» 24 / Nûr  Suresi:

Kuran Sırası: 24
İniş Sırası: 102

Kırık Meal (Harekesiz) Meali
|سورة SWRT bir suredir | أنزلناها ÊNZLNEHE bu indirdiğimiz | وفرضناها WFRŽNEHE ve farz kıldığımız | وأنزلنا WÊNZLNE ve indirdik | فيها FYHE onda | آيات ËYET ayetler | بينات BYNET açık açık | لعلكم LALKM belki | تذكرون TZ̃KRWN düşünüp öğüt alırsınız | (24:1)
|الزانية ELZENYT zina eden kadına | والزاني WELZENY ve zina eden erkeğe | فاجلدوا FECLD̃WE vurun | كل KL her | واحد WEḪD̃ birine | منهما MNHME onlardan | مائة MEÙT yüz | جلدة CLD̃T değnek | ولا WLE ve asla | تأخذكم TÊḢZ̃KM sizi tutmasın | بهما BHME onlara karşı | رأفة RÊFT acıma duygusu | في FY | دين D̃YN dininde (cezasını uygulamada) | الله ELLH Allah'ın | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | تؤمنون TÙMNWN inananlar | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | وليشهد WLYŞHD̃ ve şahid olsun | عذابهما AZ̃EBHME onlara yapılan azaba | طائفة ŦEÙFT bir grup | من MN -den | المؤمنين ELMÙMNYN mü'minler- | (24:2)
|الزاني ELZENY zina eden erkek | لا LE | ينكح YNKḪ evlenmez | إلا ÎLE başkasıyla | زانية ZENYT zina eden kadından | أو ÊW veya | مشركة MŞRKT müşrik kadından | والزانية WELZENYT ve zina eden kadın | لا LE | ينكحها YNKḪHE evlenmez | إلا ÎLE başkasıyla | زان ZEN zina eden erkekten | أو ÊW veya | مشرك MŞRK müşrik erkekten | وحرم WḪRM haram kılınmıştır | ذلك Z̃LK bu | على AL üzerine | المؤمنين ELMÙMNYN mü'minler | (24:3)
|والذين WELZ̃YN | يرمون YRMWN zina ile suçlayan | المحصنات ELMḪṦNET namuslu kadınları | ثم S̃M sonra | لم LM | يأتوا YÊTWE getirmeyenlere | بأربعة BÊRBAT dört | شهداء ŞHD̃EÙ şahid | فاجلدوهم FECLD̃WHM vurun onlara | ثمانين S̃MENYN seksen | جلدة CLD̃T değnek | ولا WLE ve artık | تقبلوا TGBLWE kabul etmeyin | لهم LHM onların | شهادة ŞHED̃T şahidliğini | أبدا ÊBD̃E asla | وأولئك WÊWLÙK ve işte | هم HM onlar | الفاسقون ELFESGWN yoldan çıkmış kimselerdir | (24:4)
|إلا ÎLE ancak hariçtir | الذين ELZ̃YN kimseler | تابوا TEBWE tevbe eden(ler) | من MN | بعد BAD̃ sonra | ذلك Z̃LK bundan | وأصلحوا WÊṦLḪWE ve uslananlar | فإن FÎN çünkü | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR çok bağışlayandır | رحيم RḪYM çok esirgeyendir | (24:5)
|والذين WELZ̃YN kimseler | يرمون YRMWN zina ile suçlayan | أزواجهم ÊZWECHM eşlerini | ولم WLM ve | يكن YKN bulunmayanlar | لهم LHM onların | شهداء ŞHD̃EÙ şahidleri | إلا ÎLE başka | أنفسهم ÊNFSHM kendilerinden | فشهادة FŞHED̃T (o halde) şahidliği | أحدهم ÊḪD̃HM onlardan her birinin | أربع ÊRBA dört defa | شهادات ŞHED̃ET şahid tutmasıdır | بالله BELLH Allah'ı | إنه ÎNH kendisinin mutlaka | لمن LMN -den olduğuna | الصادقين ELṦED̃GYN doğru söyleyenler- | (24:6)
|والخامسة WELḢEMST beşinci defasında | أن ÊN kuşkusuz | لعنت LANT la'netinin | الله ELLH Allah'ın | عليه ALYH kendi üzerine olmasını diler | إن ÎN eğer | كان KEN ise | من MN -den | الكاذبين ELKEZ̃BYN yalan söyleyenler- | (24:7)
|ويدرأ WYD̃RÊ ve kaldırır | عنها ANHE kendisinden | العذاب ELAZ̃EB azabı | أن ÊN | تشهد TŞHD̃ kadının şahidlik etmesi | أربع ÊRBA dört defa | شهادات ŞHED̃ET şahid tutup | بالله BELLH Allah'ı | إنه ÎNH onun (kocasının) | لمن LMN -den olduğuna | الكاذبين ELKEZ̃BYN yalan söyleyenler- | (24:8)
|والخامسة WELḢEMST beşinci defa da | أن ÊN kuşkusuz | غضب ĞŽB gazabının | الله ELLH Allah'ın | عليها ALYHE kendi üzerine olmasını diler | إن ÎN eğer | كان KEN (kocası) ise | من MN -dan | الصادقين ELṦED̃GYN doğrular- | (24:9)
|ولولا WLWLE ya olmasaydı | فضل FŽL lutfu | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size | ورحمته WRḪMTH ve rahmeti | وأن WÊN ve şüphesiz | الله ELLH Allah | تواب TWEB tevbeleri çok kabul edendir | حكيم ḪKYM hikmet sahibidir | (24:10)
|إن ÎN kuşkusuz | الذين ELZ̃YN | جاءوا CEÙWE getirenler | بالإفك BELÎFK iftirayı | عصبة AṦBT bir topluluktur | منكم MNKM içinizden | لا LE | تحسبوه TḪSBWH onu sanmayın | شرا ŞRE şer | لكم LKM sizin için | بل BL bilakis | هو HW o | خير ḢYR hayırdır | لكم LKM sizin için | لكل LKL her (karşılığını görecektir) | امرئ EMRÙ kişi | منهم MNHM onlardan | ما ME ne | اكتسب EKTSB işledi (ise) | من MN | الإثم ELÎS̃M günahının | والذي WELZ̃Y kimseye | تولى TWL yüklenen | كبره KBRH en büyüğünü | منهم MNHM onlardan | له LH onun (yalanın) | عذاب AZ̃EB bir azab (vardır) | عظيم AƵYM büyük | (24:11)
|لولا LWLE gerekmez miydi? | إذ ÎZ̃ zaman | سمعتموه SMATMWH onu işittiğiniz | ظن ƵN zanda bulunup | المؤمنون ELMÙMNWN inanan erkeklerin | والمؤمنات WELMÙMNET ve inanan kadınların | بأنفسهم BÊNFSHM kendiliklerinden | خيرا ḢYRE güzel | وقالوا WGELWE ve demeleri | هذا HZ̃E bu | إفك ÎFK bir iftiradır | مبين MBYN apaçık | (24:12)
|لولا LWLE gerekmez miydi? | جاءوا CEÙWE getirmeleri | عليه ALYH ona | بأربعة BÊRBAT dört | شهداء ŞHD̃EÙ şahid | فإذ FÎZ̃ madem ki | لم LM | يأتوا YÊTWE getirmediler | بالشهداء BELŞHD̃EÙ şahidleri | فأولئك FÊWLÙK o halde onlar | عند AND̃ yanında | الله ELLH Allah | هم HM onlar | الكاذبون ELKEZ̃BWN yalancılardır | (24:13)
|ولولا WLWLE ve eğer olmasaydı | فضل FŽL lutfu | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size | ورحمته WRḪMTH ve rahmeti | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada | والآخرة WEL ËḢRT ve ahirette | لمسكم LMSKM size mutlaka dokunurdu | في FY hakkında | ما ME şey (iftira) | أفضتم ÊFŽTM daldığınız | فيه FYH içine | عذاب AZ̃EB bir azab | عظيم AƵYM büyük | (24:14)
|إذ ÎZ̃ çünkü | تلقونه TLGWNH siz onu alıveriyorsunuz | بألسنتكم BÊLSNTKM dillerinizle | وتقولون WTGWLWN ve söylüyorsunuz | بأفواهكم BÊFWEHKM ağızlarınızla | ما ME bir şeyi | ليس LYS hiç olmayan | لكم LKM sizin | به BH hakkında | علم ALM bilgi(niz) | وتحسبونه WTḪSBWNH ve onu sanıyorsunuz | هينا HYNE önemsiz bir iş | وهو WHW oysa o | عند AND̃ yanında | الله ELLH Allah | عظيم AƵYM büyüktür | (24:15)
|ولولا WLWLE gerekmez miydi? | إذ ÎZ̃ zaman | سمعتموه SMATMWH onu işittiğiniz | قلتم GLTM demeniz | ما ME | يكون YKWN yakışmaz | لنا LNE bize | أن ÊN | نتكلم NTKLM konuşmamız | بهذا BHZ̃E bunu | سبحانك SBḪENK Seni tenzih ederiz | هذا HZ̃E bu | بهتان BHTEN bir iftiradır | عظيم AƵYM büyük | (24:16)
|يعظكم YAƵKM size öğüt veriyor | الله ELLH Allah | أن ÊN | تعودوا TAWD̃WE dönmemeniz için | لمثله LMS̃LH böyle bir şeye | أبدا ÊBD̃E bir daha asla | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | مؤمنين MÙMNYN inananlar | (24:17)
|ويبين WYBYN ve açıklıyor | الله ELLH Allah | لكم LKM size | الآيات EL ËYET ayetleri(ni) | والله WELLH ve Allah | عليم ALYM bilendir | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (24:18)
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN kimselere | يحبون YḪBWN isteyenlere | أن ÊN | تشيع TŞYA yayılmasını | الفاحشة ELFEḪŞT edepsizliğin | في FY içinde | الذين ELZ̃YN | آمنوا ËMNWE inananlar | لهم LHM vardır | عذاب AZ̃EB bir azab | أليم ÊLYM acıklı | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada | والآخرة WEL ËḢRT ve ahirette | والله WELLH ve Allah | يعلم YALM bilir | وأنتم WÊNTM ancak siz | لا LE | تعلمون TALMWN bilmezsiniz | (24:19)
|ولولا WLWLE ve eğer olmasaydı | فضل FŽL lutfu | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size | ورحمته WRḪMTH ve rahmeti | وأن WÊN ve kuşkusuz | الله ELLH Allah | رءوف RÙWF çok şefkatlidir | رحيم RḪYM merhametlidir | (24:20)
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | لا LE | تتبعوا TTBAWE izlemeyin | خطوات ḢŦWET adımlarını | الشيطان ELŞYŦEN şeytanın | ومن WMN ve kim | يتبع YTBA izlerse | خطوات ḢŦWET adımlarını | الشيطان ELŞYŦEN şeytanın | فإنه FÎNH muhakkak o | يأمر YÊMR (ona) emreder | بالفحشاء BELFḪŞEÙ edepsizliği | والمنكر WELMNKR ve kötülüğü | ولولا WLWLE ve eğer olmasaydı | فضل FŽL lutfu | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size | ورحمته WRḪMTH ve rahmeti | ما ME | زكى ZK temizlemezdi | منكم MNKM sizden | من MN hiç | أحد ÊḪD̃ birinizi | أبدا ÊBD̃E asla | ولكن WLKN fakat | الله ELLH Allah | يزكي YZKY arındırır | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | والله WELLH ve Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (24:21)
|ولا WLE ve | يأتل YÊTL yemin etmesinler | أولو ÊWLW sahipleri | الفضل ELFŽL fazilet | منكم MNKM sizden | والسعة WELSAT ve servet | أن ÊN | يؤتوا YÙTWE (bir şey) vermemeğe | أولي ÊWLY sahipleri (akrabalara) | القربى ELGRB yakınlık (akrabalara) | والمساكين WELMSEKYN ve yoksullara | والمهاجرين WELMHECRYN ve hicret edenlere | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | وليعفوا WLYAFWE ve affetsinler | وليصفحوا WLYṦFḪWE ve hoşgörsünler | ألا ÊLE | تحبون TḪBWN sevmez misiniz? | أن ÊN | يغفر YĞFR bağışlamasını | الله ELLH Allah'ın | لكم LKM sizi | والله WELLH ve Allah | غفور ĞFWR bağışlayandır | رحيم RḪYM esirgeyendir | (24:22)
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN edenler | يرمون YRMWN zina iftirası | المحصنات ELMḪṦNET namuslu kadınlara | الغافلات ELĞEFLET bir şeyden habersiz | المؤمنات ELMÙMNET inanmış kadınlara | لعنوا LANWE la'netlenmişlerdir | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünya'da | والآخرة WEL ËḢRT ve ahirette | ولهم WLHM ve Onların | عذاب AZ̃EB bir azab | عظيم AƵYM büyük | (24:23)
|يوم YWM o gün | تشهد TŞHD̃ şahidlik edecektir | عليهم ALYHM kendilerine | ألسنتهم ÊLSNTHM dilleri | وأيديهم WÊYD̃YHM ve elleri | وأرجلهم WÊRCLHM ve ayakları | بما BME şeylere | كانوا KENWE oldukları | يعملون YAMLWN yapıyor(lar) | (24:24)
|يومئذ YWMÙZ̃ o gün | يوفيهم YWFYHM onlara tam verir | الله ELLH Allah | دينهم D̃YNHM cezalarını | الحق ELḪG hak ettikleri | ويعلمون WYALMWN ve onlar bilirler | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | هو HW O | الحق ELḪG Hak'tır | المبين ELMBYN apaçık | (24:25)
|الخبيثات ELḢBYS̃ET kötü kadınlar | للخبيثين LLḢBYS̃YN kötü erkeklere | والخبيثون WELḢBYS̃WN kötü erkekler | للخبيثات LLḢBYS̃ET kötü kadınlara | والطيبات WELŦYBET iyi kadınlar | للطيبين LLŦYBYN iyi erkeklere | والطيبون WELŦYBWN iyi erkekler | للطيبات LLŦYBET iyi kadınlara | أولئك ÊWLÙK bunlar | مبرءون MBRÙWN uzaktırlar | مما MME şeylerden | يقولون YGWLWN onların söyledikleri | لهم LHM bunlara vardır | مغفرة MĞFRT bir bağışlama | ورزق WRZG ve bir rızık | كريم KRYM cömertçe | (24:26)
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | لا LE | تدخلوا TD̃ḢLWE girmeyin | بيوتا BYWTE evlere | غير ĞYR başka | بيوتكم BYWTKM kendi evlerinizden | حتى ḪT ta ki | تستأنسوا TSTÊNSWE izin almadan | وتسلموا WTSLMWE ve selam vermeden | على AL üzerine | أهلها ÊHLHE (ev) halkı | ذلكم Z̃LKM herhalde bu | خير ḢYR daha hayırlıdır | لكم LKM sizin için | لعلكم LALKM umulur ki | تذكرون TZ̃KRWN düşünüp anlarsınız | (24:27)
|فإن FÎN eğer | لم LM | تجدوا TCD̃WE bulamazsanız | فيها FYHE orada | أحدا ÊḪD̃E kimseyi | فلا FLE | تدخلوها TD̃ḢLWHE oraya girmeyin | حتى ḪT kadar | يؤذن YÙZ̃N izin verilinceye | لكم LKM size | وإن WÎN ve eğer | قيل GYL denirse | لكم LKM size | ارجعوا ERCAWE dönün! | فارجعوا FERCAWE o halde dönün | هو HW o | أزكى ÊZK daha temizdir | لكم LKM sizin için | والله WELLH ve Allah | بما BME şeyleri | تعملون TAMLWN yaptıklarınız | عليم ALYM bilendir | (24:28)
|ليس LYS yoktur | عليكم ALYKM size | جناح CNEḪ bir günah | أن ÊN -den dolayı | تدخلوا TD̃ḢLWE (izinsiz) girmeniz- | بيوتا BYWTE evlere | غير ĞYR | مسكونة MSKWNT oturulmayan | فيها FYHE içinde | متاع MTEA eşyanız bulunan | لكم LKM sizin | والله WELLH ve Allah | يعلم YALM bilir | ما ME şeyi | تبدون TBD̃WN açığa vurduğunuz | وما WME ve şeyi | تكتمون TKTMWN gizlediğiniz | (24:29)
|قل GL söyle | للمؤمنين LLMÙMNYN inanan erkeklere | يغضوا YĞŽWE sakınsınlar | من MN | أبصارهم ÊBṦERHM bakışlarını | ويحفظوا WYḪFƵWE ve korusunlar | فروجهم FRWCHM ırzlarını | ذلك Z̃LK bu | أزكى ÊZK daha temizdir | لهم LHM onlar için | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | خبير ḢBYR haber almaktadır | بما BME şeyleri | يصنعون YṦNAWN her yaptıkları | (24:30)
|وقل WGL ve söyle | للمؤمنات LLMÙMNET inanan kadınlara | يغضضن YĞŽŽN sakınsınlar | من MN | أبصارهن ÊBṦERHN bakışlarını | ويحفظن WYḪFƵN ve korusunlar | فروجهن FRWCHN ırzlarını | ولا WLE ve | يبدين YBD̃YN göstermesinler | زينتهن ZYNTHN süslerini | إلا ÎLE ancak hariç | ما ME | ظهر ƵHR görünenler | منها MNHE ondan | وليضربن WLYŽRBN ve koysunlar | بخمرهن BḢMRHN başörtülerini | على AL üstüne | جيوبهن CYWBHN (göğüs) yırtmaçlarının | ولا WLE ve | يبدين YBD̃YN göstermesinler | زينتهن ZYNTHN süslerini | إلا ÎLE dışındakilere | لبعولتهن LBAWLTHN kocaları | أو ÊW yahut | آبائهن ËBEÙHN babaları | أو ÊW yahut | آباء ËBEÙ babaları | بعولتهن BAWLTHN kocalarının | أو ÊW yahut | أبنائهن ÊBNEÙHN oğulları | أو ÊW yahut | أبناء ÊBNEÙ oğulları | بعولتهن BAWLTHN kocalarının | أو ÊW yahut | إخوانهن ÎḢWENHN kardeşleri | أو ÊW yahut | بني BNY oğulları | إخوانهن ÎḢWENHN kardeşlerinin | أو ÊW yahut | بني BNY oğulları | أخواتهن ÊḢWETHN kızkardeşlerinin | أو ÊW yahut | نسائهن NSEÙHN kadınları | أو ÊW yahut | ما ME | ملكت MLKT sahip oldukları (köleleri) | أيمانهن ÊYMENHN ellerinin | أو ÊW yahut | التابعين ELTEBAYN tabi'leri (hizmetlileri) | غير ĞYR bulunmayan | أولي ÊWLY | الإربة ELÎRBT kadına ihtiyacı | من MN -den | الرجال ELRCEL erkekler- | أو ÊW yahut | الطفل ELŦFL çocuklara | الذين ELZ̃YN onlar ki | لم LM | يظهروا YƵHRWE henüz anlamazlar | على AL | عورات AWRET mahrem yerlerini | النساء ELNSEÙ kadınların | ولا WLE ve | يضربن YŽRBN vurmasınlar | بأرجلهن BÊRCLHN ayaklarını | ليعلم LYALM bilinmesi için | ما ME şeylerin | يخفين YḢFYN gizledikleri | من MN -nden | زينتهن ZYNTHN süsleri- | وتوبوا WTWBWE ve tevbe edin | إلى ÎL | الله ELLH Allah'a | جميعا CMYAE topluca | أيه ÊYH ey | المؤمنون ELMÙMNWN mü'minler | لعلكم LALKM umulur ki | تفلحون TFLḪWN felaha erersiniz | (24:31)
|وأنكحوا WÊNKḪWE ve evlendirin | الأيامى ELÊYEM bekarları | منكم MNKM içinizden | والصالحين WELṦELḪYN ve iyileri | من MN -den | عبادكم ABED̃KM köleleriniz- | وإمائكم WÎMEÙKM ve cariyeleriniz(den) | إن ÎN eğer | يكونوا YKWNWE iseler | فقراء FGREÙ yoksul | يغنهم YĞNHM onları zengin eder | الله ELLH Allah | من MN -ndan | فضله FŽLH lutfu- | والله WELLH ve Allahın | واسع WESA (mülkü) geniştir | عليم ALYM (her şeyi) bilendir | (24:32)
|وليستعفف WLYSTAFF ve iffetlerini korusunlar | الذين ELZ̃YN kimseler | لا LE | يجدون YCD̃WN bulamayan(lar) | نكاحا NKEḪE evlenme (imkanı) | حتى ḪT kadar | يغنيهم YĞNYHM kendilerini zengin edinceye | الله ELLH Allah | من MN -ndan | فضله FŽLH lutfu- | والذين WELZ̃YN ve kimselerle | يبتغون YBTĞWN isteyen(lerle) | الكتاب ELKTEB mükatebe (sözleşme) yapmak | مما MME -ndan | ملكت MLKT sahip oldukları- | أيمانكم ÊYMENKM ellerinizin | فكاتبوهم FKETBWHM mükatebe yapın | إن ÎN eğer | علمتم ALMTM bilirseniz | فيهم FYHM onlar hakında | خيرا ḢYRE hayırlı olduğunu | وآتوهم W ËTWHM ve onlara verin | من MN -ndan | مال MEL malı- | الله ELLH Allah'ın | الذي ELZ̃Y | آتاكم ËTEKM size verdiği | ولا WLE ve | تكرهوا TKRHWE zorlamayın | فتياتكم FTYETKM cariyelerinizi | على AL | البغاء ELBĞEÙ fuhşa | إن ÎN eğer | أردن ÊRD̃N istiyorlarsa | تحصنا TḪṦNE namuslu kalmayı | لتبتغوا LTBTĞWE elde etmek için | عرض ARŽ geçici menfaatini | الحياة ELḪYET hayatının | الدنيا ELD̃NYE dünya | ومن WMN ve kim | يكرههن YKRHHN onları zorlarsa | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | من MN | بعد BAD̃ sonra | إكراههن ÎKREHHN zorlanmalarından | غفور ĞFWR bağışlayıcı | رحيم RḪYM esirgeyicidir | (24:33)
|ولقد WLGD̃ ve andolsun ki | أنزلنا ÊNZLNE indirdik | إليكم ÎLYKM size | آيات ËYET ayetler | مبينات MBYNET açıklayıcı | ومثلا WMS̃LE ve bir temsil | من MN -den | الذين ELZ̃YN kimseler- | خلوا ḢLWE gelip geçen | من MN | قبلكم GBLKM sizden önce | وموعظة WMWAƵT ve bir öğüt | للمتقين LLMTGYN muttakiler için | (24:34)
|الله ELLH Allah | نور NWR nurudur | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ ve yerin | مثل MS̃L benzer | نوره NWRH O'nun nuru | كمشكاة KMŞKET bir kandile | فيها FYHE içinde bulunan | مصباح MṦBEḪ lamba | المصباح ELMṦBEḪ lamba | في FY içerisindedir | زجاجة ZCECT cam | الزجاجة ELZCECT cam | كأنها KÊNHE sanki (gibidir) | كوكب KWKB bir yıldız | دري D̃RY inciden | يوقد YWGD̃ yakılır | من MN -ndan | شجرة ŞCRT bir ağacı(nın yağı)- | مباركة MBERKT mübarek | زيتونة ZYTWNT zeytin | لا LE ne | شرقية ŞRGYT doğudan | ولا WLE ve ne de | غربية ĞRBYT batıdan | يكاد YKED̃ öyle ki neredeyse | زيتها ZYTHE onun yağı | يضيء YŽYÙ ışık verir | ولو WLW ve eğer | لم LM | تمسسه TMSSH değmese (bile) | نار NER ateş | نور NWR nur | على AL üstüne | نور NWR nur | يهدي YHD̃Y hidayet eder | الله ELLH Allah | لنوره LNWRH nuruna | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | ويضرب WYŽRB misaller verir | الله ELLH Allah | الأمثال ELÊMS̃EL benzetmelerle | للناس LLNES insanlara | والله WELLH ve Allah | بكل BKL her | شيء ŞYÙ şeyi | عليم ALYM bilir | (24:35)
|في FY | بيوت BYWT evlerdedir | أذن ÊZ̃N izin verdiği | الله ELLH Allah'ın | أن ÊN | ترفع TRFA yükseltilmesine | ويذكر WYZ̃KR ve anılmasına | فيها FYHE içlerinde | اسمه ESMH adının | يسبح YSBḪ tesbih ederler | له LH O'nu | فيها FYHE onların içinde | بالغدو BELĞD̃W sabah | والآصال WEL ËṦEL ve akşam | (24:36)
|رجال RCEL erkekler (ki) | لا LE | تلهيهم TLHYHM kendilerini alıkoymaz | تجارة TCERT ticaret | ولا WLE ve ne de | بيع BYA alışveriş | عن AN -tan | ذكر Z̃KR anmak- | الله ELLH Allah'ı | وإقام WÎGEM ve -doğrulur | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe- | وإيتاء WÎYTEÙ ve -verir | الزكاة ELZKET zekatı- | يخافون YḢEFWN onlar korkarlar | يوما YWME günden | تتقلب TTGLB ters döneceği | فيه FYH onda | القلوب ELGLWB yüreklerin | والأبصار WELÊBṦER ve gözlerin | (24:37)
|ليجزيهم LYCZYHM karşılığını vermesi için | الله ELLH Allah | أحسن ÊḪSN en güzel | ما ME şeylerin | عملوا AMLWE yaptıkları | ويزيدهم WYZYD̃HM ve daha fazlası için | من MN -ndan | فضله FŽLH lutfu- | والله WELLH ve Allah | يرزق YRZG rızıklandırır | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | بغير BĞYR -sız olarak | حساب ḪSEB hesap- | (24:38)
|والذين WELZ̃YN ve kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | أعمالهم ÊAMELHM onların işleri | كسراب KSREB serap gibidir | بقيعة BGYAT düz arazideki | يحسبه YḪSBH onu sanır | الظمآن ELƵM ËN susayan | ماء MEÙ su | حتى ḪT fakat | إذا ÎZ̃E ne zaman ki | جاءه CEÙH yanına gelince | لم LM | يجده YCD̃H bulamaz | شيئا ŞYÙE hiçbir şey | ووجد WWCD̃ ve bulur | الله ELLH Allah'ı | عنده AND̃H yanında | فوفاه FWFEH tam görür | حسابه ḪSEBH onun hesabını | والله WELLH ve Allah | سريع SRYA çabuk görendir | الحساب ELḪSEB hesabı | (24:39)
|أو ÊW yahut | كظلمات KƵLMET karanlıklar gibidir | في FY içindeki | بحر BḪR bir deniz | لجي LCY derin | يغشاه YĞŞEH ki üstünü örten | موج MWC bir dalga | من MN -nden | فوقه FWGH onun üstü- | موج MWC bir dalga | من MN -nden | فوقه FWGH onun üstü- | سحاب SḪEB bir bulut | ظلمات ƵLMET karanlıklar | بعضها BAŽHE onun biri | فوق FWG üstüne | بعض BAŽ diğerinin | إذا ÎZ̃E ne zaman ki | أخرج ÊḢRC çıkarsa | يده YD̃H elini | لم LM | يكد YKD̃ neredeyse | يراها YREHE onu dahi göremez | ومن WMN bir kimseye | لم LM | يجعل YCAL vermemişse | الله ELLH Allah | له LH ona | نورا NWRE bir nur | فما FME artık olmaz | له LH onun | من MN hiçbir | نور NWR nuru | (24:40)
|ألم ÊLM | تر TR görmedin mi? | أن ÊN | الله ELLH """O""" | يسبح YSBḪ yüceltir | له LH onu | من MN -nden | في FY içi- | السماوات ELSMEWET göklerdekiler | والأرض WELÊRŽ ve yerdekiler | والطير WELŦYR ve -uçanlar | صافات ṦEFET saflaşarak- | كل KL -idi/oldu | قد GD̃ elbette | علم ALM bilmiş- | صلاته ṦLETH desteklediğini | وتسبيحه WTSBYḪH ve yücelttiğini | والله WELLH ve Allah | عليم ALYM bilmektedir | بما BME -şeyleri | يفعلون YFALWN yaptıkları- | (24:41)
|ولله WLLH ve Allah'ındır | ملك MLK mülkü | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ ve yerin | وإلى WÎL ve | الله ELLH Allah'adır | المصير ELMṦYR dönüş | (24:42)
|ألم ÊLM | تر TR görmedin mi? | أن ÊN şüphesiz ki | الله ELLH Allah | يزجي YZCY sürer | سحابا SḪEBE bulutları | ثم S̃M sonra | يؤلف YÙLF birleştirir | بينه BYNH onların arasını | ثم S̃M sonra | يجعله YCALH onları yığar (sıkıştırır) | ركاما RKEME birbiri üstüne | فترى FTR sonra görürsün | الودق ELWD̃G yağmurun | يخرج YḢRC çıktığını | من MN -ndan | خلاله ḢLELH arası- | وينزل WYNZL ve indirir | من MN -ten | السماء ELSMEÙ gök- | من MN -dan | جبال CBEL dağlar- | فيها FYHE orada | من MN | برد BRD̃ bir dolu | فيصيب FYṦYB vurur | به BH onunla | من MN | يشاء YŞEÙ dilediğini | ويصرفه WYṦRFH ve onu öteye çevirir | عن AN -nden | من MN | يشاء YŞEÙ dilediği- | يكاد YKED̃ neredeyse | سنا SNE parıltısı | برقه BRGH şimşeğinin | يذهب YZ̃HB alır | بالأبصار BELÊBṦER gözleri | (24:43)
|يقلب YGLB çevirir | الله ELLH Allah | الليل ELLYL gece | والنهار WELNHER ve gündüzü | إن ÎN kuşkusuz | في FY vardır | ذلك Z̃LK bunda | لعبرة LABRT bir ibret | لأولي LÊWLY olanlar için | الأبصار ELÊBṦER gözleri | (24:44)
|والله WELLH ve Allah | خلق ḢLG yarattı | كل KL her | دابة D̃EBT canlıyı | من MN -dan | ماء MEÙ su- | فمنهم FMNHM onlardan | من MN kimi | يمشي YMŞY yürür | على AL üzerinde (sürünerek) | بطنه BŦNH karnı | ومنهم WMNHM ve onlardan | من MN kimi | يمشي YMŞY yürür | على AL üstünde | رجلين RCLYN iki ayak | ومنهم WMNHM ve onlardan | من MN kimi | يمشي YMŞY yürür | على AL üstünde | أربع ÊRBA dört (ayak) | يخلق YḢLG yaratır | الله ELLH Allah | ما ME ne | يشاء YŞEÙ dilerse | إن ÎN çünkü | الله ELLH Allah | على AL zerine | كل KL her | شيء ŞYÙ şey | قدير GD̃YR kadirdir | (24:45)
|لقد LGD̃ andolsun | أنزلنا ÊNZLNE biz indirdik | آيات ËYET ayetler | مبينات MBYNET (gerçekleri) açıklayan | والله WELLH ve Allah | يهدي YHD̃Y iletir | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | إلى ÎL | صراط ṦREŦ yola | مستقيم MSTGYM doğru | (24:46)
|ويقولون WYGWLWN ve diyorlar | آمنا ËMNE inandık | بالله BELLH Allah'a | وبالرسول WBELRSWL ve Rasule | وأطعنا WÊŦANE ve ita'at ettik | ثم S̃M sonra | يتولى YTWL dönüyor | فريق FRYG bir grup | منهم MNHM onladan | من MN | بعد BAD̃ ardından | ذلك Z̃LK bunun | وما WME ve değillerdir | أولئك ÊWLÙK bunlar | بالمؤمنين BELMÙMNYN inanmış | (24:47)
|وإذا WÎZ̃E zaman | دعوا D̃AWE çağırıldıkları | إلى ÎL | الله ELLH Allah'a | ورسوله WRSWLH ve Rasulüne | ليحكم LYḪKM hükmetmesi için | بينهم BYNHM aralarında | إذا ÎZ̃E hemen | فريق FRYG bir grup | منهم MNHM onlardan | معرضون MARŽWN yüz çevirirler | (24:48)
|وإن WÎN ve eğer | يكن YKN olursa | لهم LHM kendi lehlerine | الحق ELḪG hüküm | يأتوا YÊTWE gelirler | إليه ÎLYH ona | مذعنين MZ̃ANYN ita'at ederek | (24:49)
|أفي ÊFY -mı var? | قلوبهم GLWBHM kalblerinde | مرض MRŽ bir hastalık- | أم ÊM yoksa | ارتابوا ERTEBWE şühpe mi ettiler? | أم ÊM yoksa | يخافون YḢEFWN korkuyorlar mı? | أن ÊN diye | يحيف YḪYF haksızlık yapacak | الله ELLH Allah'ın | عليهم ALYHM kendilerine | ورسوله WRSWLH ve Elçisinin | بل BL hayır | أولئك ÊWLÙK işte | هم HM onlar | الظالمون ELƵELMWN zalimlerdir | (24:50)
|إنما ÎNME ancak | كان KEN | قول GWL sözü | المؤمنين ELMÙMNYN inananların | إذا ÎZ̃E zaman | دعوا D̃AWE çağırıldıkları | إلى ÎL | الله ELLH Allah'a | ورسوله WRSWLH ve Rasulüne | ليحكم LYḪKM hükmetmesi için | بينهم BYNHM aralarında | أن ÊN | يقولوا YGWLWE demeleridir | سمعنا SMANE işittik | وأطعنا WÊŦANE ve ita'at ettik | وأولئك WÊWLÙK işte | هم HM onlardır | المفلحون ELMFLḪWN kurtuluşa erenler | (24:51)
|ومن WMN ve kim(ler) | يطع YŦA ita'at ederse | الله ELLH Allah'a | ورسوله WRSWLH ve Resulüne | ويخش WYḢŞ ve korkarsa | الله ELLH Allah'tan | ويتقه WYTGH ve sakınırsa | فأولئك FÊWLÙK işte | هم HM onlardır | الفائزون ELFEÙZWN kazananlar | (24:52)
|وأقسموا WÊGSMWE ve yemin ettiler | بالله BELLH Allah'a | جهد CHD̃ var gücüyle | أيمانهم ÊYMENHM yeminlerinin | لئن LÙN eğer | أمرتهم ÊMRTHM onlara emredersen | ليخرجن LYḢRCN (savaşa) çıkacaklarına | قل GL de ki | لا LE | تقسموا TGSMWE yemin etmeyin | طاعة ŦEAT itaatiniz | معروفة MARWFT malumdur | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | خبير ḢBYR haberdardır | بما BME şeylerden | تعملون TAMLWN yaptıklarınız | (24:53)
|قل GL de ki | أطيعوا ÊŦYAWE ita'at edin | الله ELLH Allah'a | وأطيعوا WÊŦYAWE ve ita'at edin | الرسول ELRSWL Rasule | فإن FÎN eğer | تولوا TWLWE dönerseniz | فإنما FÎNME artık ancak | عليه ALYH onun sorumluluğu | ما ME şeydir | حمل ḪML kendisine yükletilen | وعليكم WALYKM ve sizin sorumluluğunuz | ما ME şeydir | حملتم ḪMLTM size yükletilen | وإن WÎN ve eğer | تطيعوه TŦYAWH ona ita'at ederseniz | تهتدوا THTD̃WE doğru yolu bulursunuz | وما WME ve değildir | على AL düşen | الرسول ELRSWL Rasule | إلا ÎLE başka bir şey | البلاغ ELBLEĞ duyurmaktan | المبين ELMBYN açık bir şekilde | (24:54)
|وعد WAD̃ va'detmiştir | الله ELLH Allah | الذين ELZ̃YN kimselere | آمنوا ËMNWE inanan(lara) | منكم MNKM sizden | وعملوا WAMLWE ve yapanlara | الصالحات ELṦELḪET iyi işler | ليستخلفنهم LYSTḢLFNHM onları hükümran kılacaktır | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | كما KME gibi | استخلف ESTḢLF hükümran kıldığı | الذين ELZ̃YN kimseleri | من MN | قبلهم GBLHM onlardan önceki | وليمكنن WLYMKNN ve sağlamlaştıracaktır | لهم LHM kendilerine | دينهم D̃YNHM dinlerini | الذي ELZ̃Y | ارتضى ERTŽ razı olduğu | لهم LHM kendileri için | وليبدلنهم WLYBD̃LNHM ve onları erdirecektir | من MN | بعد BAD̃ ardından | خوفهم ḢWFHM korkularının | أمنا ÊMNE (tam) bir güvene | يعبدونني YABD̃WNNY bana kulluk edecekler | لا LE | يشركون YŞRKWN ortak koşmayacaklar | بي BY bana | شيئا ŞYÙE hiçbir şeyi | ومن WMN ama kim(ler) | كفر KFR inkar ederse | بعد BAD̃ sonra | ذلك Z̃LK bundan | فأولئك FÊWLÙK işte | هم HM onlar | الفاسقون ELFESGWN yoldan çıkanlardır | (24:55)
|وأقيموا WÊGYMWE ve -doğrulur | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe- | وآتوا W ËTWE ve -verir | الزكاة ELZKET zekatı- | وأطيعوا WÊŦYAWE ve -uyar | الرسول ELRSWL Elçiye- | لعلكم LALKM iseniz | ترحمون TRḪMWN merhamet olunursunuz | (24:56)
|لا LE | تحسبن TḪSBN sanma | الذين ELZ̃YN kimselerin | كفروا KFRWE inkar eden(lerin) | معجزين MACZYN (Allah'ı) aciz bırakacaklarını | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | ومأواهم WMÊWEHM ve onların varacağı yer | النار ELNER ateştir | ولبئس WLBÙS ve ne kötü | المصير ELMṦYR bir varış yeridir | (24:57)
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | ليستأذنكم LYSTÊZ̃NKM izin istesinler | الذين ELZ̃YN kimseler | ملكت MLKT altında bulunan (köle ve hizmetçi) | أيمانكم ÊYMENKM ellerinizin | والذين WELZ̃YN ve olanlar | لم LM | يبلغوا YBLĞWE henüz ermemiş | الحلم ELḪLM erginliğe | منكم MNKM sizden | ثلاث S̃LES̃ üç | مرات MRET çağ | من MN | قبل GBL önce | صلاة ṦLET desteğinden | الفجر ELFCR fecir | وحين WḪYN ve zaman | تضعون TŽAWN sıyırdığınız(Zai) | ثيابكم S̃YEBKM kabuğunuzu/elbisenizi | من MN -den/dan | الظهيرة ELƵHYRT açtık- | ومن WMN ve -den/dan | بعد BAD̃ -sonra | صلاة ṦLET SaLâtından/Desteğinden- | العشاء ELAŞEÙ yatsı | ثلاث S̃LES̃ -üçüncüsü | عورات AWRET avretin- | لكم LKM size/sizin için | ليس LYS yoktur | عليكم ALYKM size | ولا WLE ve -yok | عليهم ALYHM üzerlerine | جناح CNEḪ günah- | بعدهن BAD̃HN öncesinde | طوافون ŦWEFWN -tavafı | عليكم ALYKM üzerinize- | بعضكم BAŽKM bazılarınızın | على AL | بعض BAŽ bazılarınız | كذلك KZ̃LK böyle | يبين YBYN açıklar | الله ELLH Allah | لكم LKM size | الآيات EL ËYET ayetleri | والله WELLH Allah | عليم ALYM bilendir | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (24:58)
|وإذا WÎZ̃E zaman | بلغ BLĞ erdikleri | الأطفال ELÊŦFEL çocuklarınız | منكم MNKM sizin | الحلم ELḪLM erginlik çağına | فليستأذنوا FLYSTÊZ̃NWE izin istesinler | كما KME gibi | استأذن ESTÊZ̃N izin istedikleri | الذين ELZ̃YN kimselerin | من MN | قبلهم GBLHM kendilerinden önceki | كذلك KZ̃LK işte böyle | يبين YBYN açıklıyor | الله ELLH Allah | لكم LKM size | آياته ËYETH ayetlerini | والله WELLH ve Allah | عليم ALYM bilendir | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (24:59)
|والقواعد WELGWEAD̃ ve (ihtiyar) oturan | من MN -dan | النساء ELNSEÙ kadınlar- | اللاتي ELLETY ki | لا LE | يرجون YRCWN ümidi kalmamıştır | نكاحا NKEḪE evlenmeye | فليس FLYS yoktur | عليهن ALYHN kendileri için | جناح CNEḪ bir günah | أن ÊN | يضعن YŽAN bırakmalarında | ثيابهن S̃YEBHN dış örtülerini | غير ĞYR | متبرجات MTBRCET göstermeden | بزينة BZYNT süslerini | وأن WÊN ama | يستعففن YSTAFFN sakınmaları | خير ḢYR daha hayırlıdır | لهن LHN kendileri için | والله WELLH ve Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (24:60)
|ليس LYS yoktur | على AL üzerine | الأعمى ELÊAM kör | حرج ḪRC bir güçlük | ولا WLE ve yoktur | على AL üzerine | الأعرج ELÊARC topal | حرج ḪRC bir güçlük | ولا WLE ve yoktur | على AL üzerine | المريض ELMRYŽ hasta | حرج ḪRC güçlük | ولا WLE ve (bir güçlük) yoktur | على AL üzerinize | أنفسكم ÊNFSKM sizin | أن ÊN | تأكلوا TÊKLWE yemenizde | من MN -den | بيوتكم BYWTKM kendi evleriniz- | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | آبائكم ËBEÙKM babalarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أمهاتكم ÊMHETKM annelerinizin | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | إخوانكم ÎḢWENKM kardeşlerinizin | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أخواتكم ÊḢWETKM kızkardeşlerinizin | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أعمامكم ÊAMEMKM amcalarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | عماتكم AMETKM halalarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | أخوالكم ÊḢWELKM dayılarınızın | أو ÊW yahut | بيوت BYWT evlerinden | خالاتكم ḢELETKM teyzelerinizin | أو ÊW yahut | ما ME | ملكتم MLKTM sahip olduğunuzun | مفاتحه MFETḪH anahtarlarına | أو ÊW yahut | صديقكم ṦD̃YGKM arkadaşınızın | ليس LYS yoktur | عليكم ALYKM üzerinize | جناح CNEḪ bir günah | أن ÊN | تأكلوا TÊKLWE yemenizde | جميعا CMYAE toplu olarak | أو ÊW yahut | أشتاتا ÊŞTETE ayrı ayrı | فإذا FÎZ̃E zaman | دخلتم D̃ḢLTM girdiğiniz | بيوتا BYWTE evlere | فسلموا FSLMWE selam verin | على AL | أنفسكم ÊNFSKM kendinize | تحية TḪYT (bir yaşam) dileğiyle | من MN | عند AND̃ tarafından | الله ELLH Allah | مباركة MBERKT bereketli | طيبة ŦYBT güzel | كذلك KZ̃LK işte böyle | يبين YBYN açıklıyor | الله ELLH Allah | لكم LKM size | الآيات EL ËYET ayetleri | لعلكم LALKM umulur ki | تعقلون TAGLWN aklınızı kullanırsınız | (24:61)
|إنما ÎNME şüphesiz | المؤمنون ELMÙMNWN mü'minler | الذين ELZ̃YN | آمنوا ËMNWE inanırlar | بالله BELLH Allah'a | ورسوله WRSWLH ve Elçisine | وإذا WÎZ̃E ve ne zaman ki | كانوا KENWE olurlar | معه MAH onunla beraber | على AL için | أمر ÊMR bir iş | جامع CEMA toplumsal | لم LM | يذهبوا YZ̃HBWE gitmezler | حتى ḪT kadar | يستأذنوه YSTÊZ̃NWH ondan izin alıncaya | إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN | يستأذنونك YSTÊZ̃NWNK senden izin alanlar | أولئك ÊWLÙK işte onlardır | الذين ELZ̃YN | يؤمنون YÙMNWN inananlar | بالله BELLH Allah'a | ورسوله WRSWLH ve Elçisine | فإذا FÎZ̃E zaman | استأذنوك ESTÊZ̃NWK senden izin istedikleri | لبعض LBAŽ bazı | شأنهم ŞÊNHM işleri için | فأذن FÊZ̃N izin ver | لمن LMN kimseye | شئت ŞÙT dilediğin | منهم MNHM onlardan | واستغفر WESTĞFR ve mağfiret dile | لهم LHM onlar için | الله ELLH Allah'tan | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR çok bağışlayandır | رحيم RḪYM çok esirgeyendir | (24:62)
|لا LE | تجعلوا TCALWE bir tutmayın | دعاء D̃AEÙ davetini | الرسول ELRSWL Rasulün | بينكم BYNKM aranızda | كدعاء KD̃AEÙ daveti gibi | بعضكم BAŽKM herhangi birinizin | بعضا BAŽE diğerini | قد GD̃ andolsun | يعلم YALM bilir | الله ELLH Allah | الذين ELZ̃YN | يتسللون YTSLLWN sıvışıp gidenleri | منكم MNKM içinizden | لواذا LWEZ̃E birbirinin arkasına gizlenerek | فليحذر FLYḪZ̃R o halde sakınsınlar | الذين ELZ̃YN kimseler | يخالفون YḢELFWN aykırı davranan(lar) | عن AN | أمره ÊMRH onun emrine | أن ÊN | تصيبهم TṦYBHM kendilerine uğramasından | فتنة FTNT bir belanın | أو ÊW yahut | يصيبهم YṦYBHM onlara çarpmasından | عذاب AZ̃EB bir azabın | أليم ÊLYM acıklı | (24:63)
|ألا ÊLE iyi bilinki | إن ÎN şüphesiz | لله LLH Allah'ındır | ما ME olanlar | في FY | السماوات ELSMEWET göklerde | والأرض WELÊRŽ ve yerde | قد GD̃ andolsun | يعلم YALM bilir | ما ME ne iş | أنتم ÊNTM sizin | عليه ALYH üzerinde olduğunuzu | ويوم WYWM ve gün | يرجعون YRCAWN döndürül(üp götürül)dükleri | إليه ÎLYH O'na | فينبئهم FYNBÙHM onlara haber verir | بما BME ne | عملوا AMLWE yaptıklarını | والله WELLH Allah | بكل BKL her | شيء ŞYÙ şeyi | عليم ALYM bilendir | (24:64)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}