ölüleri | (75:40)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}