| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أقطار | ÊGŦER | eḳTāri | bucakları- | (the) regions | ||
| ق ط ر|GŦR | أقطار | ÊGŦER | eḳTāri | bucakları- | (the) regions | |
| أقطارها | ÊGŦERHE | eḳTārihā | her yan- | all its sides | ||
| ق ط ر|GŦR | أقطارها | ÊGŦERHE | eḳTārihā | her yan- | all its sides | |
| القطر | ELGŦR | l-ḳiTri | katran | (of) molten copper. | ||
| ق ط ر|GŦR | القطر | ELGŦR | l-ḳiTri | katran | (of) molten copper. | |
| بقطع | BGŦA | biḳiT'ǐn | bir parçasında | in a part | ||
| ق ط ع|GŦA | بقطع | BGŦA | biḳiT'ǐn | bir vaktinde | in a part | |
| ق ط ع|GŦA | بقطع | BGŦA | biḳiT'ǐn | bir parçasında | in a portion | |
| تساقط | TSEGŦ | tusāḳiT | dökülsün | it will drop | ||
| س ق ط|SGŦ | تساقط | TSEGŦ | tusāḳiT | dökülsün | it will drop | |
| تسقط | TSGŦ | tesḳuTu | düşmez | falls | ||
| س ق ط|SGŦ | تسقط | TSGŦ | tesḳuTu | düşmez | falls | |
| س ق ط|SGŦ | تسقط | TSGŦ | tusḳiTa | düşürmelisin | you cause to fall | |
| تقطع | TGŦA | tuḳaTTaǎ | (bağlar) kesilmiş | (are) cut into pieces | ||
| ق ط ع|GŦA | تقطع | TGŦA | tuḳaTTaǎ | kesilmesi | be cut off | |
| ق ط ع|GŦA | تقطع | TGŦA | teḳaTTaǎ | (bağlar) kesilmiş | have been severed (bonds) | |
| ق ط ع|GŦA | تقطع | TGŦA | teḳaTTaǎ | parçalanması | (are) cut into pieces | |
| ساقطا | SEGŦE | sāḳiTen | düştüğünü | falling, | ||
| س ق ط|SGŦ | ساقطا | SEGŦE | sāḳiTen | düştüğünü | falling, | |
| سقط | SGŦ | suḳiTa | düşürüldü | (it was made to) fall | ||
| س ق ط|SGŦ | سقط | SGŦ | suḳiTa | düşürüldü | (it was made to) fall | |
| سقطوا | SGŦVE | seḳaTū | düşmüşlerdir | they have fallen. | ||
| س ق ط|SGŦ | سقطوا | SGŦVE | seḳaTū | düşmüşlerdir | they have fallen. | |
| فأسقط | FÊSGŦ | feesḳiT | o halde düşür | Then cause to fall | ||
| س ق ط|SGŦ | فأسقط | FÊSGŦ | feesḳiT | o halde düşür | Then cause to fall | |
| فاقطعوا | FEGŦAVE | feḳTaǔ | kesin | [then] cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | فاقطعوا | FEGŦAVE | feḳTaǔ | kesin | [then] cut off | |
| فالتقطه | FELTGŦH | felteḳaTahu | nihayet onu aldı | Then picked him up | ||
| ل ق ط|LGŦ | فالتقطه | FELTGŦH | felteḳaTahu | nihayet onu aldı | Then picked him up | |
| فتقطعوا | FTGŦAVE | feteḳaTTaǔ | fakat parçalayıp ayırdılar | But they cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | فتقطعوا | FTGŦAVE | feteḳaTTaǔ | fakat parçalayıp ayırdılar | But they cut off | |
| فقطع | FGŦA | feḳuTiǎ | böylece kesildi | so it cuts into pieces | ||
| ق ط ع|GŦA | فقطع | FGŦA | feḳuTiǎ | böylece kesildi | So was cut off | |
| ق ط ع|GŦA | فقطع | FGŦA | feḳaTTaǎ | parça parça kesen | so it cuts into pieces | |
| فلأقطعن | FLÊGŦAN | feleuḳaTTiǎnne | öyleyse ben keseceğim | So surely I will cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | فلأقطعن | FLÊGŦAN | feleuḳaTTiǎnne | öyleyse ben keseceğim | So surely I will cut off | |
| قطرا | GŦRE | ḳiTran | erimiş katran | "molten copper.""" | ||
| ق ط ر|GŦR | قطرا | GŦRE | ḳiTran | erimiş katran | "molten copper.""" | |
| قطران | GŦREN | ḳaTirānin | katran- | tar, | ||
| ق ط ر|GŦR | قطران | GŦREN | ḳaTirānin | katran- | tar, | |
| قطع | GŦA | ḳiTaǔn | kıt'alar | are tracks | ||
| ق ط ع|GŦA | قطع | GŦA | ḳiTaǔn | kıt'alar | are tracks | |
| قطعا | GŦAE | ḳiTaǎn | parçalarıyla | (with) pieces | ||
| ق ط ع|GŦA | قطعا | GŦAE | ḳiTaǎn | parçalarıyla | (with) pieces | |
| قطعت | GŦAT | ḳuTTiǎt | biçildi | could be cloven asunder | ||
| ق ط ع|GŦA | قطعت | GŦAT | ḳuTTiǎt | parçalandığı | could be cloven asunder | |
| ق ط ع|GŦA | قطعت | GŦAT | ḳuTTiǎt | biçildi | will be cut out | |
| قطعتم | GŦATM | ḳaTaǎ'tum | kesmeniz | you cut down | ||
| ق ط ع|GŦA | قطعتم | GŦATM | ḳaTaǎ'tum | kesmeniz | you cut down | |
| قطعن | GŦAN | ḳaTTaǎ'ne | kesen | cut | ||
| ق ط ع|GŦA | قطعن | GŦAN | ḳaTTaǎ'ne | kesen | cut | |
| قطمير | GŦMYR | ḳiTmīrin | bir çekirdek zarı- | (as much as) the membrane of a date-seed. | ||
| ق ط م ر|GŦMR | قطمير | GŦMYR | ḳiTmīrin | bir çekirdek zarı- | (as much as) the membrane of a date-seed. | |
| قطنا | GŦNE | ḳiTTanā | bizim (azab) payımızı | our share | ||
| ق ط ط|GŦŦ | قطنا | GŦNE | ḳiTTanā | bizim (azab) payımızı | our share | |
| قطوفها | GŦVFHE | ḳuTūfuhā | meyvaları | its cluster of fruits | ||
| ق ط ف|GŦF | قطوفها | GŦVFHE | ḳuTūfuhā | meyveleri | Its clusters of fruits | |
| ق ط ف|GŦF | قطوفها | GŦVFHE | ḳuTūfuhā | meyvaları | its cluster of fruits | |
| لأقطعن | LÊGŦAN | leuḳaTTiǎnne | elbette keseceğim | I will surely cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | لأقطعن | LÊGŦAN | leuḳaTTiǎnne | elbette keseceğim | I will surely cut off | |
| ق ط ع|GŦA | لأقطعن | LÊGŦAN | leuḳaTTiǎnne | mutlaka keseceğim | I will surely cut off | |
| لقطعنا | LGŦANE | leḳaTaǎ'nā | keserdik | certainly We (would) have cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | لقطعنا | LGŦANE | leḳaTaǎ'nā | keserdik | certainly We (would) have cut off | |
| ليقطع | LYGŦA | liyeḳTaǎ | kessin | let him cut off, | ||
| ق ط ع|GŦA | ليقطع | LYGŦA | liyeḳTaǎ | kessin diye | That He may cut off | |
| ق ط ع|GŦA | ليقطع | LYGŦA | lyeḳTaǎ' | kessin | let him cut off, | |
| مقطوع | MGŦVA | meḳTūǔn | kesilecektir | would be cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | مقطوع | MGŦVA | meḳTūǔn | kesilecektir | would be cut off | |
| مقطوعة | MGŦVAT | meḳTūǎtin | tükenmeyen | limited | ||
| ق ط ع|GŦA | مقطوعة | MGŦVAT | meḳTūǎtin | tükenmeyen | limited | |
| نسقط | NSGŦ | nusḳiT | düşürürüz | cause to fall | ||
| س ق ط|SGŦ | نسقط | NSGŦ | nusḳiT | düşürürüz | cause to fall | |
| وتقطعت | VTGŦAT | veteḳaTTaǎt | kesildi | [and] will be cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | وتقطعت | VTGŦAT | veteḳaTTaǎt | kesildi | [and] will be cut off | |
| وتقطعوا | VTGŦAVE | veteḳaTTaǔ | ve koparacaksınız | and cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | وتقطعوا | VTGŦAVE | veteḳaTTaǔ | ve parçaladılar | But they cut off | |
| ق ط ع|GŦA | وتقطعوا | VTGŦAVE | ve tuḳaTTiǔ | ve koparacaksınız | and cut off | |
| وتقطعون | VTGŦAVN | ve teḳTaǔne | ve kesiyorsunuz | and you cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | وتقطعون | VTGŦAVN | ve teḳTaǔne | ve kesiyorsunuz | and you cut off | |
| وقطعن | VGŦAN | ve ḳaTTaǎ'ne | ve kestiler | and cut | ||
| ق ط ع|GŦA | وقطعن | VGŦAN | ve ḳaTTaǎ'ne | ve kestiler | and cut | |
| وقطعنا | VGŦANE | ve ḳaTaǎ'nā | ve kestik | And We cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | وقطعنا | VGŦANE | ve ḳaTaǎ'nā | ve kestik | And We cut off | |
| وقطعناهم | VGŦANEHM | ve ḳaTTaǎ'nāhumu | ve biz onları ayırdık | And We divided them | ||
| ق ط ع|GŦA | وقطعناهم | VGŦANEHM | ve ḳaTTaǎ'nāhumu | ve biz onları ayırdık | And We divided them | |
| ق ط ع|GŦA | وقطعناهم | VGŦANEHM | ve ḳaTTaǎ'nāhum | ve onları ayırdık | And We divided them | |
| ويقطع | VYGŦA | ve yeḳTaǎ | ve kesmek | and cut off | ||
| ق ط ع|GŦA | ويقطع | VYGŦA | ve yeḳTaǎ | ve kesmek | and cut off | |
| ويقطعون | VYGŦAVN | ve yeḳTaǔne | ve kesenler | and sever | ||
| ق ط ع|GŦA | ويقطعون | VYGŦAVN | ve yeḳTaǔne | ve keserler | and [they] cut | |
| ق ط ع|GŦA | ويقطعون | VYGŦAVN | ve yeḳTaǔne | ve kesenler | and sever | |
| يقطعون | YGŦAVN | yeḳTaǔne | bir geçmeleri | they cross | ||
| ق ط ع|GŦA | يقطعون | YGŦAVN | yeḳTaǔne | bir geçmeleri | they cross | |
| يقطين | YGŦYN | yeḳTīnin | asma kabak | gourd. | ||
| | | يقطين | YGŦYN | yeḳTīnin | asma kabak | gourd. | |
| يلتقطه | YLTGŦH | yelteḳiThu | onu (görüp) alsın | will pick him | ||
| ل ق ط|LGŦ | يلتقطه | YLTGŦH | yelteḳiThu | onu (görüp) alsın | will pick him | |