» 5 / Mâide Suresi: 38
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَالسَّارِقُ |
(VELSERG) |
= ve ssāriḳu : |
ve hırsızlık eden erkeğin |
2. وَالسَّارِقَةُ |
(VELSERGT) |
= ve ssāriḳatu : |
ve hırsızlık eden kadının |
3. فَاقْطَعُوا |
(FEGŦAVE) |
= feḳTaǔ : |
kesin |
4. أَيْدِيَهُمَا |
(ÊYD̃YHME) |
= eydiyehumā : |
ellerini |
5. جَزَاءً |
(CZEÙ) |
= cezā'en : |
bir ceza olarak |
6. بِمَا |
(BME) |
= bimā : |
karşılık |
7. كَسَبَا |
(KSBE) |
= kesebā : |
yaptıklarına |
8. نَكَالًا |
(NKELE) |
= nekālen : |
ibret verici |
9. مِنَ |
(MN) |
= mine : |
-tan |
10. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah- |
11. وَاللَّهُ |
(VELLH) |
= vallahu : |
ve Allah |
12. عَزِيزٌ |
(AZYZ) |
= ǎzīzun : |
daima üstündür |
13. حَكِيمٌ |
(ḪKYM) |
= Hakīmun : |
hüküm ve hikmet sahibidir |
ve hırsızlık eden erkeğin | ve hırsızlık eden kadının | kesin | ellerini | bir ceza olarak | karşılık | yaptıklarına | ibret verici | -tan | Allah- | ve Allah | daima üstündür | hüküm ve hikmet sahibidir |
[SRG] [SRG] [GŦA] [YD̃Y] [CZY] [] [KSB] [NKL] [] [] [] [AZZ] [ḪKM] VELSERG VELSERGT FEGŦAVE ÊYD̃YHME CZEÙ BME KSBE NKELE MN ELLH VELLH AZYZ ḪKYM
ve ssāriḳu ve ssāriḳatu feḳTaǔ eydiyehumā cezā'en bimā kesebā nekālen mine llahi vallahu ǎzīzun Hakīmun والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم
[س ر ق] [س ر ق] [ق ط ع] [ي د ي] [ج ز ي] [] [ك س ب] [ن ك ل] [] [] [] [ع ز ز] [ح ك م]
» 5 / Mâide Suresi: 38
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
والسارق |
س ر ق | SRG |
VELSERG |
ve ssāriḳu |
ve hırsızlık eden erkeğin |
And (for) the male thief |
|
Vav,Elif,Lam,Sin,Elif,Re,Gaf, 6,1,30,60,1,200,100,
|
REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine active participle الواو استئنافية اسم مرفوع
|
والسارقة |
س ر ق | SRG |
VELSERGT |
ve ssāriḳatu |
ve hırsızlık eden kadının |
and the female thief - |
|
Vav,Elif,Lam,Sin,Elif,Re,Gaf,Te merbuta, 6,1,30,60,1,200,100,400,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine active participle الواو عاطفة اسم مرفوع
|
فاقطعوا |
ق ط ع | GŦA |
FEGŦAVE |
feḳTaǔ |
kesin |
[then] cut off |
|
Fe,Elif,Gaf,Tı,Ayn,Vav,Elif, 80,1,100,9,70,6,1,
|
SUP – prefixed supplemental particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء زائدة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
أيديهما |
ي د ي | YD̃Y |
ÊYD̃YHME |
eydiyehumā |
ellerini |
their hands |
|
,Ye,Dal,Ye,He,Mim,Elif, ,10,4,10,5,40,1,
|
N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
جزاء |
ج ز ي | CZY |
CZEÙ |
cezā'en |
bir ceza olarak |
(as) a recompense |
|
Cim,Ze,Elif,, 3,7,1,,
|
N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب
|
بما |
| |
BME |
bimā |
karşılık |
for what |
|
Be,Mim,Elif, 2,40,1,
|
P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور
|
كسبا |
ك س ب | KSB |
KSBE |
kesebā |
yaptıklarına |
they earned |
|
Kef,Sin,Be,Elif, 20,60,2,1,
|
V – 3rd person masculine dual perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
نكالا |
ن ك ل | NKL |
NKELE |
nekālen |
ibret verici |
(as) an exemplary (punishment) |
|
Nun,Kef,Elif,Lam,Elif, 50,20,1,30,1,
|
N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب
|
من |
| |
MN |
mine |
-tan |
from |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah- |
Allah. |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
والله |
| |
VELLH |
vallahu |
ve Allah |
And Allah |
|
Vav,Elif,Lam,Lam,He, 6,1,30,30,5,
|
"REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah" الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع
|
عزيز |
ع ز ز | AZZ |
AZYZ |
ǎzīzun |
daima üstündür |
(is) All-Mighty, |
|
Ayn,Ze,Ye,Ze, 70,7,10,7,
|
N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع
|
حكيم |
ح ك م | ḪKM |
ḪKYM |
Hakīmun |
hüküm ve hikmet sahibidir |
All-Wise. |
|
Ha,Kef,Ye,Mim, 8,20,10,40,
|
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة
|
|