Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
اتقيتن | ETGYTN | tteḳaytunne | (Allah'tan) sakınıyorsanız | you fear (Allah), | ||
و ق ي|VGY | اتقيتن | ETGYTN | tteḳaytunne | (Allah'tan) sakınıyorsanız | you fear (Allah), | |
التقيتم | ELTGYTM | t-teḳaytum | karşılaştığınız | you met - | ||
ل ق ي|LGY | التقيتم | ELTGYTM | t-teḳaytum | karşılaştığınız | you met - | |
المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | "the righteous.""" | ||
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous ones. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerle | those who fear (Him). | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | müttakiler | the righteous. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | those who fear (Him). | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlardan | the God fearing. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | the righteous. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlarla | those who fear (Him). | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanların | (of) the righteous. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanları | the righteous, | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri (sakınanları) | (to) the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakileri | the pious | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler- | "the righteous.""" | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous, | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakilerin | (of) the righteous. | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | korunanlar | the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler | the righteous | |
و ق ي|VGY | المتقين | ELMTGYN | l-mutteḳīne | muttakiler ise | the righteous | |
المستقيم | ELMSTGYM | l-musteḳīme | doğru | the straight. | ||
ق و م|GVM | المستقيم | ELMSTGYM | l-musteḳīme | doğru | the straight. | |
ق و م|GVM | المستقيم | ELMSTGYM | l-musteḳīme | doğru | the straight. | |
ق و م|GVM | المستقيم | ELMSTGYM | l-musteḳīmi | doğru | the straight. | |
ق و م|GVM | المستقيم | ELMSTGYM | l-musteḳīmi | dosdoğru | [the] even. | |
ق و م|GVM | المستقيم | ELMSTGYM | l-musteḳīme | doğru | the Straight. | |
بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | ||
و ق ي|VGY | بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) korunanları | of the God-fearing. | |
و ق ي|VGY | بالمتقين | BELMTGYN | bil-mutteḳīne | korunanları | of the righteous. | |
تقيا | TGYE | teḳiyyen | korkuyor | "God fearing.""" | ||
و ق ي|VGY | تقيا | TGYE | teḳiyyen | sakınan (bir kimse) | righteous | |
و ق ي|VGY | تقيا | TGYE | teḳiyyen | korkuyor | "God fearing.""" | |
و ق ي|VGY | تقيا | TGYE | teḳiyyen | korunanlara | righteous. | |
تقيكم | TGYKM | teḳīkumu | sizi koruyan | to protect you | ||
و ق ي|VGY | تقيكم | TGYKM | teḳīkumu | sizi koruyan | to protect you | |
و ق ي|VGY | تقيكم | TGYKM | teḳīkum | sizi koruyan | to protect you | |
تقيموا | TGYMVE | tuḳīmū | uygulayıncaya | you stand firmly | ||
ق و م|GVM | تقيموا | TGYMVE | tuḳīmū | uygulayıncaya | you stand firmly | |
فاستقيما | FESTGYME | festeḳīmā | doğru yolda devam edin | So you two (keep to the) straight way. | ||
ق و م|GVM | فاستقيما | FESTGYME | festeḳīmā | doğru yolda devam edin | So you two (keep to the) straight way. | |
فاستقيموا | FESTGYMVE | festeḳīmū | artık doğrulun | so take a Straight Path | ||
ق و م|GVM | فاستقيموا | FESTGYMVE | festeḳīmū | siz de dürüst davranın | then you be upright | |
ق و م|GVM | فاستقيموا | FESTGYMVE | festeḳīmū | artık doğrulun | so take a Straight Path | |
للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | erdemlilere | "(is) for the God fearing.""" | ||
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | erdemlilere | for the God-conscious. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | müttakiler için | for those who fear (Allah). | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the pious. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | for the God-fearing. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için | for the God conscious. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlarındır | "(is) for the righteous.""" | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | takva sahiplerinindir | "(is) for the God fearing.""" | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for those who fear (Allah). | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakilere | for the righteous | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the righteous. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | sakınanlarındır | (is) for the righteous. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlar için vardır | for the righteous | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler içindir | (is) for the righteous. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | korunanlara | to the righteous, | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için | for the Allah-fearing. | |
و ق ي|VGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | muttakiler için vardır | for the righteous | |
مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | "straight.""" | ||
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | "straight.""" | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmun | doğru | "straight.""" | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | dosdoğru | (the) straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | (the) straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | dosdoğru | straight - | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | (the) straight path. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmun | dosdoğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight? | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmun | dosdoğru | "straight.""" | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | dosdoğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | dosdoğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmun | doğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | Straight, | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmun | doğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmun | doğru | "Straight.""" | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | doğru | Straight. | |
ق و م|GVM | مستقيم | MSTGYM | musteḳīmin | dosdoğru | Straight? | |
مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | doğru | (the) straight. | ||
ق و م|GVM | مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | doğru | (the) straight. | |
ق و م|GVM | مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | doğru | straight. | |
ق و م|GVM | مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | dosdoğru | straight, | |
ق و م|GVM | مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | doğru | Straight, | |
ق و م|GVM | مستقيما | MSTGYME | musteḳīmen | dosdoğru | Straight. | |
واتقين | VETGYN | vetteḳīne | ve korkun | And fear | ||
و ق ي|VGY | واتقين | VETGYN | vetteḳīne | ve korkun | And fear | |
يتقي | YTGY | yetteḳī | korunmağa çalışan | will shield | ||
و ق ي|VGY | يتقي | YTGY | yetteḳī | korunmağa çalışan | will shield | |
يستقيم | YSTGYM | yesteḳīme | doğru hareket etmek | take a straight way. | ||
ق و م|GVM | يستقيم | YSTGYM | yesteḳīme | doğru hareket etmek | take a straight way. | |
يلتقيان | YLTGYEN | yelteḳiyāni | birbirine kavuşuyorlar | meeting. | ||
ل ق ي|LGY | يلتقيان | YLTGYEN | yelteḳiyāni | birbirine kavuşuyorlar | meeting. | |