» 38 / Sâd  9:

Kuran Sırası: 38
İniş Sırası: 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

 » 38 / Sâd  Suresi: 9
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. أَمْ (ÊM) = em : yoksa
2. عِنْدَهُمْ (AND̃HM) = ǐndehum : onların yanında (mı?)
3. خَزَائِنُ (ḢZEÙN) = ḣazāinu : hazineleri
4. رَحْمَةِ (RḪMT) = raHmeti : rahmet
5. رَبِّكَ (RBK) = rabbike : Rabbinin
6. الْعَزِيزِ (ELAZYZ) = l-ǎzīzi : daima üstün olan
7. الْوَهَّابِ (ELVHEB) = l-vehhābi : çok lutufta bulunan
yoksa | onların yanında (mı?) | hazineleri | rahmet | Rabbinin | daima üstün olan | çok lutufta bulunan |

[] [AND̃] [ḢZN] [RḪM] [RBB] [AZZ] [VHB]
ÊM AND̃HM ḢZEÙN RḪMT RBK ELAZYZ ELVHEB

em ǐndehum ḣazāinu raHmeti rabbike l-ǎzīzi l-vehhābi
أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب

 » 38 / Sâd  Suresi: 9
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ÊM em yoksa Or
عندهم ع ن د | AND̃ AND̃HM ǐndehum onların yanında (mı?) have they
خزائن خ ز ن | ḢZN ḢZEÙN ḣazāinu hazineleri (the) treasures
رحمة ر ح م | RḪM RḪMT raHmeti rahmet (of the) Mercy
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbike Rabbinin (of) your Lord
العزيز ع ز ز | AZZ ELAZYZ l-ǎzīzi daima üstün olan the All-Mighty,
الوهاب و ه ب | VHB ELVHEB l-vehhābi çok lutufta bulunan the Bestower?

38:9 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

yoksa | onların yanında (mı?) | hazineleri | rahmet | Rabbinin | daima üstün olan | çok lutufta bulunan |

[] [AND̃] [ḢZN] [RḪM] [RBB] [AZZ] [VHB]
ÊM AND̃HM ḢZEÙN RḪMT RBK ELAZYZ ELVHEB

em ǐndehum ḣazāinu raHmeti rabbike l-ǎzīzi l-vehhābi
أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب

[] [ع ن د] [خ ز ن] [ر ح م] [ر ب ب] [ع ز ز] [و ه ب]

 » 38 / Sâd  Suresi: 9
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ÊM em yoksa Or
,Mim,
,40,
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
عندهم ع ن د | AND̃ AND̃HM ǐndehum onların yanında (mı?) have they
Ayn,Nun,Dal,He,Mim,
70,50,4,5,40,
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
خزائن خ ز ن | ḢZN ḢZEÙN ḣazāinu hazineleri (the) treasures
Hı,Ze,Elif,,Nun,
600,7,1,,50,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
رحمة ر ح م | RḪM RḪMT raHmeti rahmet (of the) Mercy
Re,Ha,Mim,Te merbuta,
200,8,40,400,
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbike Rabbinin (of) your Lord
Re,Be,Kef,
200,2,20,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
العزيز ع ز ز | AZZ ELAZYZ l-ǎzīzi daima üstün olan the All-Mighty,
Elif,Lam,Ayn,Ze,Ye,Ze,
1,30,70,7,10,7,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
الوهاب و ه ب | VHB ELVHEB l-vehhābi çok lutufta bulunan the Bestower?
Elif,Lam,Vav,He,Elif,Be,
1,30,6,5,1,2,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |أَمْ: yoksa | عِنْدَهُمْ: onların yanında (mı?) | خَزَائِنُ: hazineleri | رَحْمَةِ: rahmet | رَبِّكَ: Rabbinin | الْعَزِيزِ: daima üstün olan | الْوَهَّابِ: çok lutufta bulunan |
Kırık Meal (Harekesiz) : |أم ÊM yoksa | عندهم AND̃HM onların yanında (mı?) | خزائن ḢZEÙN hazineleri | رحمة RḪMT rahmet | ربك RBK Rabbinin | العزيز ELAZYZ daima üstün olan | الوهاب ELWHEB çok lutufta bulunan |
Kırık Meal (Okunuş) : |em: yoksa | ǐndehum: onların yanında (mı?) | ḣazāinu: hazineleri | raHmeti: rahmet | rabbike: Rabbinin | l-ǎzīzi: daima üstün olan | l-vehhābi: çok lutufta bulunan |
Kırık Meal (Transcript) : |ÊM: yoksa | AND̃HM: onların yanında (mı?) | ḢZEÙN: hazineleri | RḪMT: rahmet | RBK: Rabbinin | ELAZYZ: daima üstün olan | ELVHEB: çok lutufta bulunan |
Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa üstün ve vergisi bol Rabbinin hazîneleri, onların yanında mı?
Adem Uğur : Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!
Ahmed Hulusi : Yoksa Aziyz, Vehhab olan Rabbinin rahmet hazineleri (nimetleri) onların indînde mi?
Ahmet Tekin : Yoksa, kudretli ve hükümran, ihsanı bol Rabbinin rahmet hazineleri, peygamberlik tevdii onların elinde mi?
Ahmet Varol : Yoksa güçlü ve çok ihsan sahibi Rabbinin rahmet hazineleri onların yanlarında mıdır?
Ali Bulaç : Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Ali Fikri Yavuz : Yoksa (Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana ihsan eden = Vehhâb, her şeye üstün olan = Azîz Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Bekir Sadak : Yoksa, guclu ve cok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onlarin yaninda midir?
Celal Yıldırım : Yoksa O, cok güçlü, çok üstün, O çok karşılıksız bağışlayan, ihsanda bulunan Rabb'ın rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet İşleri : Yoksa mutlak güç sahibi ve çok bağışlayan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet İşleri (eski) : Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet Vakfi : Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!
Edip Yüksel : Yoksa Üstün olan ve Bahşeden Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yoksa sana o Kur'ân'ı veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoksa sana onu (Kur'an'ı) veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı?
Elmalılı Hamdi Yazır : Yoksa sana onu veren azîz vehhab rabbının rahmet hazîneleri onların yanında mı?
Fizilal-il Kuran : Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabb'inin rahmet hazineleri, onların yanında mıdır?
Gültekin Onan : Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Hakkı Yılmaz : (9-11) Yoksa çok güçlü ve çok bağış yapan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır? Ya da bütün o göklerin, yerin ve aralarında olanların mülkü onların mıdır? Öyleyse, burada, çeşitli gruplardan oluşmuş, bozguna uğramış bir ordu olan onlar, her yolu deneyerek yükselsinler, ellerinden gelen her şeyi denesinler!
Hasan Basri Çantay : Onların nezdinde O yegâne gaalib, (peygamberliği ve her şey'i dilediğine) ihsâneden Rabbinin rahmet hazîneleri mi var yoksa?
Hayrat Neşriyat : Yoksa Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen) Vehhâb (çok ihsân edici) olan Rabbinin rahmet hazîneleri onların yanında mıdır?
İbni Kesir : Yoksa O Aziz, Vehhab Rabbının rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
İskender Evrenosoğlu : Yoksa Azîz (yüce) ve Vehhab (çok bağışlayıcı ve lütufkâr) olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Muhammed Esed : Yoksa onlar, kudret ve lütuf sahibi olan Rabbinin rahmet hazinelerine sahip (olduklarını mı zanneder)ler?
Ömer Nasuhi Bilmen : Yoksa onların yanında mıdır, her şeye galip, çokça bağışlayıcı olan Rabbinin rahmet hazineleri?
Ömer Öngüt : Yoksa O Aziz ve Vehhâb olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Şaban Piriş : Yoksa güçlü ve bol bol veren Rabbi’nin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Suat Yıldırım : O mutlak galip, her nimeti ve özellikle peygamberliği dilediğine ihsan eden Rabbinin rahmet hazineleri yoksa onların mı yanında?
Süleyman Ateş : Yoksa dâimâ üstün olan, çok lütufta bulunan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Tefhim-ul Kuran : Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Ümit Şimşek : Yoksa herşeye üstün kudret sahibi ve bütün nimetlerin bağışlayıcısı olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Yaşar Nuri Öztürk : Yoksa Azîz, Vahhâb olan Rabbinin rahmetinin hazineleri onların katında mı?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}