|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 |
|
[] [RSL] [] [EYY] [] [] [MLE] [GVL] [] [RSL] [RBB] [ALM] VLGD̃ ÊRSLNE MVS B ËYETNE ÎL FRAVN VMLÙH FGEL ÎNY RSVL RB ELAELMYN veleḳad erselnā mūsā biāyātinā ilā fir'ǎvne ve meleihi fe ḳāle innī rasūlu rabbi l-ǎālemīne ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين
[] [RSL] [] [EYY] [] [] [MLE] [GVL] [] [RSL] [RBB] [ALM] VLGD̃ ÊRSLNE MVS B ËYETNE ÎL FRAVN VMLÙH FGEL ÎNY RSVL RB ELAELMYN veleḳad erselnā mūsā biāyātinā ilā fir'ǎvne ve meleihi fe ḳāle innī rasūlu rabbi l-ǎālemīne ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين [] [ر س ل] [] [ا ي ي] [] [] [م ل ا] [ق و ل] [] [ر س ل] [ر ب ب] [ع ل م]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| أَرْسَلْنَا: biz gönderdik | مُوسَىٰ: Musa'yı | بِايَاتِنَا: ayetlerimizle | إِلَىٰ: | فِرْعَوْنَ: Fir'avn'a | وَمَلَئِهِ: ve ileri gelen adamlarına | فَقَالَ: dedi | إِنِّي: elbette ben | رَسُولُ: elçisiyim | رَبِّ: Rabbinin | الْعَالَمِينَ: alemlerin | ![]() | |
| أرسلنا ÊRSLNE biz gönderdik | موسى MWS Musa'yı | بآياتنا B ËYETNE ayetlerimizle | إلى ÎL | فرعون FRAWN Fir'avn'a | وملئه WMLÙH ve ileri gelen adamlarına | فقال FGEL dedi | إني ÎNY elbette ben | رسول RSWL elçisiyim | رب RB Rabbinin | العالمين ELAELMYN alemlerin | ![]() | |
| erselnā: biz gönderdik | mūsā: Musa'yı | biāyātinā: ayetlerimizle | ilā: | fir'ǎvne: Fir'avn'a | ve meleihi: ve ileri gelen adamlarına | fe ḳāle: dedi | innī: elbette ben | rasūlu: elçisiyim | rabbi: Rabbinin | l-ǎālemīne: alemlerin | ![]() | |
| ÊRSLNE: biz gönderdik | MVS: Musa'yı | B ËYETNE: ayetlerimizle | ÎL: | FRAVN: Fir'avn'a | VMLÙH: ve ileri gelen adamlarına | FGEL: dedi | ÎNY: elbette ben | RSVL: elçisiyim | RB: Rabbinin | ELAELMYN: alemlerin | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |