|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 |
|
[LYS] [] [AMY] [ḪRC] [] [] [ARC] [ḪRC] [] [] [MRŽ] [ḪRC] [] [] [NFS] [] [EKL] [] [BYT] [] [BYT] [EBV] [] [BYT] [EMM] [] [BYT] [EḢV] [] [BYT] [EḢV] [] [BYT] [AMM] [] [BYT] [AMM] [] [BYT] [ḢVL] [] [BYT] [ḢVL] [] [] [MLK] [FTḪ] [] [ṦD̃G] [LYS] [] [CNḪ] [] [EKL] [CMA] [] [ŞTT] [] [D̃ḢL] [BYT] [SLM] [] [NFS] [ḪYY] [] [AND̃] [] [BRK] [ŦYB] [] [BYN] [] [] [EYY] [] [AGL] LYS AL ELÊAM ḪRC VLE AL ELÊARC ḪRC VLE AL ELMRYŽ ḪRC VLE AL ÊNFSKM ÊN TÊKLVE MN BYVTKM ÊV BYVT ËBEÙKM ÊV BYVT ÊMHETKM ÊV BYVT ÎḢVENKM ÊV BYVT ÊḢVETKM ÊV BYVT ÊAMEMKM ÊV BYVT AMETKM ÊV BYVT ÊḢVELKM ÊV BYVT ḢELETKM ÊV ME MLKTM MFETḪH ÊV ṦD̃YGKM LYS ALYKM CNEḪ ÊN TÊKLVE CMYAE ÊV ÊŞTETE FÎZ̃E D̃ḢLTM BYVTE FSLMVE AL ÊNFSKM TḪYT MN AND̃ ELLH MBERKT ŦYBT KZ̃LK YBYN ELLH LKM EL ËYET LALKM TAGLVN leyse ǎlā l-eǎ'mā Haracun ve lā ǎlā l-eǎ'raci Haracun ve lā ǎlā l-merīDi Haracun ve lā ǎlā enfusikum en te'kulū min buyūtikum ev buyūti ābāikum ev buyūti ummehātikum ev buyūti iḣvānikum ev buyūti eḣavātikum ev buyūti eǎ'māmikum ev buyūti ǎmmātikum ev buyūti eḣvālikum ev buyūti ḣālātikum ev mā melektum mefātiHahu ev Sadīḳikum leyse ǎleykum cunāHun en te'kulū cemīǎn ev eştāten feiƶā deḣaltum buyūten fesellimū ǎlā enfusikum teHiyyeten min ǐndi llahi mubāraketen Tayyibeten keƶālike yubeyyinu llahu lekumu l-āyāti leǎllekum teǎ'ḳilūne ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تعقلون
[LYS] [] [AMY] [ḪRC] [] [] [ARC] [ḪRC] [] [] [MRŽ] [ḪRC] [] [] [NFS] [] [EKL] [] [BYT] [] [BYT] [EBV] [] [BYT] [EMM] [] [BYT] [EḢV] [] [BYT] [EḢV] [] [BYT] [AMM] [] [BYT] [AMM] [] [BYT] [ḢVL] [] [BYT] [ḢVL] [] [] [MLK] [FTḪ] [] [ṦD̃G] [LYS] [] [CNḪ] [] [EKL] [CMA] [] [ŞTT] [] [D̃ḢL] [BYT] [SLM] [] [NFS] [ḪYY] [] [AND̃] [] [BRK] [ŦYB] [] [BYN] [] [] [EYY] [] [AGL] LYS AL ELÊAM ḪRC VLE AL ELÊARC ḪRC VLE AL ELMRYŽ ḪRC VLE AL ÊNFSKM ÊN TÊKLVE MN BYVTKM ÊV BYVT ËBEÙKM ÊV BYVT ÊMHETKM ÊV BYVT ÎḢVENKM ÊV BYVT ÊḢVETKM ÊV BYVT ÊAMEMKM ÊV BYVT AMETKM ÊV BYVT ÊḢVELKM ÊV BYVT ḢELETKM ÊV ME MLKTM MFETḪH ÊV ṦD̃YGKM LYS ALYKM CNEḪ ÊN TÊKLVE CMYAE ÊV ÊŞTETE FÎZ̃E D̃ḢLTM BYVTE FSLMVE AL ÊNFSKM TḪYT MN AND̃ ELLH MBERKT ŦYBT KZ̃LK YBYN ELLH LKM EL ËYET LALKM TAGLVN leyse ǎlā l-eǎ'mā Haracun ve lā ǎlā l-eǎ'raci Haracun ve lā ǎlā l-merīDi Haracun ve lā ǎlā enfusikum en te'kulū min buyūtikum ev buyūti ābāikum ev buyūti ummehātikum ev buyūti iḣvānikum ev buyūti eḣavātikum ev buyūti eǎ'māmikum ev buyūti ǎmmātikum ev buyūti eḣvālikum ev buyūti ḣālātikum ev mā melektum mefātiHahu ev Sadīḳikum leyse ǎleykum cunāHun en te'kulū cemīǎn ev eştāten feiƶā deḣaltum buyūten fesellimū ǎlā enfusikum teHiyyeten min ǐndi llahi mubāraketen Tayyibeten keƶālike yubeyyinu llahu lekumu l-āyāti leǎllekum teǎ'ḳilūne ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تعقلون [ل ي س] [] [ع م ي] [ح ر ج] [] [] [ع ر ج] [ح ر ج] [] [] [م ر ض] [ح ر ج] [] [] [ن ف س] [] [ا ك ل] [] [ب ي ت] [] [ب ي ت] [ا ب و] [] [ب ي ت] [ا م م] [] [ب ي ت] [ا خ و] [] [ب ي ت] [ا خ و] [] [ب ي ت] [ع م م] [] [ب ي ت] [ع م م] [] [ب ي ت] [خ و ل] [] [ب ي ت] [خ و ل] [] [] [م ل ك] [ف ت ح] [] [ص د ق] [ل ي س] [] [ج ن ح] [] [ا ك ل] [ج م ع] [] [ش ت ت] [] [د خ ل] [ب ي ت] [س ل م] [] [ن ف س] [ح ي ي] [] [ع ن د] [] [ب ر ك] [ط ي ب] [] [ب ي ن] [] [] [ا ي ي] [] [ع ق ل]
ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تعقلون |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| عَلَى: üzerine | الْأَعْمَىٰ: kör | حَرَجٌ: bir güçlük | وَلَا: ve yoktur | عَلَى: üzerine | الْأَعْرَجِ: topal | حَرَجٌ: bir güçlük | وَلَا: ve yoktur | عَلَى: üzerine | الْمَرِيضِ: hasta | حَرَجٌ: güçlük | وَلَا: ve (bir güçlük) yoktur | عَلَىٰ: üzerinize | أَنْفُسِكُمْ: sizin | أَنْ: | تَأْكُلُوا: yemenizde | مِنْ: -den | بُيُوتِكُمْ: kendi evleriniz- | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | ابَائِكُمْ: babalarınızın | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | أُمَّهَاتِكُمْ: annelerinizin | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | إِخْوَانِكُمْ: kardeşlerinizin | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | أَخَوَاتِكُمْ: kızkardeşlerinizin | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | أَعْمَامِكُمْ: amcalarınızın | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | عَمَّاتِكُمْ: halalarınızın | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | أَخْوَالِكُمْ: dayılarınızın | أَوْ: yahut | بُيُوتِ: evlerinden | خَالَاتِكُمْ: teyzelerinizin | أَوْ: yahut | مَا: | مَلَكْتُمْ: sahip olduğunuzun | مَفَاتِحَهُ: anahtarlarına | أَوْ: yahut | صَدِيقِكُمْ: arkadaşınızın | لَيْسَ: yoktur | عَلَيْكُمْ: üzerinize | جُنَاحٌ: bir günah | أَنْ: | تَأْكُلُوا: yemenizde | جَمِيعًا: toplu olarak | أَوْ: yahut | أَشْتَاتًا: ayrı ayrı | فَإِذَا: zaman | دَخَلْتُمْ: girdiğiniz | بُيُوتًا: evlere | فَسَلِّمُوا: selam verin | عَلَىٰ: | أَنْفُسِكُمْ: kendinize | تَحِيَّةً: (bir yaşam) dileğiyle | مِنْ: | عِنْدِ: tarafından | اللَّهِ: Allah | مُبَارَكَةً: bereketli | طَيِّبَةً: güzel | كَذَٰلِكَ: işte böyle | يُبَيِّنُ: açıklıyor | اللَّهُ: Allah | لَكُمُ: size | الْايَاتِ: ayetleri | لَعَلَّكُمْ: umulur ki | تَعْقِلُونَ: aklınızı kullanırsınız | ![]() | |
| على AL üzerine | الأعمى ELÊAM kör | حرج ḪRC bir güçlük | ولا WLE ve yoktur | على AL üzerine | الأعرج ELÊARC topal | حرج ḪRC bir güçlük | ولا WLE ve yoktur | على AL üzerine | المريض ELMRYŽ hasta | حرج ḪRC güçlük | ولا WLE ve (bir güçlük) yoktur | على AL üzerinize | أنفسكم ÊNFSKM sizin | أن ÊN | تأكلوا TÊKLWE yemenizde | من MN -den | بيوتكم BYWTKM kendi evleriniz- | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | آبائكم ËBEÙKM babalarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أمهاتكم ÊMHETKM annelerinizin | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | إخوانكم ÎḢWENKM kardeşlerinizin | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أخواتكم ÊḢWETKM kızkardeşlerinizin | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أعمامكم ÊAMEMKM amcalarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | عماتكم AMETKM halalarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أخوالكم ÊḢWELKM dayılarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | خالاتكم ḢELETKM teyzelerinizin | أو ÊW yahut | ما ME | ملكتم MLKTM sahip olduğunuzun | مفاتحه MFETḪH anahtarlarına | أو ÊW yahut | صديقكم ṦD̃YGKM arkadaşınızın | ليس LYS yoktur | عليكم ALYKM üzerinize | جناح CNEḪ bir günah | أن ÊN | تأكلوا TÊKLWE yemenizde | جميعا CMYAE toplu olarak | أو ÊW yahut | أشتاتا ÊŞTETE ayrı ayrı | فإذا FÎZ̃E zaman | دخلتم D̃ḢLTM girdiğiniz | بيوتا BYWTE evlere | فسلموا FSLMWE selam verin | على AL | أنفسكم ÊNFSKM kendinize | تحية TḪYT (bir yaşam) dileğiyle | من MN | عند AND̃ tarafından | الله ELLH Allah | مباركة MBERKT bereketli | طيبة ŦYBT güzel | كذلك KZ̃LK işte böyle | يبين YBYN açıklıyor | الله ELLH Allah | لكم LKM size | الآيات EL ËYET ayetleri | لعلكم LALKM umulur ki | تعقلون TAGLWN aklınızı kullanırsınız | ![]() | |
| ǎlā: üzerine | l-eǎ'mā: kör | Haracun: bir güçlük | ve lā: ve yoktur | ǎlā: üzerine | l-eǎ'raci: topal | Haracun: bir güçlük | ve lā: ve yoktur | ǎlā: üzerine | l-merīDi: hasta | Haracun: güçlük | ve lā: ve (bir güçlük) yoktur | ǎlā: üzerinize | enfusikum: sizin | en: | te'kulū: yemenizde | min: -den | buyūtikum: kendi evleriniz- | ev: yahut | buyūti: evlerinden | ābāikum: babalarınızın | ev: yahut | buyūti: evlerinden | ummehātikum: annelerinizin | ev: yahut | buyūti: evlerinden | iḣvānikum: kardeşlerinizin | ev: yahut | buyūti: evlerinden | eḣavātikum: kızkardeşlerinizin | ev: yahut | buyūti: evlerinden | eǎ'māmikum: amcalarınızın | ev: yahut | buyūti: evlerinden | ǎmmātikum: halalarınızın | ev: yahut | buyūti: evlerinden | eḣvālikum: dayılarınızın | ev: yahut | buyūti: evlerinden | ḣālātikum: teyzelerinizin | ev: yahut | mā: | melektum: sahip olduğunuzun | mefātiHahu: anahtarlarına | ev: yahut | Sadīḳikum: arkadaşınızın | leyse: yoktur | ǎleykum: üzerinize | cunāHun: bir günah | en: | te'kulū: yemenizde | cemīǎn: toplu olarak | ev: yahut | eştāten: ayrı ayrı | feiƶā: zaman | deḣaltum: girdiğiniz | buyūten: evlere | fesellimū: selam verin | ǎlā: | enfusikum: kendinize | teHiyyeten: (bir yaşam) dileğiyle | min: | ǐndi: tarafından | llahi: Allah | mubāraketen: bereketli | Tayyibeten: güzel | keƶālike: işte böyle | yubeyyinu: açıklıyor | llahu: Allah | lekumu: size | l-āyāti: ayetleri | leǎllekum: umulur ki | teǎ'ḳilūne: aklınızı kullanırsınız | ![]() | |
| AL: üzerine | ELÊAM: kör | ḪRC: bir güçlük | VLE: ve yoktur | AL: üzerine | ELÊARC: topal | ḪRC: bir güçlük | VLE: ve yoktur | AL: üzerine | ELMRYŽ: hasta | ḪRC: güçlük | VLE: ve (bir güçlük) yoktur | AL: üzerinize | ÊNFSKM: sizin | ÊN: | TÊKLVE: yemenizde | MN: -den | BYVTKM: kendi evleriniz- | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ËBEÙKM: babalarınızın | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ÊMHETKM: annelerinizin | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ÎḢVENKM: kardeşlerinizin | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ÊḢVETKM: kızkardeşlerinizin | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ÊAMEMKM: amcalarınızın | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | AMETKM: halalarınızın | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ÊḢVELKM: dayılarınızın | ÊV: yahut | BYVT: evlerinden | ḢELETKM: teyzelerinizin | ÊV: yahut | ME: | MLKTM: sahip olduğunuzun | MFETḪH: anahtarlarına | ÊV: yahut | ṦD̃YGKM: arkadaşınızın | LYS: yoktur | ALYKM: üzerinize | CNEḪ: bir günah | ÊN: | TÊKLVE: yemenizde | CMYAE: toplu olarak | ÊV: yahut | ÊŞTETE: ayrı ayrı | FÎZ̃E: zaman | D̃ḢLTM: girdiğiniz | BYVTE: evlere | FSLMVE: selam verin | AL: | ÊNFSKM: kendinize | TḪYT: (bir yaşam) dileğiyle | MN: | AND̃: tarafından | ELLH: Allah | MBERKT: bereketli | ŦYBT: güzel | KZ̃LK: işte böyle | YBYN: açıklıyor | ELLH: Allah | LKM: size | EL ËYET: ayetleri | LALKM: umulur ki | TAGLVN: aklınızı kullanırsınız | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |