Kırık Meal (Transcript) Meali |
|
|LE: hayır | ÊGSM: and içerim | BYVM: gününe | ELGYEMT: kıyamet | (75:1) | |
|VLE: yine hayır | ÊGSM: and içerim | BELNFS: nefse | ELLVEMT: daima kendini kınayan | (75:2) | |
|ÊYḪSB: -mı sanıyor? | ELÎNSEN: insan | ÊLN: | NCMA: bir araya toplamayacağımızı- | AƵEMH: kendisinin kemiklerini | (75:3) | |
|BL: evet | GED̃RYN: gücümüz yeter | AL: | ÊN: | NSVY: düzenlemeğe | BNENH: onun parmak uçlarnı | (75:4) | |
|BL: fakat | YRYD̃: ister | ELÎNSEN: insan | LYFCR: yalanlamak | ÊMEMH: ilerisini (kıyameti) | (75:5) | |
|YSÊL: sorup durur | ÊYEN: nerede? | YVM: günü | ELGYEMT: kıyamet | (75:6) | |
|FÎZ̃E: zaman | BRG: kamaştığı | ELBṦR: göz | (75:7) | |
|VḢSF: ve tutulduğu | ELGMR: ay | (75:8) | |
|VCMA: ve bir araya toplandığı | ELŞMS: güneş | VELGMR: ve ay | (75:9) | |
|YGVL: der | ELÎNSEN: insan | YVMÙZ̃: o gün | ÊYN: neresidir? | ELMFR: kaçacak yer | (75:10) | |
|KLE: hayır | LE: yoktur | VZR: sığınacak yer | (75:11) | |
|ÎL: Rabbinin | RBK: | YVMÙZ̃: o gün | ELMSTGR: varıp durulacak yer | (75:12) | |
|YNBÊ: haber verilir | ELÎNSEN: insanın | YVMÙZ̃: o gün | BME: şeyler | GD̃M: yapıp öne sürdüğü | VÊḢR: ve geri bıraktığı | (75:13) | |
|BL: doğrusu | ELÎNSEN: insan | AL: | NFSH: kendi nefsini | BṦYRT: görür | (75:14) | |
|VLV: ve şayet | ÊLG: ortaya atsa (da) | MAEZ̃YRH: özürler | (75:15) | |
|LE: | TḪRK: depretme | BH: onu | LSENK: diline | LTACL: okumak için | BH: onu | (75:16) | |
|ÎN: şüphesiz | ALYNE: bize düşer | CMAH: onu toplamak | VGR ËNH: ve okumak | (75:17) | |
|FÎZ̃E: zaman | GRÊNEH: O'nu okuduğumuz | FETBA: izle | GR ËNH: onun okunuşunu | (75:18) | |
|S̃M: sonra | ÎN: şüphesiz | ALYNE: bize düşer | BYENH: onu açıklamak | (75:19) | |
|KLE: hayır | BL: bilakis | TḪBVN: siz seviyorsunuz | ELAECLT: çarçabuk geçeni | (75:20) | |
|VTZ̃RVN: ve bırakıyorsunuz | EL ËḢRT: ahireti | (75:21) | |
|VCVH: yüzler vardır | YVMÙZ̃: o gün | NEŽRT: ışıl ışıl parlar | (75:22) | |
|ÎL: | RBHE: Rabbine | NEƵRT: bakar | (75:23) | |
|VVCVH: ve yüzler vardır | YVMÙZ̃: o gün | BESRT: asıktır | (75:24) | |
|TƵN: anlar | ÊN: | YFAL: yapılacağını | BHE: kendisine | FEGRT: belini kıran(bela)nın | (75:25) | |
|KLE: hayır | ÎZ̃E: ne zaman ki | BLĞT: (can) dayanır | ELTREGY: köprücük kemiklerine | (75:26) | |
|VGYL: ve denir | MN: kim? | REG: efsun yapar | (75:27) | |
|VƵN: ve anlar | ÊNH: bunun | ELFREG: ayrılık zamanı olduğunu | (75:28) | |
|VELTFT: ve dolaşır | ELSEG: bacak | BELSEG: bacağa | (75:29) | |
|ÎL: | RBK: Rabbinedir | YVMÙZ̃: o gün | ELMSEG: sevk | (75:30) | |
|FLE: | ṦD̃G: bağlanmadı(sadık) | VLE: ve | ṦL: desteklemedi | (75:31) | |
|VLKN: fakat | KZ̃B: yalanladı | VTVL: ve döndü | (75:32) | |
|S̃M: sonra | Z̃HB: gitti | ÎL: | ÊHLH: ailesine | YTMŦ: çalım satarak | (75:33) | |
|ÊVL: yazık | LK: sana | FÊVL: yazık | (75:34) | |
|S̃M: yine | ÊVL: yazık | LK: sana | FÊVL: yazık | (75:35) | |
|ÊYḪSB: sanıyor mu? | ELÎNSEN: insan | ÊN: | YTRK: bırakılacağını | SD̃: başı boş | (75:36) | |
|ÊLM: değil miydi? | YK: kendisi | NŦFT: bir nutfe (sperm) | MN: -den | MNY: meni- | YMN: dökülen | (75:37) | |
|S̃M: sonra | KEN: oldu | ALGT: alaka (embriyo) | FḢLG: ve yarattı | FSV: ve düzenledi | (75:38) | |
|FCAL: ve var etti | MNH: ondan | ELZVCYN: iki çifti | ELZ̃KR: erkeği | VELÊNS̃: ve dişiyi | (75:39) | |
|ÊLYS: değil mi? | Z̃LK: buna | BGED̃R: gücü yetecek | AL: | ÊN: | YḪYY: diriltmeğe | ELMVT: ölüleri | (75:40) | |