Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أطوارا | ÊŦVERE | eTvāran | aşama aşama | (in) stages. | ||
ط و ر|ŦVR | أطوارا | ÊŦVERE | eTvāran | aşama aşama | (in) stages. | |
أعطوا | ÊAŦVE | uǎ'Tū | kendilerine pay verilse | they are given | ||
ع ط و|AŦV | أعطوا | ÊAŦVE | uǎ'Tū | kendilerine pay verilse | they are given | |
البطون | ELBŦVN | l-buTūne | karınlarda | (their) bellies. | ||
ب ط ن|BŦN | البطون | ELBŦVN | l-buTūne | karınlarını | (their) bellies. | |
ب ط ن|BŦN | البطون | ELBŦVN | l-buTūni | karınlarda | the bellies, | |
ب ط ن|BŦN | البطون | ELBŦVN | l-buTūne | karınları(nı) | the bellies, | |
الخرطوم | ELḢRŦVM | l-ḣurTūmi | burnunun | the snout. | ||
خ ر ط م|ḢRŦM | الخرطوم | ELḢRŦVM | l-ḣurTūmi | burnunun | the snout. | |
الطور | ELŦVR | T-Tūra | dağı | (of) Mount Tur | ||
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūra | dağı | the mount, | |
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūra | Tur(dağın)ı | the mount, | |
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūra | Tur'u | the mount | |
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūri | Tur'un | (of) the Mount | |
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūri | Tur'un | (of) the Mount | |
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūri | Tur'un | (of) Mount Tur | |
ط و ر|ŦVR | الطور | ELŦVR | T-Tūri | Tur'un | (of) the Tur | |
الطوفان | ELŦVFEN | T-Tūfāne | tufan | the flood | ||
ط و ف|ŦVF | الطوفان | ELŦVFEN | T-Tūfāne | tufan | the flood | |
ط و ف|ŦVF | الطوفان | ELŦVFEN | T-Tūfānu | Tufan | the flood, | |
الطول | ELŦVL | T-Tavli | lutuf | (of) wealth | ||
ط و ل|ŦVL | الطول | ELŦVL | T-Tavli | servet | (of) wealth | |
ط و ل|ŦVL | الطول | ELŦVL | T-Tavli | lutuf | Owner (of) the abundance. | |
القاسطون | ELGESŦVN | l-ḳāsiTūne | doğru yoldan sapanlar | (are) unjust. | ||
ق س ط|GSŦ | القاسطون | ELGESŦVN | l-ḳāsiTūne | doğru yoldan sapanlar | (are) unjust. | |
ق س ط|GSŦ | القاسطون | ELGESŦVN | l-ḳāsiTūne | hak yoldan sapanlar | the unjust, | |
المطوعين | ELMŦVAYN | l-muTTavviǐyne | gönülden verenleri | the ones who give willingly | ||
ط و ع|ŦVA | المطوعين | ELMŦVAYN | l-muTTavviǐyne | gönülden verenleri | the ones who give willingly | |
اهبطوا | EHBŦVE | hbiTū | inin | """Get down" | ||
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦVE | hbiTū | inin | """Go down (all of you)," | |
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦVE | hbiTū | inin | """Go down" | |
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦVE | hbiTū | inin | Go down | |
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦVE | hbiTū | inin | """Get down" | |
باسطو | BESŦV | bāsiTū | uzatmış | (are) stretching out | ||
ب س ط|BSŦ | باسطو | BESŦV | bāsiTū | uzatmış | (are) stretching out | |
بطون | BŦVN | buTūni | karınları- | (the) wombs | ||
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦVN | buTūni | karınlarında | (the) wombs | |
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦVN | buTūni | karınları- | the wombs | |
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦVN | buTūni | karınlarında | (the) wombs | |
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦVN | buTūni | karınlarında | (the) wombs | |
بطونه | BŦVNH | buTūnihi | onların karınlarında | their bellies, | ||
ب ط ن|BŦN | بطونه | BŦVNH | buTūnihi | onların karınlarında | their bellies, | |
بطونها | BŦVNHE | buTūnihā | karınlarının | their bellies | ||
ب ط ن|BŦN | بطونها | BŦVNHE | buTūnihā | onun karınlarından | their bellies | |
ب ط ن|BŦN | بطونها | BŦVNHE | buTūnihā | karınlarının | their bellies, | |
بطونهم | BŦVNHM | buTūnihim | karınları- | their bellies | ||
ب ط ن|BŦN | بطونهم | BŦVNHM | buTūnihim | karınları- | their bellies | |
ب ط ن|BŦN | بطونهم | BŦVNHM | buTūnihim | karınlarına | their bellies | |
ب ط ن|BŦN | بطونهم | BŦVNHM | buTūnihim | karınlarının | their bellies | |
تحيطوا | TḪYŦVE | tuHīTū | anlamadığınız halde | you encompassed | ||
ح و ط|ḪVŦ | تحيطوا | TḪYŦVE | tuHīTū | anlamadığınız halde | you encompassed | |
تخالطوهم | TḢELŦVHM | tuḣāliTūhum | onlara karışırsanız | you associate with them | ||
خ ل ط|ḢLŦ | تخالطوهم | TḢELŦVHM | tuḣāliTūhum | onlara karışırsanız | you associate with them | |
تطوع | TŦVA | teTavveǎ | gönülden | voluntarily does | ||
ط و ع|ŦVA | تطوع | TŦVA | teTavveǎ | kendiliğinden yaparsa | voluntarily does | |
ط و ع|ŦVA | تطوع | TŦVA | teTavveǎ | gönülden | volunteers | |
تقسطوا | TGSŦVE | tuḳsiTū | adaleti sağlayamıyacağınızdan | you will be able to do justice | ||
ق س ط|GSŦ | تقسطوا | TGSŦVE | tuḳsiTū | adaleti sağlayamıyacağınızdan | you will be able to do justice | |
تقنطوا | TGNŦVE | teḳneTū | umut kesmeyin | despair | ||
ق ن ط|GNŦ | تقنطوا | TGNŦVE | teḳneTū | umut kesmeyin | despair | |
خطوات | ḢŦVET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | ||
خ ط و|ḢŦV | خطوات | ḢŦVET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps (of) | |
خ ط و|ḢŦV | خطوات | ḢŦVET | ḣuTuvāti | adımlarını | footsteps | |
خ ط و|ḢŦV | خطوات | ḢŦVET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | |
خ ط و|ḢŦV | خطوات | ḢŦVET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | |
خ ط و|ḢŦV | خطوات | ḢŦVET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | |
خلطوا | ḢLŦVE | ḣaleTū | birbirine karıştırdılar | They had mixed | ||
خ ل ط|ḢLŦ | خلطوا | ḢLŦVE | ḣaleTū | birbirine karıştırdılar | They had mixed | |
سقطوا | SGŦVE | seḳaTū | düşmüşlerdir | they have fallen. | ||
س ق ط|SGŦ | سقطوا | SGŦVE | seḳaTū | düşmüşlerdir | they have fallen. | |
سيطوقون | SYŦVGVN | seyuTavveḳūne | boyunlarına dolandırılacaktır | Their necks will be encircled | ||
ط و ق|ŦVG | سيطوقون | SYŦVGVN | seyuTavveḳūne | boyunlarına dolandırılacaktır | Their necks will be encircled | |
طوافون | ŦVEFVN | Tavvāfūne | -tavafı | (as) moving about | ||
ط و ف|ŦVF | طوافون | ŦVEFVN | Tavvāfūne | -tavafı | (as) moving about | |
طوبى | ŦVB | Tūbā | mutluluk | blessedness | ||
ط ي ب|ŦYB | طوبى | ŦVB | Tūbā | mutluluk | blessedness | |
طور | ŦVR | Tūri | Tur-i | Mount Sinai | ||
ط و ر|ŦVR | طور | ŦVR | Tūri | Tur-i | Mount Sinai | |
طوعا | ŦVAE | Tav'ǎn | gönüllü | willingly | ||
ط و ع|ŦVA | طوعا | ŦVAE | Tav'ǎn | isteyerek | willingly | |
ط و ع|ŦVA | طوعا | ŦVAE | Tav'ǎn | gönüllü | willingly | |
ط و ع|ŦVA | طوعا | ŦVAE | Tav'ǎn | gönüllü | willingly | |
ط و ع|ŦVA | طوعا | ŦVAE | Tav'ǎn | isteyerek | willingly | |
طولا | ŦVLE | Tavlen | boyca | (in) height. | ||
ط و ل|ŦVL | طولا | ŦVLE | Tavlen | mali güce | afford | |
ط و ل|ŦVL | طولا | ŦVLE | Tūlen | boyca | (in) height. | |
طوى | ŦV | Tuven | Tuva'da | (of) Tuwa, | ||
ط و ي|ŦVY | طوى | ŦV | Tuven | Tuva'dasın | (of) Tuwa. | |
ط و ي|ŦVY | طوى | ŦV | Tuven | Tuva'da | (of) Tuwa, | |
طويلا | ŦVYLE | Tavīlen | uzun süre | long. | ||
ط و ل|ŦVL | طويلا | ŦVYLE | Tavīlen | uzun süre | prolonged. | |
ط و ل|ŦVL | طويلا | ŦVYLE | Tavīlen | uzun zaman | long. | |
فطور | FŦVR | fuTūrin | bozukluk | flaw? | ||
ف ط ر|FŦR | فطور | FŦVR | fuTūrin | bozukluk | flaw? | |
فطوعت | FŦVAT | feTavveǎt | çağırdı | Then prompted | ||
ط و ع|ŦVA | فطوعت | FŦVAT | feTavveǎt | çağırdı | Then prompted | |
قطوفها | GŦVFHE | ḳuTūfuhā | meyvaları | its cluster of fruits | ||
ق ط ف|GŦF | قطوفها | GŦVFHE | ḳuTūfuhā | meyveleri | Its clusters of fruits | |
ق ط ف|GŦF | قطوفها | GŦVFHE | ḳuTūfuhā | meyvaları | its cluster of fruits | |
قنطوا | GNŦVE | ḳaneTū | umutlarını kestikten | they have despaired, | ||
ق ن ط|GNŦ | قنطوا | GNŦVE | ḳaneTū | umutlarını kestikten | they have despaired, | |
كالطود | KELŦVD̃ | kāTTavdi | bir dağ gibi | like the mountain | ||
ط و د|ŦVD̃ | كالطود | KELŦVD̃ | kāTTavdi | bir dağ gibi | like the mountain | |
مسطور | MSŦVR | mesTūrin | satır satır yazılmış | written | ||
س ط ر|SŦR | مسطور | MSŦVR | mesTūrin | satır satır yazılmış | written | |
مسطورا | MSŦVRE | mesTūran | yazılmıştır | written. | ||
س ط ر|SŦR | مسطورا | MSŦVRE | mesTūran | yazılmıştır | written. | |
س ط ر|SŦR | مسطورا | MSŦVRE | mesTūran | yazılmıştır | written. | |
مطويات | MŦVYET | meTviyyātun | dürülmüştür | (will be) folded | ||
ط و ي|ŦVY | مطويات | MŦVYET | meTviyyātun | dürülmüştür | (will be) folded | |
مفرطون | MFRŦVN | mufraTūne | ona sürüleceklerdir | (will) be abandoned. | ||
ف ر ط|FRŦ | مفرطون | MFRŦVN | mufraTūne | ona sürüleceklerdir | (will) be abandoned. | |
مقطوع | MGŦVA | meḳTūǔn | kesilecektir | would be cut off | ||
ق ط ع|GŦA | مقطوع | MGŦVA | meḳTūǔn | kesilecektir | would be cut off | |
مقطوعة | MGŦVAT | meḳTūǎtin | tükenmeyen | limited | ||
ق ط ع|GŦA | مقطوعة | MGŦVAT | meḳTūǎtin | tükenmeyen | limited | |
نطوي | NŦVY | neTvī | düreriz | We will fold | ||
ط و ي|ŦVY | نطوي | NŦVY | neTvī | düreriz | We will fold | |
وأقسطوا | VÊGSŦVE | ve eḳsiTū | ve daima adil olun | and act justly. | ||
ق س ط|GSŦ | وأقسطوا | VÊGSŦVE | ve eḳsiTū | ve daima adil olun | and act justly. | |
والطور | VELŦVR | veTTūri | andolsun Tur'a | By the Mount, | ||
ط و ر|ŦVR | والطور | VELŦVR | veTTūri | andolsun Tur'a | By the Mount, | |
وتقسطوا | VTGSŦVE | ve tuḳsiTū | ve adaletli davranmaktan | and deal justly | ||
ق س ط|GSŦ | وتقسطوا | VTGSŦVE | ve tuḳsiTū | ve adaletli davranmaktan | and deal justly | |
ورابطوا | VREBŦVE | ve rābiTū | ve savaşa hazırlıklı, uyanık bulunun | and [be] constant | ||
ر ب ط|RBŦ | ورابطوا | VREBŦVE | ve rābiTū | ve savaşa hazırlıklı, uyanık bulunun | and [be] constant | |
وطور | VŦVR | ve Tūri | ve dağına | And (the) Mount | ||
ط و ر|ŦVR | وطور | VŦVR | ve Tūri | ve dağına | And (the) Mount | |
وليطوفوا | VLYŦVFVE | velyeTTavvefū | ve tavaf etsinler | and circumambulate | ||
ط و ف|ŦVF | وليطوفوا | VLYŦVFVE | velyeTTavvefū | ve tavaf etsinler | and circumambulate | |
ويبسطوا | VYBSŦVE | ve yebsuTū | ve uzatırlar | and extend | ||
ب س ط|BSŦ | ويبسطوا | VYBSŦVE | ve yebsuTū | ve uzatırlar | and extend | |
ويطوف | VYŦVF | ve yeTūfu | çevrelerinde dolaşır | And will circulate | ||
ط و ف|ŦVF | ويطوف | VYŦVF | ve yeTūfu | çevrelerinde dolaşır | And will circulate | |
ط و ف|ŦVF | ويطوف | VYŦVF | ve yeTūfu | dolaşır | And will circulate | |
يبسطوا | YBSŦVE | yebsuTū | uzatmağa (saldırmaya) | they stretch | ||
ب س ط|BSŦ | يبسطوا | YBSŦVE | yebsuTū | uzatmağa (saldırmaya) | they stretch | |
يحيطوا | YḪYŦVE | yuHīTū | kavrayamadıkları | they could encompass | ||
ح و ط|ḪVŦ | يحيطوا | YḪYŦVE | yuHīTū | kavrayamadıkları | they could encompass | |
يحيطون | YḪYŦVN | yuHīTūne | kavrayamazlar | they encompass | ||
ح و ط|ḪVŦ | يحيطون | YḪYŦVN | yuHīTūne | kavrayamazlar | they encompass | |
ح و ط|ḪVŦ | يحيطون | YḪYŦVN | yuHīTūne | onlar ise kavrayamazlar | they encompass | |
يستنبطونه | YSTNBŦVNH | yestenbiTūnehu | işin içyüzünü araştıran(lar) | draw correct conclusion (from) it | ||
ن ب ط|NBŦ | يستنبطونه | YSTNBŦVNH | yestenbiTūnehu | işin içyüzünü araştıran(lar) | draw correct conclusion (from) it | |
يسخطون | YSḢŦVN | yesḣaTūne | kızarlar | (are) enraged. | ||
س خ ط|SḢŦ | يسخطون | YSḢŦVN | yesḣaTūne | kızarlar | (are) enraged. | |
يسطون | YSŦVN | yesTūne | üzerine saldıracaklar | attack | ||
س ط و|SŦV | يسطون | YSŦVN | yesTūne | üzerine saldıracaklar | attack | |
يطوف | YŦVF | yeTTavvefe | dolaşır | he walks | ||
ط و ف|ŦVF | يطوف | YŦVF | yeTTavvefe | tavaf etmesinde | he walks | |
ط و ف|ŦVF | يطوف | YŦVF | yeTūfu | dolaşır | Will circulate | |
يطوفون | YŦVFVN | yeTūfūne | dolaşırlar | They will go around | ||
ط و ف|ŦVF | يطوفون | YŦVFVN | yeTūfūne | dolaşırlar | They will go around | |
يعطوا | YAŦVE | yuǎ'Tū | kendilerine pay verilmezse | they are given | ||
ع ط و|AŦV | يعطوا | YAŦVE | yuǎ'Tū | verecekleri | they pay | |
ع ط و|AŦV | يعطوا | YAŦVE | yuǎ'Tav | kendilerine pay verilmezse | they are given | |
يفرطون | YFRŦVN | yuferriTūne | hiç geri kalmazlar | fail. | ||
ف ر ط|FRŦ | يفرطون | YFRŦVN | yuferriTūne | hiç geri kalmazlar | fail. | |
يقنطون | YGNŦVN | yeḳneTūne | umutsuzluğa düşerler | despair. | ||
ق ن ط|GNŦ | يقنطون | YGNŦVN | yeḳneTūne | umutsuzluğa düşerler | despair. | |