» 38 / Sâd  53:

Kuran Sırası: 38
İniş Sırası: 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

 » 38 / Sâd  Suresi: 53
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَٰذَا (HZ̃E) = hāƶā : işte budur
2. مَا (ME) = mā : şey
3. تُوعَدُونَ (TVAD̃VN) = tūǎdūne : size söz verilen
4. لِيَوْمِ (LYVM) = liyevmi : günü için
5. الْحِسَابِ (ELḪSEB) = l-Hisābi : hesap
işte budur | şey | size söz verilen | günü için | hesap |

[] [] [VAD̃] [YVM] [ḪSB]
HZ̃E ME TVAD̃VN LYVM ELḪSEB

hāƶā tūǎdūne liyevmi l-Hisābi
هذا ما توعدون ليوم الحساب

 » 38 / Sâd  Suresi: 53
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هذا | HZ̃E hāƶā işte budur This
ما | ME şey (is) what
توعدون و ع د | VAD̃ TVAD̃VN tūǎdūne size söz verilen you are promised
ليوم ي و م | YVM LYVM liyevmi günü için for (the) Day
الحساب ح س ب | ḪSB ELḪSEB l-Hisābi hesap (of) Account.

38:53 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

işte budur | şey | size söz verilen | günü için | hesap |

[] [] [VAD̃] [YVM] [ḪSB]
HZ̃E ME TVAD̃VN LYVM ELḪSEB

hāƶā tūǎdūne liyevmi l-Hisābi
هذا ما توعدون ليوم الحساب

[] [] [و ع د] [ي و م] [ح س ب]

 » 38 / Sâd  Suresi: 53
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هذا | HZ̃E hāƶā işte budur This
He,Zel,Elif,
5,700,1,
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
ما | ME şey (is) what
Mim,Elif,
40,1,
REL – relative pronoun
اسم موصول
توعدون و ع د | VAD̃ TVAD̃VN tūǎdūne size söz verilen you are promised
Te,Vav,Ayn,Dal,Vav,Nun,
400,6,70,4,6,50,
V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
ليوم ي و م | YVM LYVM liyevmi günü için for (the) Day
Lam,Ye,Vav,Mim,
30,10,6,40,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
الحساب ح س ب | ḪSB ELḪSEB l-Hisābi hesap (of) Account.
Elif,Lam,Ha,Sin,Elif,Be,
1,30,8,60,1,2,
N – genitive masculine (form III) verbal noun
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَٰذَا: işte budur | مَا: şey | تُوعَدُونَ: size söz verilen | لِيَوْمِ: günü için | الْحِسَابِ: hesap |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هذا HZ̃E işte budur | ما ME şey | توعدون TWAD̃WN size söz verilen | ليوم LYWM günü için | الحساب ELḪSEB hesap |
Kırık Meal (Okunuş) : |hāƶā: işte budur | : şey | tūǎdūne: size söz verilen | liyevmi: günü için | l-Hisābi: hesap |
Kırık Meal (Transcript) : |HZ̃E: işte budur | ME: şey | TVAD̃VN: size söz verilen | LYVM: günü için | ELḪSEB: hesap |
Abdulbaki Gölpınarlı : İşte bu, soru gününde size vaadedilen şey.
Adem Uğur : İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.
Ahmed Hulusi : İşte budur, yaptıklarınızın sonucunu yaşama süreci için size vadolunan!
Ahmet Tekin : Bunlar hesap gününde alınlarının akıyla hesap veren sizlere va’dolunan şeylerdir.
Ahmet Varol : İşte hesap günü için size vaadedilen budur.
Ali Bulaç : İşte hesap günü size va'dedilen budur.
Ali Fikri Yavuz : İşte hesab günü için, size vaad olunanlar bunlardır.
Bekir Sadak : Iste bu hesap gunu icin, size soz verilenlerdir.
Celal Yıldırım : Bu, hesap günü için size va dedilenlerdir!
Diyanet İşleri : İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.
Diyanet İşleri (eski) : İşte bu hesap günü için, size söz verilenlerdir.
Diyanet Vakfi : İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.
Edip Yüksel : Hesap Günü için size söz verilen budur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O hesap günü için size vaad edilen işte budur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte bu, o hesap günü için size va'dedilenlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte bu, o hisab günü için size va'dolunan
Fizilal-il Kuran : İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.
Gültekin Onan : İşte hesap günü size vaadedilen budur.
Hakkı Yılmaz : İşte bu, hesap günü için size vaat edilendir. –
Hasan Basri Çantay : İşte hesâb günü için size va'dolunagelen şey (ler) bunlardır.
Hayrat Neşriyat : (İşte) bu, hesab günü için va'd edilmekte olduğunuz şeylerdir.
İbni Kesir : İşte hesab günü için size vaadolunan budur.
İskender Evrenosoğlu : Hesap günü konusunda size vaadedilen budur.
Muhammed Esed : İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür:
Ömer Nasuhi Bilmen : (53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.
Ömer Öngüt : İşte hesap günü için size vaad olunan şeyler bunlardır.
Şaban Piriş : Bu, hesap günü size vaat olunanlardır.
Suat Yıldırım : Bunlar, hesap günü için size vâd olunan şeylerdir.
Süleyman Ateş : İşte, hesap günü için size söz verilen budur!
Tefhim-ul Kuran : İşte, hesap günü size va'dedilen budur.
Ümit Şimşek : İşte hesap günü için size vaad edilen budur.
Yaşar Nuri Öztürk : Hesap günü için size vaat edilen işte budur.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}